Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).
Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.
Diviš Libor URL: www.obohu.cz E-mail: infoobohu.cz Skype: libordivis
Studijní charakter Pavlíkova překladu je zřetelný z bohatého poznámkového aparátu, v němž jsou obsaženy překladové varianty, textová kritika, lingvistické a teologické poznámky. Proto četba tohoto překladu je náročná, ale v důsledku ovšem obohacující. Miloš Pavlík ve své předmluvě píše, že: „Plné přesvědčení o Božím vdechnutí Písem vedlo k snaze překládati tak doslovně, jak jen bylo možno; bylo-li někde, ať v zájmu srozumitelnosti či pro vyhnutí přílišným jazykovým tvrdostem, záhodno podati překlad volnější — leckdy lze volnějším překladem vystihnouti smysl originálu lépe než překladem formálně doslovným — je doslovný překlad zpravidla uveden v poznámce pod čarou se značkou „D.“ („doslovně“).“ Výsledný překlad není tedy doslovný za každou cenu (na úkor srozumitelnosti). Spíše jde o snahu podat překlad výstižný (přesný), který se snaží vystihnout intence původního hebrejského a řeckého textu. Tuto snahu můžeme například vidět ve slovosledu, který – jak říká sám překladatel: „se na mnoha místech více než je snad v jiných překladech obvyklé odchýlil od slovosledu původního textu. To zejména proto, že slovosledem se zhusta vyjadřuje důraz na některé části věty, a to se v řečtině Nového Zákona namnoze děje jinak než v češtině.“
Překládání řeckých sloves věnoval M. Pavlík zvláště velkou péči. Zejména při snaze o „doslovný překlad“ musel řešit mnoho nesnází s řeckými slovesnými časy, které nemají vždy v češtině adekvátní ekvivalent. V těchto případech se M. Pavlík musel uchýlit k pomocným opisům, nebo rozvinutím do vedlejších vět. Pavlík si ve svém překladu dává práci s diferenciací pojmů; snaží se odlišit vzájemně si podobné pojmy (naopak není důsledně konkordantní v lexikální rovině). Z hlediska češtiny je nápadná určitá archaičnost Pavlíkovy řeči – mnoho přechodníků, časté užívání pasiva. Při překladu NZ přihlížel Pavlík k více vydáním řeckého textu. Zároveň prováděl i vlastní textovou kritiku ve vztahu k odchylným variantám. Předlohou pro SZ byl hebrejský (v některých knihách zčásti aramejský) tzv. „masoretský“ text, z něhož vychází většina překladů.
Elektronická verze kompletního překladu Bible vychází z podkladů tištěné verze nakladatelství Kvartus Media z roku 2014, v nichž byly provedeny drobné jazykové korektury, opraveny některé chyby v odkazech na verše a odkazy byly převedeny na úplné odkazy (kniha/kapitola/verš/číslo poznámky). Výsledkem je 136 000 aktivních poznámek ...
Copyright: Miloš Pavlík, Rostislav Pavlík; URL: www.pavlikrecords.sk, www.milos-pavlik.eu/cz/
1 To, jak uslyšeli všichni králové, kteří byli na této straně Jordánu, v horách i v nížině a na celém pobřeží velikého moře naproti Levánónu, Chittí a Emórí a Kenáaní a Perizzí a Chivví a Jevúsí, stalo se,
2 že se spolu v jedné mysli shromáždili bojovat s Jóšuou a s Isráélem.
3 A co Jóšua učinil Jeríchu a Aji, uslyšeli obyvatelé Giveónu,
4 a ti se zase zachovali lstivě; odebrali se totiž a připravili se jakoby na cestu a vzali na své osly opotřebované pytle a měchy na víno, opotřebované a potrhané a svazované,
5 a na své nohy opotřebované a záplatované sandály a na sebe opotřebované šatstvo, a všechen chléb jejich stravy byl vyschlý, rozdrobený.
6 A přišli k Jóšuovi do tábora v Gilgálu a řekli k němu a k Isráélovým mužům: Přišli jsme z daleké země; nyní tedy vzhledem k nám uzavřete smlouvu.
7 A Isráélovi muži k těmto Chivvím řekli: Ty snad bydlíš vprostřed mne, jak bych tedy mohl vzhledem k tobě uzavřít smlouvu?
8 I řekli k Jóšuovi: My jsme tvoji nevolníci. A Jóšua k nim řekl: Kdo jste vy a odkud přicházíte?
9 I řekli k němu: Tvoji nevolníci přišli z velmi daleké země pro jméno Hospodina, tvého Boha, neboť jsme uslyšeli zvěst o něm a o všem, co učinil v Egyptě,
10 a o všem, co učinil dvěma králům Emórího, kteří byli na druhé straně Jordánu, Síchónovi, králi Chešbónu, a Ógovi, králi Bášánu, jenž byl v Aštáróth.
11 Naši starší a všichni obyvatelé naší země k nám tedy pronesli výrok: Vezměte ve své ruce stravu na cestu a jděte jim vstříc, a řekněte k nim: My jsme vaši nevolníci; nyní tedy vzhledem k nám uzavřete smlouvu.
12 Toto je náš chléb; horký jsme si jej vzali za zásobu potravy ze svých domů v den našeho vyjití k odchodu k vám, a nyní, hle, je vyschlý a rozdrobený;
13 a tyto měchy na víno, jež jsme naplnili, byly nové, a hle, jsou potrhané, a toto naše šatstvo a sandály se velmi dlouhou cestou opotřebovaly.
14 I vzali ti muži z jejich stravy, ale neotázali se úst Hospodinových;
15 a Jóšua s nimi sjednal pokoj a uzavřel vzhledem k nim smlouvu o ponechání jich naživu, již jim náčelníci shromáždění přísahou stvrdili.
16 A po uplynutí tří dní potom, co vzhledem k nim uzavřeli smlouvu, se stalo, že uslyšeli, že oni k nim mají blízko a že oni bydlí vprostřed nich.
17 A Isráélovi synové se dali na cestu a v třetí den přišli k jejich městům; a jejich města byla: Giveón a Kefírá a Beéróth a Kirjath-jeárím;
18 a Isráélovi synové je nevybili, protože jim náčelníci shromáždění přisáhli při Hospodinu, Isráélovu Bohu; a všechno shromáždění se na náčelníky jalo reptat.
19 A všichni náčelníci ke všemu shromáždění řekli: My jsme jim přisáhli při Hospodinu, Isráélovu Bohu, a nyní na ně nesmíme sáhnout.
20 Toto jim musíme učinit, totiž nechat je naživu, ať na nás není rozhněvání pro přísahu, jíž jsme jim přisáhli.
21 Náčelníci k nim tedy řekli: Musejí zůstat naživu; i stali se všemu shromáždění štípači dříví a čerpači vody podle toho, co k nim náčelníci promluvili.
22 A Jóšua je povolal a promluvil k nim výrokem: Proč jste nás obelstili výrokem: My jsme z velmi daleka od vás, ač vy bydlíte vprostřed nás?
23 Nyní tedy jste vy prokleti a nemůže přestat být nevolníkem nikdo z vás, a budete štípači dříví a čerpači vody pro dům mého Boha.
24 I odpověděli Jóšuovi a řekli: Protože tvým nevolníkům bylo s jistotou oznámeno, že Hospodin, tvůj Bůh, rozkázal Mojžíšovi, svému nevolníku, dát vám všechnu tuto zem a před vaší tváří všechny obyvatele té země vymýtit, takže jsme z vás pocítili velikou bázeň o svá žití a učinili jsme tuto věc.
25 Nyní tedy, hle, my - jsme v tvé ruce, učiň nám, co je v tvých očích dobré a co správné učinit.
26 Tak jim tedy učinil, totiž vyprostil je z ruky Isráélových synů, takže je nepozabíjeli;
27 a v onen den je Jóšua ustanovil štípači dříví a čerpači vody pro shromáždění a pro oltář Hospodinův až po tento den na místo, jež on bude chtít vyvolit.