Strong:
G622(apólumi)de
G575 y la base de
G3639; destruir completamente (reflexivamente
perecer, o
perder), literalmente o figurativamente:- destruir, matar, morir, perder, perdido, perecedero, perecer.
----
Diccionario Tuggy
ἀπόλλυμι. (imperf.
ἀπώλλυν; tiempo futuro
ἀπολέσω y
ἀπολῶ; tiempo futuro voz media
ἀπολοῦμαι; 1 tiempo aoristo
ἀπώλεσα; 1 tiempo aoristo voz pasiva
ἀπωλέσθην; 1 tiempo perfecto
ἀπολώλεκα y
ἀπώλεκα; 2 tiempo perfecto
ἀπόλωλα).
Perder,
destruir,
matar,
sacrificar. En voz media
Sucumbir,
perecer,
irse,
desaparecer,
desvanecerse. A.T. אָבַד qal.;
Éxo 10:7. אָבַד pi.,
Núm 33:52. אָבַד hi.,
Lev 23:30. אֲבַד pe.,
Jer 10:11. אֲבַד aph.,
Dan 2:24. אֲבַד ho.,
Dan 7:11. אֵיד
Pro 17:5. אָסַף ,
Eze 34:29. גָּוַע
Núm 20:3. דָּבַר pi.,
2Cr 22:10. הוּם ,
Deu 7:23. הָרַג ;
Gén 20:4. הֶרֶג ,
Isa 30:25. חָרַם hi.,
Isa 34:2. חֵרֶם ,
Isa 43:28. יָרַשׁ qal.,
Deu 2:12. יָרַשׁ hi.,
Núm 14:12. כָּחַד ni.,
Job 4:7. כָּלָה qal.,
Job 7:6. כָּלָה pi.,
Job 9:22. כָּרַת ni.,
Éxo 30:38. כָּרַת hi.,
Lev 17:10. כָּשַׁל ni.,
Jer 6:15. כָּתַת ho.,
Isa 24:12. לָקַח
Jer. 51(44):12. מוּת qal.,
Job 4:21. מוּת ho.,
Pro 19:16. נָבֵל pi.
Jer 14:21. נָדַח ni.,
Isa 11:12. נָדַח hi.,
Jer. 34(27):15. נָכָה hi.
Job 1:17. סָפָה qal.;
Gén 18:24. סָפָה ni.,
Pro 13:23. עֶבְרָה ,
Pro 11:23. עָדַר ni.,
Isa 34:16. עָכַר ni.,
Pro 15:6. עָלָה בַּתֹּהוּ ,
Job 6:18. עָשָׁה ,
Gén 18:29-30. נְבָלָה עִם עָשָׂה ,
Job 42:8. פָּרַץ ,
Éxo 19:24. קָדַר
Job 5:11. שָׁבַר ,
Isa 14:25. שָׁבַת ni.,
Eze 30:18. שָׁבַת hi.,
Isa 13:11. שָׁדַד qal.
Jer. 29(47):4. שָׁדַד pu.,
Isa 15:1. שָׁחַת pi.
Isa 14:20. שָׁחַת hi.,
Gén 18:28. שַׁחַת ,
Isa 38:17. שִׁכֻּלִים ,
Isa 49:20. שָׁמַד ni.,
Deu 28:24. שָׁמַד hi.,
Deu 2:21. שָׁמֵם hi.
Eze 30:12. שָׁרַשׁ pi.,
Job 31:12. תָּמַם ,
Sal. 72(73):19. N.T.
A) voz activa
1) Destruir,
matar :
Mat 2:13;
Mat 10:28;
Mat 12:14;
Mat 21:41;
Mat 22:7;
Mat 27:20;
Mar 1:24;
Mar 3:6;
Mar 11:18;
Mar 12:9;
Luc 4:34;
Luc 17:27;
Luc 17:29;
Luc 19:47;
Luc 20:16;
Jua 10:10;
Rom 14:15;
1Co 1:19;
Stg 4:12;
Jud 1:5.
2) Perder :
Mat 10:39;
Mat 10:42;
Mat 16:25;
Mar 8:35;
Mar 9:41;
Luc 9:24;
Luc 9:25;
Luc 15:8-9;
Luc 17:33;
Jua 6:39;
Jua 12:25;
2Jn 1:8.
B) Voz media
1) Sucumbir,
perecer,
desaparecer,
morir,
desvanecerse :
Mat 8:25;
Mat 9:17;
Mat 26:52;
Mar 2:22;
Mar 4:38;
Luc 5:37;
Luc 8:24;
Luc 15:17;
Luc 19:10;
Jua 3:16;
Jua 6:27;
Jua 10:28;
Jua 11:50;
Jua 17:12;
Hch 5:37;
Rom 2:12;
1Co 1:18;
1Co 8:11;
1Co 10:9-10;
1Co 15:18;
2Co 2:15;
2Co 4:3;
2Ts 2:10;
Heb 1:11;
Stg 1:11;
1Pe 1:7;
2Pe 3:9;
Jud 1:11;
Rev 18:14.
2) Ser perdido :
Mat 5:29-30;
Mat 10:6;
Mat 15:24;
Luc 15:4;
Luc 15:6;
Luc 15:24;
Luc 21:18;
Jua 6:12;
Hch 27:34.
----
Diccionario Vine NT
apolumi (ἀπόλλυμι, G622) , véanse DESTRUIR, A,
Nº 1, PERECER,
Nº 1, en
Luc 6:9 se traduce «quitarla». Véanse también MATAR, PERDER(SE).
apolumi (ἀπόλλυμι, G622) , forma intensificada de
ollumi . Significa destruir totalmente; en la voz media, perecer. La idea que comunica no es la de extinción, sino de ruina; no del ser, sino del bienestar. Esto queda claro basado en el uso que se le da, como, p.ej., de la rotura de los cueros de vino (
Luc 5:37); de la oveja perdida, esto es, perdida para el pastor, lo que es metáfora de la destitución espiritual (
Luc 15:4,
Luc 15:6, etc.); el hijo perdido (
Luc 15:24); de la comida que perece (
Jua 6:47); del oro (
1Pe 1:7). Así también de las personas (
Mat 2:13 : «matar»;
Mat 8:25 : «perecemos»;
Mat 22:7;
Mat 27:20); de la pérdida de bienestar en el caso de los perdidos en el más allá (
Mat 10:28 ;
Luc 13:3,
Luc 13:5;
Jua 3:16 , v. 15 en algunos mss.;
Jua 10:28;
Jua 17:12;
Rom 2:12 ;
1Co 15:18 ;
2Co 2:15 : «los que se pierden»;
2Co 4:3;
2Ts 2:10 ;
Stg 4:12 ;
2Pe 3:9). Cf. B, II,
Nº 1. Véanse MATAR, MUERTO, PERDER(SE), PERECER, QUITAR.
apolumi (ἀπόλλυμι, G622) , destruir. Significa, en la voz media, perecer y se usa así:
(a) de cosas, p.ej.,
Mat 5:29-30 : «se pierda» (rv , rvr , rvr77 , vm , Besson, lba , nvi );
Luc 5:37 : «se perderán»;
Jua 6:27 : «que perece»;
Hch 27:34 : «perecerá»;
Heb 1:11 : «perecerán»;
2Pe 3:6 : «pereció»;
Rev 18:14 : «han faltado» (rvr , siguiendo los textos más comúnmente aceptados, vha : «perecieron»; el verbo que aparece en tr es
apercomai , seguido no solo por rvr , sino también por rv , Besson, vm , rvr77 , lba , que da «perecieron» en el margen y nvi );
(b) de personas, p.ej.,
Mat 8:25 : «perecemos»;
Jua 3:15 (tr ), 16: «pierda» en ambos vv.;
Jua 10:28 : «no perecerán»;
Jua 17:12 : «se perdió»;
Rom 2:12 : «perecerán»;
1Co 1:18 , lit., «los perecientes», donde el sentido perfectivo del verbo implica la consumación del proceso de destrucción (Moulton,
Proleg ., p. 114);
1Co 8:11 : «se perderá»;
1Co 15:18 : «perecieron»;
2Pe 3:9 : «perezca»;
Jud 1:11 : «perecieron». Para el significado del término véase DESTRUIR, A,
Nº 1.
apolumi (ἀπόλλυμι, G622) , significa:
(I) en la voz activa:
(a) destruir, destruir totalmente, dar muerte (p.ej.,
Mat 10:28 ;
Mar 1:24;
Mar 9:22);
(b) perder totalmente, p.ej.,
Mat 10:42 , de perder una recompensa;
Luc 15:4 a, de perder una oveja;
Luc 9:25 , de perderse uno mismo (de la pérdida del bienestar en el más allá); metafóricamente,
Jua 6:39 , de dejar de salvar;
Jua 18:9, de Cristo no perdiendo a los que le pertenecen; (II) en la voz media:
(a) perecer, de cosas (p.ej.,
Jua 6:12 : «que no se pierda nada»); de personas (p.ej.,
Mat 8:25 : «perecemos»); de la pérdida de la vida eterna (
Jua 3:16 : «no se pierda»;
Jua 17:12 : «se perdió»;
2Co 4:3 : «que se pierden»);
(b) estar perdido (p.ej.,
Luc 15:4 b: «pierde»); metafóricamente, de la relación entre pastor y grey, de la destitución y alienación espirituales, quedando excluidos de la presencia de Dios (
Mat 10:6 : «las ovejas perdidas» de la casa de Israel;
Luc 19:10 : «que se había perdido», el tiempo perfecto traducido aquí es intransitivo). Véanse DESTRUIR, A,
Nº 1, PERECER, y también MATAR,
Nº 8, etc.
apolumi (ἀπόλλυμι, G622) , el término significa destruir totalmente; en la voz media, perecer. Con el verbo matar se traduce en
Mat 2:13 ;
Luc 19:47. Para el sentido preciso de «destruir», véase DESTRUIR, A,
Nº 1; Véanse también PERDER(SE ), PERECER, etc.
Nota : El verbo
analisko , consumir, aparece en tr en
2Ts 2:8 , «matará» (rv , rvr ; Besson: «destruirá»). Véase CONSUMIR, A,
Nº 1.
apolumi (ἀπόλλυμι, G622) , destruir. Se encuentra en la voz media en tr , en
Jua 18:14 , traducido «muriese»; los mss. más comúnmente aceptados tienen
apothnesko (
Nº 2 arriba); en
Luc 11:51 : «que murió» (rv , rvr ; rvr77 : «que pereció»);
Luc 13:33 : «muera» (rv , rvr , rvr77 ; vm : «perezca»); véase PERECER.
----
Diccionario Swanson(Swanson 660)
ἀπόλλυμαι
(apollymai), ἀπόλλυμι
(apollymi): vb.; ≡ DBLHebr 6; Strong 622; TDNT 1.394-
1. LN 20.31
destruir, arruinar, causar la destrucción (
Luc 5:37);
2. LN 57.67
no conseguir (
Mat 10:42);
3. LN 57.68
perder, lo que se posee (
Luc 15:8);
4. LN 27.29
desconocer la ubicación, ignorar donde está algo (
Luc 15:4);
5. LN 23.114 ἀπόλλυμι τὴν ψυχήν
(apollymi tēn psychēn), morir, literalmente, perder la vida (
Mat 10:39;
Mat 16:25;
Mar 8:35;
Luc 9:24;
Luc 17:33;
Jua 12:25+);
6. LN 23.106 (dep.)
perecer (
Luc 15:17);
7. LN 13.96 (dep.)
desaparecer, dejar de existir, con la implicación de violencia (
Heb 1:11;
1Pe 1:7);
8. LN 21.32 (dep.)
perderse, en el sentido espiritual (
1Co 1:18;
Mat 18:11 v.l.)