Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).
Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.
Diviš Libor URL: www.obohu.cz E-mail: infoobohu.cz Skype: libordivis
Studijní charakter Pavlíkova překladu je zřetelný z bohatého poznámkového aparátu, v němž jsou obsaženy překladové varianty, textová kritika, lingvistické a teologické poznámky. Proto četba tohoto překladu je náročná, ale v důsledku ovšem obohacující. Miloš Pavlík ve své předmluvě píše, že: „Plné přesvědčení o Božím vdechnutí Písem vedlo k snaze překládati tak doslovně, jak jen bylo možno; bylo-li někde, ať v zájmu srozumitelnosti či pro vyhnutí přílišným jazykovým tvrdostem, záhodno podati překlad volnější — leckdy lze volnějším překladem vystihnouti smysl originálu lépe než překladem formálně doslovným — je doslovný překlad zpravidla uveden v poznámce pod čarou se značkou „D.“ („doslovně“).“ Výsledný překlad není tedy doslovný za každou cenu (na úkor srozumitelnosti). Spíše jde o snahu podat překlad výstižný (přesný), který se snaží vystihnout intence původního hebrejského a řeckého textu. Tuto snahu můžeme například vidět ve slovosledu, který – jak říká sám překladatel: „se na mnoha místech více než je snad v jiných překladech obvyklé odchýlil od slovosledu původního textu. To zejména proto, že slovosledem se zhusta vyjadřuje důraz na některé části věty, a to se v řečtině Nového Zákona namnoze děje jinak než v češtině.“
Překládání řeckých sloves věnoval M. Pavlík zvláště velkou péči. Zejména při snaze o „doslovný překlad“ musel řešit mnoho nesnází s řeckými slovesnými časy, které nemají vždy v češtině adekvátní ekvivalent. V těchto případech se M. Pavlík musel uchýlit k pomocným opisům, nebo rozvinutím do vedlejších vět. Pavlík si ve svém překladu dává práci s diferenciací pojmů; snaží se odlišit vzájemně si podobné pojmy (naopak není důsledně konkordantní v lexikální rovině). Z hlediska češtiny je nápadná určitá archaičnost Pavlíkovy řeči – mnoho přechodníků, časté užívání pasiva. Při překladu NZ přihlížel Pavlík k více vydáním řeckého textu. Zároveň prováděl i vlastní textovou kritiku ve vztahu k odchylným variantám. Předlohou pro SZ byl hebrejský (v některých knihách zčásti aramejský) tzv. „masoretský“ text, z něhož vychází většina překladů.
Elektronická verze kompletního překladu Bible vychází z podkladů tištěné verze nakladatelství Kvartus Media z roku 2014, v nichž byly provedeny drobné jazykové korektury, opraveny některé chyby v odkazech na verše a odkazy byly převedeny na úplné odkazy (kniha/kapitola/verš/číslo poznámky). Výsledkem je 136 000 aktivních poznámek ...
Copyright: Miloš Pavlík, Rostislav Pavlík; URL: www.pavlikrecords.sk, www.milos-pavlik.eu/cz/
1 A jak dovršili, všechen národ, přechod Jordánu, stalo se, že Hospodin pronesl k Jóšuovi výrok:
2 Vezměte si z lidu dvanáct mužů, po jednom muži z kmene,
3 a rozkažte jim výrokem: Vyneste si odtud, zprostřed Jordánu, se stanoviště nohou kněží v pevném postavení, dvanáct kamenů a přepravte je s sebou a uložte je v nocležišti, v němž budete nocovat této noci.
4 A Jóšua zavolal na těch dvanáct mužů, jež určil z Isráélových synů, po jednom muži z kmene,
5 a řekl jim Jóšua: Přejděte ke skříňce Hospodina, svého Boha, doprostřed Jordánu a každý si vyzvedněte na své rameno jeden kámen, podle počtu kmenů Isráélových dětí,
6 aby toto bylo znamením vprostřed vás, když se v budoucnosti vaše děti budou tázat výrokem: Čím vám jsou tyto kameny? -
7 pak jim budete moci říci, že vody Jordánu byly rozťaty před skříňkou smlouvy Hospodinovy při jejím průchodu Jordánem, rozťaty byly vody Jordánu, a tyto kameny jsou k připomínání Isráélovým dětem navždy
8 A Isráélovi synové učinili podle toho, co Jóšua rozkázal, a vynesli zprostřed Jordánu dvanáct kamenů podle toho, co Hospodin promluvil k Jóšuovi, podle počtu kmenů Isráélových dětí, a přepravili je s sebou do nocležiště a uložili je tam.
9 A dvanáct kamenů postavil Jóšua vprostřed Jordánu, kde bylo stanoviště nohou kněží, nesoucích skříňku smlouvy, a jsou tam po tento den;
10 a kněží, nesoucí skříňku, stáli vprostřed Jordánu až do naplnění každého slova, jež Hospodin rozkázal Jóšuovi proslovit k lidu podle všeho, co Jóšuovi rozkázal Mojžíš. A lid spěšně přešel;
11 a jak lid dovršil svůj přechod, stalo se, že před tváří lidu přešla skříňka Hospodinova a kněží.
12 Přešli i synové Reúvénovi a synové Gádovi a polovina kmene Menaššéova, sešikováni před tváří Isráélových dětí, podle toho, co k nim promluvil Mojžíš.
13 Asi čtyřicet tisíc vyzbrojených do vojenské služby přešlo před tváří Hospodinovou k boji do stepí Jerícha.
14 V onen den vyvýšil Hospodin Jóšuu v očích všeho Isráéle, i pojali ho v úctu, jak byli pojali v úctu Mojžíše, na všechny dni jeho života.
15 A Hospodin k Jóšuovi promluvil výrokem:
16 Rozkaž kněžím, nesoucím skříňku svědectví, ať vystoupí z Jordánu.
17 A Jóšua kněžím rozkázal výrokem: Vystupte z Jordánu.
18 A když kněží, nesoucí skříňku smlouvy Hospodinovy, zprostřed Jordánu vystoupili, stalo se (chodidla nohou kněží se odlepila na sucho), že se vody Jordánu vrátily k svému místu a tekly jako předtím přes všechny své břehy.
19 Lid tedy, ti vystoupili z Jordánu v desátý den prvního měsíce; a uložili se v Gilgále na okraji Jerícha, od vzcházení.
20 A Jóšua v Gilgále postavil těchto dvanáct kamenů, jež vzali z Jordánu,
21 a pronesl k Isráélovým dětem výrok: Když se vaše děti v budoucnosti budou svých otců tázat výrokem: Co tyto kameny? -
22 pak své děti budete uvědomovat výrokem: Isráél přešel tento Jordán po souši,
23 neboť Hospodin, váš Bůh, vody Jordánu vysušil před vaší tváří, než jste přešli, jako učinil Hospodin, váš Bůh, s mořem Rákosí, jež před naší tváří vysušil až do našeho přejití,
24 aby znaly všechny národnosti země ruku Hospodinovu, že ona je silná, aby pojaly Hospodina, vašeho Boha, na všechny dni v úctu.