Jozef Roháček - Уполном. Версия Душан Ceвepини (слова́цкий п.) - Матфея - 26. глава

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Jozef Roháček - Уполном. Версия Душан Ceвepини (слова́цкий п.)

Slovenský preklad Biblie, ktorú preložil prof. Jozef Roháček, predkladáme v upravenej verzii, kde je základným poznávacím znakom náhrada vlastného podstatného mena Hospodin skutočným Božím menom JHVH. Táto úprava bola vykonaná so súhlasom majiteľa autorského práva, pána Ivana Roháčka. Tento preklad predstavujeme pod názvom SVÄTÁ BIBLIA, preklad profesora Roháčka v autorizovanej verzii Dušana Seberíniho (Banská Bystrica, jún 2011).

 

Гостевая книга



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Jozef Roháček - Уполном. Версия Душан Ceвepини (слова́цкий п.)

заглавие изобразить

1A stalo sa, keď dokončil Ježiš všetky tieto reči, že povedal svojim učeníkom: 2Viete, že po dvoch dňoch bude Veľká noc, a Syn človeka sa vydáva ta, aby bol ukrižovaný. 3Vtedy sa sišli najvyšší kňazi, zákonníci a starší ľudu do dvorany najvyššieho kňaza, zvaného Kaifáša, 4a uradili sa, aby lapili Ježiša ľsťou a zabili, 5ale hovorili: Nie na sviatok, aby nepovstala vzbura medzi ľudom. 6A keď bol Ježiš v Betánii, v dome Šimona Malomocného, 7pristúpila k nemu žena, ktorá mala alabastrovú nádobu masti, veľmi drahej, a vyliala mu ju na hlavu, keď sedel za stolom. 8A keď to videli jeho učeníci, mrzeli sa a vraveli: Načo táto ztrata? 9Lebo táto masť sa mohla predať za mnoho peňazí, a mohlo sa dať chudobným. 10Ale keď to spozoroval Ježiš, povedal im: Načo trápite ženu? Lebo vykonala dobrý skutok naproti mne. 11Lebo chudobných máte vždycky so sebou, ale mňa nebudete mať vždycky. 12Lebo že táto vyliala túto masť na moje telo, učinila to na môj pohrab.  13Ameň vám hovorím, že kdekoľvek bude kázané toto evanjelium po celom svete, bude sa hovoriť aj to, čo táto vykonala, na jej pamiatku. 14Vtedy odišiel jeden z tých dvanástich, zvaný Judáš Iškariotský, k najvyšším kňazom 15a povedal: Čo mi chcete dať, a ja vám ho zradím? A oni mu odčítali tridsať strieborných. 16A od tej chvíle hľadal príležitosť, aby ho zradil. 17A v prvý deň nekvasených chlebov pristúpili učeníci k Ježišovi a povedali mu: Kde chceš, aby sme ti prihotovili, žeby si jedol baránka? 18A on povedal: Iďte do mesta k tomu a k tomu a povedzte mu: Učiteľ ti odkazuje: Môj čas je blízko; u teba budem jesť baránka so svojimi učeníkmi. 19A učeníci urobili tak, ako im nariadil Ježiš, a prihotovili baránka. 20A keď bol večer, sadol za stôl i s dvanástimi. 21A keď jedli, povedal: Ameň vám hovorím, že jeden z vás ma zradí. 22A veľmi sa rmútiac začali mu hovoriť jeden každý z nich: Či som to azda ja, Pane? 23A on odpovedal a riekol: Ktorý omočil so mnou ruku v mise, ten ma zradí. 24No, Syn človeka síce ide, jako je o ňom napísané, avšak beda tomu človekovi, skrze ktorého sa Syn človeka zrádza; lepšie by mu bolo bývalo, keby sa ten človek nebol narodil. 25A odpovedal Judáš, ktorý ho zrádzal, a riekol: Či som to azda ja, rabbi? A Ježiš mu riekol: Ty si povedal. 26A keď jedli, vzal Ježiš chlieb, a keď bol dobrorečil, lámal a dával učeníkom a povedal: Vezmite, jedzte: toto je moje telo. 27Potom vzal kalich a poďakujúc dal im so slovami: Pite z neho všetci, 28lebo toto je moja tej novej smluvy krv, ktorá sa vylieva za mnohých na odpustenie hriechov. 29Ale hovorím vám, že odteraz nebudem nikdy piť z tohoto plodu viniča, až do toho dňa, keď ho budem piť s vami nový v kráľovstve svojho Otca. 30A zaspievajúc pieseň vyšli na Olivový vrch. 31Vtedy im povedal Ježiš: Vy všetci sa pohoršíte na mne tejto noci, lebo je napísané: Biť budem pastiera, a rozpŕchnu sa ovce stáda. 32Ale keď vstanem z mŕtvych, predídem vás do Galilee. 33A Peter odpovedal a riekol mu: Ak by sa aj všetci pohoršili na tebe, ja sa nikdy nepohorším! 34Ježiš mu povedal: Ameň ti hovorím, že tejto noci, prv než zaspieva kohút, tri razy ma zaprieš. 35A Peter mu povedal: Ani keby som musel s tebou zomrieť, nikdy ťa nezapriem! Podobne hovorili aj všetci ostatní učeníci. 36Vtedy prišiel s nimi Ježiš na miesto, zvané Getsémane, a povedal učeníkom: Poseďte tu, až odídem a pomodlím sa tamto. 37A pojmúc so sebou Petra a dvoch synov Zebedeových začal sa rmútiť a veľmi teskniť. 38Vtedy im povedal: Moja duša je smutná až na smrť; zostaňte tu a bdejte so mnou! 39A poodíduc trochu ďalej napred padol na svoju tvár, modlil sa a hovoril: Môj Otče, ak je možné, nech odíde odo mňa tento kalich, avšak nie ako ja chcem, ale jako ty. 40Potom prišiel k učeníkom a našiel ich spať a povedal Petrovi: Či ste takto nemohli so mnou bdieť jednu hodinu? 41Bdejte a modlite sa, aby ste nevošli do pokušenia! Duch síce je hotový, ale telo je krehké. 42Opät odišiel po druhé a modlil sa a hovoril: Môj Otče, ak ma nemôže minúť tento kalich, len keď ho vypijem, nech sa stane tvoja vôľa! 43A keď prišiel, zase ich našiel spať, lebo ich oči boly obtiažené. 44A nechajúc ich znova odišiel a modlil sa po tretie, povediac to isté slovo. 45Potom prišiel k učeníkom a povedal im: Teraz už spite a odpočívajte! Hľa, priblížila sa hodina, a Syna človeka zrádzajú do rúk hriešnikov. 46Vstaňte, poďme, hľa, už sa priblížil ten, ktorý ma zrádza. 47A kým ešte hovoril, hľa, prišiel Judáš, jeden z dvanástich, a s ním veliký zástup s mečami a kyjami od najvyšších kňazov a od starších ľudu. 48A jeho zradca im bol dal znamenie: Ktorého bozkám, ten je, chyťte ho. 49A hneď pristúpil k Ježišovi a povedal: Zdravím ťa, rabbi! A zbozkával ho. 50A Ježiš mu povedal: Priateľu, načo si prišiel? Vtedy pristúpili, položili ruky na Ježiša a jali ho. 51A hľa, zrazu jeden z tých, ktorí boli s Ježišom, vystrel ruku, vytiahnul svoj meč a uderiac sluhu najvyššieho kňaza odťal mu ucho. 52Vtedy mu povedal Ježiš: Daj svoj meč zpät na jeho miesto, lebo všetci, ktorí berú meč, zahynú mečom. 53Alebo či myslíš, že nemôžem teraz poprosiť svojho Otca, a pristavil by mi viacej než dvanásť legionov anjelov? 54Ale jako by sa potom naplnily písma, že musí byť tak? 55V tú hodinu povedal Ježiš zástupom: Ako na lotra ste vyšli s mečami a kyjami, aby ste ma zajali. Každý deň som sedel u vás a učil v chráme, a nejali ste ma. 56Ale toto všetko sa stalo, aby sa naplnily písma prorokov. Vtedy ho opustili všetci učeníci a utiekli. 57A oni zajmúc Ježiša, odviedli ho ku Kaifášovi, najvyššiemu kňazovi, kde sa boli sišli zákonníci a starší. 58A Peter išiel za ním zďaleka až do dvora najvyššieho kňaza a vojdúc do vnútra sadnul si so služobníkmi, aby videl koniec. 59A najvyšší kňazi, starší a celá vysoká rada hľadali falošné svedoctvo proti Ježišovi, aby ho vydali na smrť, 60ale nenašli, a hoc aj mnohí falošní svedkovia predstúpili, nenašli. A napokon predstúpili dvaja falošní svedkovia 61a riekli: Tento povedal: Ja môžem zboriť chrám Boží a za tri dni ho vystaviť. 62Na to povstal najvyšší kňaz a povedal mu: Či nič neodpovedáš, čo títo svedčia proti tebe? 63Ale Ježiš mlčal. A najvyšší kňaz odpovedal a riekol mu: Prísahou na živého Boha ťa zaväzujem, aby si nám povedal, či si ty Kristus, ten Syn Boží. 64A Ježiš mu riekol: Ty si povedal; len vám hovorím, že odteraz uvidíte Syna človeka sedieť po pravici Moci a prichádzať na nebeských oblakoch. 65Vtedy roztrhol najvyšší kňaz svoje rúcho a povedal: Rúhal sa; čo ešte potrebujeme svedkov? Hľa, teraz ste počuli jeho rúhanie. 66Čo sa vám zdá? A oni odpovedali a riekli: Vinný je smrti. 67Vtedy mu pľuli do tvári a pohlavkovali ho, a iní ho zase bili palicami 68a hovorili: Prorokuj nám, Kriste, kto ťa uderil! 69A Peter sedel vonku na dvore. A pristúpila k nemu jedna dievčina a povedala: Aj ty si bol s tým galilejským Ježišom. 70Ale on zaprel pred všetkými a povedal: Neviem, čo hovoríš. 71A jako vyšiel do brány, videla ho iná a povedala tým, ktorí tam boli: Aj tento bol s Ježišom, s tým Nazaretským. 72A opät zaprel s prísahou: Neznám toho človeka. 73Potom po malej chvíli pristúpili tí, ktorí tam stáli, a povedali Petrovi: Ba skutočne si aj ty z nich, lebo aj tvoja reč ťa prezrádza. 74Vtedy sa začal klnúť a prisahať, vraj neznám toho človeka. A hneď zaspieval kohút. 75A Peter sa rozpamätal na slovo Ježišovo, ktorý mu bol povedal: Prv než zaspieva kohút, tri razy ma zaprieš. A vyjdúc von plakal horko.


Treasury of Scripture Knowledge
 1   Мф 26:1 Christ foretells his own death.
Мф 26:3 The rulers conspire against him.
Мф 26:6 The woman anoints his feet.
Мф 26:14 Judas bargains to betray him.
Мф 26:17 Christ eats the passover;
Мф 26:26 institutes his holy supper;
Мф 26:30 foretells the desertion of his disciples, and Peter's denial;
Мф 26:36 prays in the garden;
Мф 26:47 and being betrayed by a kiss,
Мф 26:57 is carried to Caiaphas,
Мф 26:69 and denied of Peter.
when.
Мф 19:1

 2   know.
Мр 14:1 Мр 14:2 Лк 22:1 Лк 22:2 Лк 22:15 Ин 13:1
the feast.
Исх 12:11 - Исх 12:14 Исх 34:25 Ин 2:13 Ин 11:55 Ин 12:1
betrayed.
Мф 26:24 Мф 26:25 Мф 17:22 Мф 20:18 Мф 20:19 Мф 27:4 Лк 24:6 Лк 24:7 Ин 13:2 Ин 18:2

 3   assembled.
Мф 21:45 Мф 21:46 Псал 2:1 Псал 2:2 Псал 56:6 Псал 64:4 - Псал 64:6 Псал 94:20 Псал 94:21 Иер 11:19 Иер 18:18 - Иер 18:20 Ин 11:47 - Ин 11:53 Ин 11:57 Деян 4:25 - Деян 4:28
the palace.
Мф 26:58 Иер 17:27 Мр 14:54
Caiaphas. This was Joseph, surnamed Caiaphas, who succeeded Simon son of Camith, in the high-priesthood, about A.D. 25. About two years after our Lord's death, he was deposed by Vitellius governor of Syria; and unable to bear his disgrace, and perhaps the stings of conscience for the murder of Christ, he killed himself about A.D. 35.
Ин 11:49 Ин 18:13 Ин 18:14 Ин 18:24 Деян 4:5 Деян 4:6

 4   consulted.
Псал 2:2
by.
Мф 23:33 Быт 3:1 Деян 7:19 Деян 13:10 2Кор 11:3

 5   Not.
Псал 76:10 Прит 19:21 Прит 21:30 Ис 46:10 Плач 3:37 Мр 14:2 Мр 14:12 Мр 14:27 Лк 22:7 Ин 18:28 Деян 4:28
lest.
Мф 14:5 Мф 21:26 Лк 20:6

 6   in Bethany.
Мф 21:17 Мр 11:12 Ин 11:1 Ин 11:2 Ин 12:1
Simon.
Мр 14:3

 7   came.
Ин 12:2 Ин 12:3
very.
Исх 30:23 - Исх 30:33 Псал 133:2 Екк 9:8 Екк 10:1 Песн 1:3 Ис 57:9 Лк 7:37 Лк 7:38 Лк 7:46

 8   they.
1Цар 17:28 1Цар 17:29 Екк 4:4 Мр 14:4 Ин 12:4 - Ин 12:6
To.
Исх 5:17 Амос 8:5 Агг 1:2 - Агг 1:4 Мал 1:7 - Мал 1:10 Мал 1:13

 9   Навин 7:20 Навин 7:21 1Цар 15:9 1Цар 15:21 4Цар 5:20 Мр 14:5 Ин 12:5 Ин 12:6 2Пет 2:15

 10   Why.
Иов 13:7 Мр 14:6 Лк 7:44 - Лк 7:50 Гал 1:7 Гал 5:12 Гал 6:17
a good.
Неем 2:18 2Кор 9:8 Еф 2:10 Кол 1:10 2Фес 2:17 1Тим 3:1 1Тим 5:10 2Тим 2:21 Тит 1:16 Тит 2:14 Тит 3:1 Тит 3:8 Тит 3:14 Евр 13:21 1Пет 2:12

 11   ye have.
Мф 25:34 - Мф 25:40 Мф 25:42 - Мф 25:45 Втор 15:11 Мр 14:7 Ин 12:8 Гал 2:10 1Ин 3:17
but.
Мф 18:20 Мф 28:20 Ин 13:33 Ин 14:19 Ин 16:5 Ин 16:28 Ин 17:11 Деян 3:21

 12   2Пар 16:14 Мр 14:8 Мр 16:1 Лк 23:56 Лк 24:1 Ин 12:7 Ин 19:39 Ин 19:40

 13   Wheresoever.
Мф 24:14 Мф 28:19 Псал 98:2 Псал 98:3 Ис 52:9 Мр 13:10 Мр 16:15 Лк 24:47 Рим 10:18 Рим 15:19 Кол 1:6 Кол 1:23 1Тим 2:6 Откр 14:6
there.
1Цар 2:30 Псал 112:6 Мр 14:9 2Кор 10:18 Евр 6:10

 14   one.
Мр 14:10 Лк 22:3 - Лк 22:6 Ин 13:2 Ин 13:30
Judas.
Мф 10:4 Ин 6:70 Ин 6:71 Ин 18:2

 15   What.
Быт 38:16 Суд 16:5 Суд 17:10 Суд 18:19 Суд 18:20 Ис 56:11 1Тим 3:3 1Тим 6:9 1Тим 6:10 2Пет 2:3 2Пет 2:14 2Пет 2:15
thirty. Probably shekels or staters, as some read, which, reckoning the shekels at 3s., with Prideaux, would amount to about 4Ł 10s., the price for the meanest slave! (See Исх 21:32)
Мф 27:3 - Мф 27:5 Быт 37:26 - Быт 37:28 Зах 11:12 Зах 11:13 Деян 1:18

 16   he.
Мр 14:11 Лк 22:6

 17   the first.
Исх 12:6 Исх 12:18 - Исх 12:20 Исх 13:6 - Исх 13:8 Лев 23:5 Лев 23:6 Чис 28:16 Чис 28:17 Втор 16:1 - Втор 16:4 Мр 14:12 Лк 22:7
Where.
Мф 3:15 Мф 17:24 Мф 17:25 Лк 22:8 Лк 22:9

 18   Go.
Мр 14:13 - Мр 14:16 Лк 22:10 - Лк 22:13
The Master.
Мф 26:49 Мф 21:3 Мф 23:8 Мф 23:10 Мр 5:35 Ин 11:28 Ин 20:16
My time.
Мф 26:2 Лк 22:53 Ин 7:6 Ин 7:30 Ин 12:23 Ин 13:1 Ин 17:1

 19   the disciples.
Мф 21:6 Ин 2:5 Ин 15:14
and they.
Исх 12:4 - Исх 12:8 2Пар 35:10 2Пар 35:11

 20   when.
Мр 14:17 - Мр 14:21 Лк 22:14 - Лк 22:16 Ин 13:21
he.
Исх 12:11 Песн 1:12

 21   Verily.
Мф 26:2 Мф 26:14 - Мф 26:16 Псал 55:12 - Псал 55:14 Ин 6:70 Ин 6:71 Ин 13:21 Евр 4:13 Откр 2:23

 22   Мр 14:19 Мр 14:20 Лк 22:23 Ин 13:22 - Ин 13:25 Ин 21:17

 23   He that.
Псал 41:9 Лк 22:21 Ин 13:18 Ин 13:26 - Ин 13:28

 24   Son of man goeth.
Мф 26:54 Мф 26:56 Быт 3:15 Псал 22:1 - Псал 22:31 Псал 69:1 - Псал 69:21 Ис 50:5 Ис 50:6 Ис 53:1 - Ис 53:12 Дан 9:26 Зах 12:10 Зах 13:7 Мр 9:12 Лк 24:25 Лк 24:26 Лк 24:46 Ин 19:24 Ин 19:28 Ин 19:36 Ин 19:37 Деян 13:27 - Деян 13:29 Деян 17:2 - Деян 17:3 Деян 26:22 Деян 26:23 Деян 28:23 1Кор 15:3 1Пет 1:11
written.
Лк 22:22 Деян 2:23 Деян 4:28
but.
Мф 18:7 Мф 27:3 - Мф 27:5 Псал 55:15 Псал 55:23 Псал 109:6 - Псал 109:19 Мр 14:21 Ин 17:12 Деян 1:16 - Деян 1:20

 25   Judas.
4Цар 5:25 Прит 30:20
Thou.
Мф 26:64 Мф 27:11 Ин 18:37

 26   as.
Мр 14:22 Лк 22:19
Jesus.
Лк 24:30 1Кор 11:23 - 1Кор 11:25
blessed it. "Many Greek copies have gave thanks."
Мр 6:41
and brake.
Деян 2:46 Деян 20:7 1Кор 10:16 1Кор 10:17
Take.
Ин 6:33 - Ин 6:35 Ин 6:47 - Ин 6:58 1Кор 11:26 - 1Кор 11:29
this.
Иез 5:4 Иез 5:5 Лк 22:20 1Кор 10:4 1Кор 10:16 Гал 4:24 Гал 4:25

 27   he took.
Мр 14:23 Мр 14:24 Лк 22:20
Drink.
Псал 116:13 Песн 5:1 Песн 7:9 Ис 25:6 Ис 55:1 1Кор 10:16 1Кор 11:28

 28   my.
Исх 24:7 Исх 24:8 Лев 17:11 Иер 31:31 Зах 9:11 Мр 14:24 Лк 22:19 1Кор 11:25 Евр 9:14 - Евр 9:22 Евр 10:4 - Евр 10:14 Евр 13:20
shed.
Мф 20:28 Рим 5:15 Рим 5:19 Еф 1:7 Кол 1:14 Кол 1:20 Евр 9:22 Евр 9:28 1Ин 2:2 Откр 7:9 Откр 7:14

 29   I will.
Псал 4:7 Псал 104:15 Ис 24:9 - Ис 24:11 Мр 14:25 Лк 22:15 - Лк 22:18
until.
Мф 18:20 Мф 28:20 Псал 40:3 Песн 5:1 Ис 53:11 Соф 3:17 Зах 9:17 Лк 15:5 Лк 15:6 Лк 15:23 - Лк 15:25 Лк 15:32 Ин 15:11 Ин 16:22 Ин 17:13 Деян 10:41 Евр 12:2 Откр 5:8 - Откр 5:10 Откр 14:3
with.
Мф 13:43 Мф 16:28 Мф 25:34 Ис 25:6 Лк 12:32 Лк 22:18 Лк 22:29 Лк 22:30 Откр 7:17

 30   when.
Псал 81:1 - Псал 81:4 Мр 14:26 Еф 5:19 Еф 5:20 Кол 3:16 Кол 3:17
hymn. or, psalm. they went.
Лк 21:37 Лк 22:39 Ин 14:31 Ин 18:1 - Ин 18:4

 31   All.
Мф 26:56 Мф 11:6 Мф 24:9 Мф 24:10 Мр 14:27 Мр 14:28 Лк 22:31 Лк 22:32 Ин 16:32
I will.
Ис 53:10 Зах 13:7
and the.
Иов 6:15 - Иов 6:22 Иов 19:13 - Иов 19:16 Псал 38:11 Псал 69:20 Псал 88:18 Плач 1:19 Иез 34:5 Иез 34:6

 32   I am.
Мф 16:21 Мф 20:19 Мф 27:63 Мф 27:64 Мр 9:9 Мр 9:10 Лк 18:33 Лк 18:34
I will.
Мф 28:6 Мф 28:7 Мф 28:10 Мф 28:16 Мр 14:28 Мр 16:7 Ин 21:1 - Ин 21:14 1Кор 15:6

 33   Though.
Мр 14:29 Лк 22:33 Ин 13:36 - Ин 13:38 Ин 21:15
yet.
Псал 17:5 Псал 119:116 Псал 119:117 Прит 16:18 Прит 16:19 Прит 20:6 Прит 28:25 Прит 28:26 Иер 17:9 Рим 12:10 Фил 2:3 1Пет 5:5 1Пет 5:6

 34   That.
Мр 14:30 Мр 14:31 Лк 22:34 Ин 13:38

 35   Though.
Мф 20:22 Мф 20:23 Прит 28:14 Прит 29:23 Рим 11:20 1Кор 10:12 Фил 2:12 1Пет 1:17
Likewise.
Мф 20:24 Исх 19:8

 36   a place.
Мр 14:32 - Мр 14:35 Лк 22:39 - Лк 22:46 Ин 18:1 - Ин 18:11
Gethsemane. Gethsemane was a garden at the foot of the Mount of Olives, beyond the brook Cedron; an even plat of ground, says Maundrell, not above fifty-seven yards square, where are shown some old olive trees, supposed to identify the spot to which our Lord was wont to resort.
while.
Мф 26:39 Мф 26:42 Псал 22:1 Псал 22:2 Псал 69:1 - Псал 69:3 Псал 69:13 - Псал 69:15 Евр 5:7

 37   Peter.
Мф 4:18 Мф 4:21 Мф 17:1 Мф 20:20 Мр 5:37
sorrowful.
Мр 14:33 Мр 14:34 Лк 22:44 Ин 12:27

 38   My.
Иов 6:2 - Иов 6:4 Псал 88:1 - Псал 88:7 Псал 88:14 - Псал 88:16 Псал 116:3 Ис 53:3 Ис 53:10 Рим 8:32 2Кор 5:21 Гал 3:13 1Пет 2:24 1Пет 3:18
tarry.
Мф 26:40 Мф 25:13 1Пет 4:7

 39   and fell.
Быт 17:3 Чис 14:5 Чис 16:22 1Пар 21:16 Иез 1:28 Лк 17:16 Деян 10:25 Откр 19:10
and prayed.
Мр 14:35 Мр 14:36 Лк 22:41 Лк 22:42 Евр 5:7
O my Father.
Мф 26:42 Ин 11:41 Ин 12:27
if.
Мф 24:24 Мр 13:22
let.
Мф 20:22 Ин 18:11
not.
2Цар 15:26 Ин 5:30 Ин 6:38 Ин 12:28 Ин 14:31 Рим 15:1 - Рим 15:3 Фил 2:8

 40   and findeth.
Мф 26:43 Мф 25:5 Песн 5:2 Мр 14:37 Лк 9:32 Лк 22:45
What.
Мф 26:35 Суд 9:33 1Цар 26:15 1Цар 26:16 3Цар 20:11

 41   Watch.
Мф 24:42 Мф 25:13 Мр 13:33 - Мр 13:37 Мр 14:38 Лк 21:36 Лк 22:40 Лк 22:46 1Кор 16:13 Еф 6:18 1Пет 4:7 1Пет 5:8 Откр 16:15
enter.
Мф 6:13 Прит 4:14 Прит 4:15 Лк 8:13 Лк 11:4 1Кор 10:13 2Пет 2:9 Откр 3:10
the spirit.
Псал 119:4 Псал 119:5 Псал 119:24 Псал 119:25 Псал 119:32 Псал 119:35 - Псал 119:37 Псал 119:115 Псал 119:117 Псал 119:1 Ис 26:8 Ис 26:9 Рим 7:18 - Рим 7:25 Рим 8:3 1Кор 9:27 Гал 5:16 Гал 5:17 Гал 5:24 Фил 3:12 - Фил 3:14

 42   the second.
Мф 26:39 Псал 22:1 Псал 22:2 Псал 69:1 - Псал 69:3 Псал 69:17 Псал 69:18 Псал 88:1 Псал 88:2 Мр 14:39 Мр 14:40 Евр 4:15 Евр 5:7 Евр 5:8

 43   for.
Прит 23:34 Йона 1:6 Лк 9:32 Деян 20:9 Рим 13:1 1Фес 5:6 - 1Фес 5:8

 44   prayed.
Мф 6:7 Дан 9:17 - Дан 9:19 Лк 18:1 2Кор 12:8

 45   Sleep on. That is, as it is well paraphrased by Euthymius, "Since you have thus far failed to watch, sleep on the rest of the time, and take your rest, if you can."
3Цар 18:27 Екк 11:9
the hour.
Мф 26:2 Мф 26:14 Мф 26:15 Мр 14:41 Мр 14:42 Лк 22:53 Ин 13:1 Ин 17:1

 46   1Цар 17:48 Лк 9:51 Лк 12:50 Лк 22:15 Ин 14:31 Деян 21:13

 47   lo.
Мф 26:55 Мр 14:43 Лк 22:47 Лк 22:48 Ин 18:1 - Ин 18:8 Деян 1:16

 48   Whomsoever.
2Цар 3:27 2Цар 20:9 2Цар 20:10 Псал 28:3 Псал 55:20 Псал 55:21
hold.
Мр 14:44

 49   Hail.
Мф 27:29 Мф 27:30 Мр 15:18 Ин 19:3
kissed him. [Kataphileo *G2705*,] he kissed him affectionately, eagerly, or repeatedly, from [kata *G2596*,] intensive, and [phileo *G5368*,] to kiss, still pretending the most affectionate attachment to our Lord.
Быт 27:26 1Цар 10:1 2Цар 20:9 Прит 27:6 Мр 14:45 Мр 14:46 Лк 7:45 1Фес 5:26

 50   Friend. Rather, "Companion, [hetairos *G2083*,] against whom ([eph ho] the reading of all the best MSS.) art thou come?"
Мф 20:13 2Цар 16:17 Псал 41:9 Псал 55:13 Псал 55:14 Лк 22:48

 51   Мф 26:35 Мр 14:47 Лк 9:55 Лк 22:36 - Лк 22:38 Лк 22:49 - Лк 22:51 Ин 18:10 Ин 18:11 Ин 18:36 2Кор 10:4

 52   Put.
Мф 5:39 Рим 12:19 1Кор 4:11 1Кор 4:12 1Фес 5:15 1Пет 2:21 - 1Пет 2:23 1Пет 3:9
they.
Мф 23:34 - Мф 23:36 Быт 9:6 Псал 55:23 Иез 35:5 Иез 35:6 Откр 13:10 Откр 16:6

 53   and he.
Мф 4:11 Мф 25:31 4Цар 6:17 Дан 7:10 2Фес 1:7 Иуд 1:14
twelve.
Мф 10:1 Мф 10:2
legions. (A legion, [legeon *G3003*,] for the Latin legio, from lego, to collect or choose was a particular division or battalion of the Roman army, which at different times contained different numbers. In the time of our Saviour it probably consisted of 6,200 foot and 300 horse, twelve of which would amount to 78,000 men.)
Лк 8:30

 54   Мф 26:24 Псал 22:1 - Псал 22:31 Псал 69:1 - Псал 69:36 Ис 53:1 - Ис 53:12 Дан 9:24 - Дан 9:26 Зах 13:7 Лк 24:25 Лк 24:26 Лк 24:44 - Лк 24:46 Ин 10:35 Деян 1:16

 55   Are.
Мр 14:48 - Мр 14:50 Лк 22:52 Лк 22:53
I sat.
Мр 12:35 Лк 21:37 Лк 21:38 Ин 8:2 Ин 18:20 Ин 18:21

 56   that.
Мф 26:54 Быт 3:15 Ис 44:26 Плач 4:20 Дан 9:24 Дан 9:26 Зах 13:7 Деян 1:16 Деян 2:23
Then.
Мф 26:31 Мр 14:50 - Мр 14:52 Ин 16:32 Ин 18:8 Ин 18:9 Ин 18:15 Ин 18:16 2Тим 4:16

 57   Псал 56:5 Псал 56:6 Мр 14:53 Мр 14:54 Лк 22:54 Лк 22:55 Ин 11:49 Ин 18:12 - Ин 18:14 Ин 18:24

 58   and went.
Ин 18:15 Ин 18:16 Ин 18:25

 59   sought.
Втор 19:16 - Втор 19:21 3Цар 21:8 - 3Цар 21:13 Псал 27:12 Псал 35:11 Псал 35:12 Псал 94:20 Псал 94:21 Прит 25:18 Мр 14:55 Мр 14:56 Деян 6:11 - Деян 6:13 Деян 24:1 - Деян 24:13

 60   found none.
Дан 6:4 Дан 6:5 Тит 2:8 1Пет 3:16
At.
Втор 19:15 Мр 14:57 - Мр 14:59

 61   This.
Мф 26:71 Мф 12:24 Быт 19:9 3Цар 22:27 4Цар 9:11 Псал 22:6 Псал 22:7 Ис 49:7 Ис 53:3 Лк 23:2 Ин 9:29 Деян 17:18 Деян 18:13 Деян 22:22
I am. The words of our Lord were widely different from this statement of them; so that the testimony of these witnesses was false, though it had the semblance of truth.
Мф 27:40 Иер 26:8 - Иер 26:11 Иер 26:16 - Иер 26:19 Мр 15:29 Ин 2:19 - Ин 2:21 Деян 6:13

 62   Answerest.
Мф 27:12 - Мф 27:14 Мр 14:60 Лк 23:9 Ин 18:19 - Ин 18:24 Ин 19:9 - Ин 19:11

 63   Jesus.
Псал 38:12 - Псал 38:14 Ис 53:7 Дан 3:16 Деян 8:32 - Деян 8:35 1Пет 2:23
I adjure.
Лев 5:1 Чис 5:19 - Чис 5:21 1Цар 14:24 1Цар 14:26 1Цар 14:28 3Цар 22:16 2Пар 18:15 Прит 29:24
that.
Мр 14:61 Лк 22:66 - Лк 22:71 Ин 8:25 Ин 10:24 Ин 18:37
the Christ.
Мф 16:16 Мф 27:40 Мф 27:43 Мф 27:54 Псал 2:6 Псал 2:7 Ис 9:6 Ис 9:7 Ин 1:34 Ин 1:49 Ин 3:16 - Ин 3:18 Ин 5:18 - Ин 5:25 Ин 6:69 Ин 10:30 Ин 10:36 Ин 19:7 Ин 20:31 1Ин 5:11 - 1Ин 5:13

 64   Thou.
Мф 26:25 Мф 27:11 Мр 14:62 Лк 22:70 Ин 18:37
Hereafter.
Мф 16:27 Мф 24:30 Мф 25:31 Дан 7:13 Лк 21:27 Ин 1:50 Ин 1:51 Деян 1:11 Рим 14:10 1Фес 4:16 Откр 1:7 Откр 20:11
the right.
Псал 110:1 Деян 7:55 Деян 7:56 Евр 1:3 Евр 12:2

 65   the high priest.
Лев 21:20 4Цар 18:37 4Цар 19:1 - 4Цар 19:3 Иер 36:24 Мр 14:63 Мр 14:64
He.
Мф 9:3 3Цар 21:10 - 3Цар 21:13 Лк 5:21 Ин 10:33 Ин 10:36

 66   He.
Лев 24:11 - Лев 24:16 Ин 19:7 Деян 7:52 Деян 13:27 Деян 13:28 Иак 5:6

 67   did.
Мф 27:30 Чис 12:14 Втор 25:9 Иов 30:9 - Иов 30:11 Ис 50:6 Ис 52:14 Ис 53:3 Мр 14:65 Мр 15:19 1Кор 4:13 Евр 12:2
buffeted him. [Kolaphizo *G2852*,] "smote him with their fists," as Theophylact interprets.
and others.
Мф 5:39 3Цар 22:24 Иер 20:2 Плач 3:30 Плач 3:45 Лк 22:63 Ин 18:22 Ин 19:3 Деян 23:2 Деян 23:3 2Кор 11:20 2Кор 11:21
smote him. [Rhapizo *G4474*,] "smote him on the cheek with the open hand," as Suidas renders. They offered him every indignity, in all its various and vexatious forms.
the palms of their hands. or, rods.
Мих 5:1

 68   Prophesy.
Мф 27:39 - Мф 27:44 Быт 37:19 Быт 37:20 Суд 16:25 Мр 14:65 Лк 22:63 - Лк 22:65
thou.
Мф 27:28 Мф 27:29 Мр 15:18 Мр 15:19 Ин 19:2 Ин 19:3 Ин 19:14 Ин 19:15 1Пет 2:4 - 1Пет 2:8

 69   Peter.
Мф 26:58 3Цар 19:9 3Цар 19:13 Псал 1:1 Мр 14:66 - Мр 14:68 Лк 22:55 - Лк 22:57 Ин 18:16 Ин 18:17 Ин 18:25 2Пет 2:7 - 2Пет 2:9
Jesus.
Мф 26:71 Мф 2:22 Мф 2:23 Мф 21:11 Ин 1:46 Ин 7:41 Ин 7:52 Деян 5:37

 70   Мф 26:34 Мф 26:35 Мф 26:40 - Мф 26:43 Мф 26:51 Мф 26:56 Мф 26:58 Псал 119:115 - Псал 119:117 Прит 28:26 Прит 29:23 Прит 29:25 Ис 57:11 Иер 17:9 Рим 11:20 1Кор 10:12 Откр 21:8

 71   when.
Мр 14:68 Мр 14:69 Лк 22:58 Ин 18:25 - Ин 18:27
This.
Мф 26:61

 72   with.
Мф 5:34 - Мф 5:36 Исх 20:7 Ис 48:1 Зах 5:3 Зах 5:4 Зах 8:17 Мал 3:5 Деян 5:3 Деян 5:4
I do not.
Мф 26:74 Лк 22:34

 73   Surely.
Лк 22:59 Лк 22:60 Ин 18:26 Ин 18:27
for.
Суд 12:6 Неем 13:24

 74   began.
Мф 27:25 Суд 17:2 Суд 21:18 1Цар 14:24 - 1Цар 14:28 Мр 14:71 Деян 23:12 - Деян 23:14 Рим 9:3 1Кор 16:22
saying.
Мф 10:28 Мф 10:32 Мф 10:33 Ин 21:15 - Ин 21:17 Откр 3:19
And.
Мр 14:30 Мр 14:68 Мр 14:72 Лк 22:60 Ин 18:27

 75   remembered.
Мф 26:34 Лк 22:61 Лк 22:62 Ин 13:38
And he.
Мф 27:3 - Мф 27:5 Лк 22:31 - Лк 22:34 Рим 7:18 - Рим 7:20 1Кор 4:7 Гал 6:1 1Пет 1:5


Display settings Display settings