Strong:
G2827(klíno)verbo primario;
inclinación o
ladera, i.e.
inclinarse o
reclinarse (literalmente o figurativamente):- bajar, declinar, fuga, inclinar, recostar.
----
Diccionario Tuggy
κλίνω.(fut.
κλινῶ; 1 tiempo futuro voz pasiva
κλιθήσομαι; 2 tiempo futuro voz pasiva
κλινήσομαι; 1 tiempo aoristo
ἔκλινα; 1 tiempo aoristo voz pasiva
ἐκλίθην; 2 tiempo aoristo voz pasiva
ἐκλίνην; tiempo perfecto
κέκλικα; tiempo perfecto voz pasiva
κέκλιμαι).
Recostar,
hacer inclinar,
sentarse a la mesa,
declinar. A.T. אַט , 1 R. 20(21):27. יָרַד
Jue 19:11. כָּרָע ,
Jue 7:6. מוּט qal.
Sal 45:7(
Sal 46:6). מוּט ni.,
Sal. 103(104):5. מוּשׁ ,
Zac 14:4. נוּע ,
Isa 24:20. נָטָה qal.,
Jue 19:8. נָטָה hi.,
2Sa 22:10. נָטַשׁ ,
1Sa 4:2. עִיט ,
1Sa 14:32. פָּנָה ,
Jer 6:4. צָעָה qal.,
Jer. 31(48):12. צָעָה pi.,
Jer. 31(48):12. רָפָה
Jue 19:9. שָׁכַב hi.;
Job 38:37. N.T.
A) intransitivo
Recostar,
inclinar,
poner en fuga :
Mat 8:20;
Luc 9:58;
Luc 24:5;
Jua 19:30;
Heb 11:34.
B) intrans.
Declinar :
Luc 9:12;
Luc 24:29.
----
Diccionario Vine NT
klino (κλίνω, G2827) , hacer doblar. Se traduce «pusieron en fuga» en
Heb 11:34. Véanse BAJAR, A,
Nº 4, DECLINAR, etc.
klino (κλίνω, G2827) , hacer doblar. Se traduce «pusieron en fuga» en
Heb 11:34. Véase BAJAR, A,
Nº 4, etc.
klino (κλίνω, G2827) , doblar, inclinar, o hacer yacer, para reposar. Se usa en
Mat 8:20 y
Luc 9:58 , en la afirmación del Señor: «el Hijo del Hombre no tiene donde recostar su cabeza». Es significativo que este verbo sea el que se utiliza en
Jua 19:30 , del acto del Señor en el momento de su muerte, al poner su cabeza en una posición de reposo, no un dejarla ir en impotencia como en todos los otros casos de crucifixión. Invirtió el orden natural, inclinando primero la cabeza, indicando su sumisión a la voluntad de su Padre, y después «entregando su espíritu». El reposo que no había hallado en la tierra, en contraste con sus criaturas, las zorras y las aves, lo halló en este acto de consumación en la cruz. Véase BAJAR, A,
Nº 4.
klino (κλίνω, G2827) , inclinar, declinar. Se usa del declinar del día en
Luc 24:29 : «el día ya ha declinado». Véanse BAJAR, INCLINAR, PONER EN FUGA, RECOSTAR.
klino (κλίνω, G2827) , inclinar, recostar, bajar. Se usa de las mujeres que, en su terror, inclinaron la cabeza a la tierra ante la tumba vacía del Señor (
Luc 24:5); del acto del Señor en la cruz inmediatamente antes de entregar su Espíritu: «habiendo inclinado». Lo que se indica con la afirmación «habiendo inclinado la cabeza» no es el dejar caer la cabeza en impotencia después de la muerte, sino el poner deliberadamente su cabeza en una posición de reposo (
Jua 19:30). El verbo es aquí profundamente significativo. El Señor invirtió el orden natural. Se usa el mismo verbo en su afirmación en
Mat 8:20 y
Luc 9:58 : «el Hijo del Hombre no tiene donde recostar su cabeza». Se usa también del declinar del día (
Luc 9:12 ;
Luc 24:29); de poner a enemigos en fuga (
Heb 11:34). Véanse DECLINAR, INCLINAR, PONER EN FUGA, RECOSTAR.¶
klino (κλίνω, G2827) , véase BAJAR, A,
Nº 4. Se traduce con el verbo recostar en
Mat 8:20 : «no tiene donde recostar su cabeza» (rv : «recueste»). Véanse también DECLINAR, FUGA, INCLINAR, PONER EN FUGA, RECLINAR.
----
Diccionario Swanson(Swanson 3111)
κλίνω
(klinō): vb.; ≡ Strong 2827-
1. LN 16.16
inclinar, (la cabeza) (
Jua 19:30+);
2. LN 15.65
poner en fuga, ruta (
Heb 11:34+);
3. LN 67.118
finalizar, acercar, enfocando en el punto final (
Luc 9:12;
Luc 24:29+), para otra interpretación, ver siguiente;
4. LN 68.51
comenzar a concluir, concluido (tarde en el día), (
Luc 9:12;
Luc 24:29+), para otra interpretación, ver anterior;
5. LN 23.83 τὴν κεφαλὴν κλίνω
(tēn kephalēn klinō), recostarse para descansar (
Mat 8:20;
Luc 9:58+);
6. LN 17.21 κλίνω τὸ πρόσωπον εἰς τὴν γήν
(klinō to prosōpon eis tēn gēn), postrarse, literalmente, inclinarse rostro a tierra (
Luc 24:5+)