1Achítofel dále Abšalómovi řekl: Dovol, abych vybral dvanáct tisíc mužů; povstanu a budu této noci pronásledovat Davida. 2Přiženu se na něj, dokud je unavený a má malátné ruce. Vyděsím ho, takže všechen lid, který je s ním, uteče, a zabiju samotného krále. 3A všechen lid přivedu zpět k tobě. Ten, kterého usiluješ zabít, je jako návrat všech mužů. Všechen lid bude mít pokoj. 4Abšalómovi i všem izraelským starším se to líbilo. 5Abšalóm však řekl: Zavolejte také Chúšaje Arkijského. Poslechneme si, co řekne ještě on. 6Když přišel Chúšaj k Abšalómovi, Abšalóm mu řekl: Achítofel promluvil tak a tak. Máme udělat, co řekl? Pokud ne, mluv ty. 7Chúšaj Abšalómovi odpověděl: Rada, kterou dal Achítofel, není tentokrát dobrá. 8Chúšaj dále řekl: Ty znáš svého otce i jeho muže, že jsou to hrdinové. Jsou rozhořčení jako medvědice na poli připravená o mláďata. Tvůj otec je bojovník, nebude nocovat s lidem. 9Hle, skrývá se teď v nějaké roklině či na nějakém jiném místě. Kdyby se stalo, že by někdo z nich padl na počátku, ten, kdo to uslyší, si řekne: Lid, který jde za Abšalómem, utrpěl porážku. 10Pak i takový bojovník, který je odvážný jako lev, jistě ochabne. Vždyť celý Izrael ví, že tvůj otec je hrdina a jsou s ním bojovníci. 11Proto radím, aby se k tobě shromáždil celý Izrael od Danu až po Beer-šebu, takové množství jako písku v moři, a ty sám táhni do bitvy. 12Vytáhneme proti němu na nějaké z míst, kde se mohou nacházet, spočineme na něm, jako když rosa padá na zemi, a nezůstane on ani nikdo ze všech mužů, kteří jsou s ním. 13Když se stáhne do města, všichni Izraelci přinesou k tomu městu provazy a odvlečou ho do údolí, až tam nebude ani kamínek. 14Abšalóm a všichni izraelští muži řekli: Rada Chúšaje Arkijského je lepší nežli rada Achítofelova. Tak Hospodin přikázal zmařit dobrou Achítofelovu radu, aby Hospodin přivedl na Abšalóma zlo. 15Chúšaj řekl kněžím Sádokovi a Ebjátarovi: Tak a tak radil Abšalómovi a izraelským starším Achítofel, tak a tak jsem radil já. 16Teď rychle vzkažte a oznamte Davidovi: Nezůstávej přes noc v pustých stepích, ale určitě jdi dál. Jinak bude pohlcen král i všechen lid, který je s ním. 17Jónatan a Achímaas zůstali v Én-rogelu. Služka tedy šla a oznámila jim to. Oni pak šli, aby to oznámili králi Davidovi, neboť nemohli přijít a ukázat se ve městě. 18Uviděl je však nějaký chlapec a oznámil to Abšalómovi. Ti dva rychle šli a vstoupili do domu nějakého muže v Bachurímu, který měl na dvoře studnu. Vlezli do ní. 19Žena vzala přikrývku, rozprostřela ji na vrch studny a rozházela na ni zrna, takže nic nebylo znát. 20Abšalómovi otroci přišli domů k ženě a zeptali se: Kde je Achímaas a Jónatan? Žena jim odpověděla: Šli dál k zásobárně vody. Hledali je, ale nenašli, a tak se vrátili do Jeruzaléma. 21Stalo se, že potom, co odešli, vylezli muži ze studny, šli a oznámili to králi Davidovi. Řekli Davidovi: Vstaňte a přejděte rychle přes vodu, protože Achítofel radil takto proti vám. 22David a všechen lid, který byl s ním, vstal a přešel přes Jordán. Do svítání nechyběl ani jeden, kdo by nepřešel přes Jordán. 23Když Achítofel viděl, že jeho rada nebyla vykonána, osedlal osla, vstal a šel domů do svého města. Dal příkazy ohledně svého domu a oběsil se. Zemřel a byl pohřben do hrobu svého otce. 24David přišel do Machanajimu. Abšalóm přešel přes Jordán a s ním všichni izraelští muži. 25Abšalóm ustanovil namísto Jóaba nad armádou Amasu. Amasa byl synem muže jménem Jitra Izraelský, který vešel k Abígale, dceři Náchašově, sestře Jóabovy matky Serúji. 26Izraelci s Abšalómem se utábořili v gileádské zemi. 27Stalo se, že když přišel David do Machanajimu, přišli Šóbi, syn Náchašův, z Raby synů Amónových, Makír, syn Amíelův, z Lódebaru, a Barzilaj Gileádský z Rogelímu 28a toto vše — lože, číše, hliněné nádoby, i pšenici, ječmen, mouku, pražené zrní, fazoli, čočku, pražené zrní, 29i med, máslo, ovce a kravský sýr — přinesli Davidovi a lidu, který byl s ním, aby mohli pojíst, protože si řekli: Lid je v pustině hladový, vyčerpaný a žíznivý.
Jamieson Fausset Brown Bible Commentary 1 AHITHOPHEL'S COUNSEL OVERTHROWN BY HUSHAI. (
2Sam 17:1-14)
Moreover Ahithophel said unto Absalom--The recommendation to take prompt and decisive measures before the royalist forces could be collected and arranged, evinced the deep political sagacity of this councillor. The adoption of his advice would have extinguished the cause of David; and it affords a dreadful proof of the extremities to which the heartless prince was, to secure his ambitious objects, prepared to go, that the parricidal counsel "pleased Absalom well, and all the elders of Israel." It was happily overruled, however, by the address of Hushai, who saw the imminent danger to which it would expose the king and the royal cause. He dwelt upon the warlike character and military experience of the old king--represented him and his adherents as mighty men, who would fight with desperation; and who, most probably, secure in some stronghold, would be beyond reach, while the smallest loss of Absalom's men at the outset might be fatal to the success of the conspiracy. But his dexterity was chiefly displayed in that part of his counsel which recommended a general levy throughout the country; and that Absalom should take command of it in person--thereby flattering at once the pride and ambition of the usurper. The bait was caught by the vainglorious and wicked prince.
12 we will light upon him as the dew falleth on the ground--No image could have symbolized the sudden onset of an enemy so graphically to an Oriental mind as the silent, irresistible, and rapid descent of this natural moisture on every field and blade of grass.
13 all Israel shall bring ropes to that city--In besieging a town, hooks or cranes were often thrown upon the walls or turrets, by which, with ropes attached to them, the besiegers, uniting all their force, pulled down the fortifications in a mass of ruins.
14 The counsel of Hushai the Archite is better than the counsel of Ahithophel--The reasons specified being extremely plausible, and expressed in the strong hyperbolical language suited to dazzle an Oriental imagination, the council declared in favor of Hushai's advice; and their resolution was the immediate cause of the discomfiture of the rebellion, although the council itself was only a link in the chain of causation held by the controlling hand of the Lord.
16 SECRET INTELLIGENCE SENT TO DAVID. (
2Sam 17:15-22)
send quickly, and tell David--Apparently doubting that his advice would be followed, Hushai ordered secret intelligence to be conveyed to David of all that transpired, with an urgent recommendation to cross the Jordan without a moment's delay, lest Ahithophel's address and influence might produce a change on the prince's mind, and an immediate pursuit be determined on.
17 by En-rogel--the fuller's well in the neighborhood of Jerusalem, below the junction of the valley of Hinnom with that of Jehoshaphat.
18 and came to a man's house in Bahurim, which had a well in his court--The court was that of the house, and the well an empty cistern. All the houses of the better class are furnished with such reservoirs. Nothing could more easily happen than that one of these wells, in consequence of a deficiency of water, should become dry and it would then answer as a place of retreat, such as David's friends found in the man's house at Bahurim. The spreading of a covering over the well's mouth for the drying of corn is a common practice.
23 AHITHOPHEL HANGS HIMSELF. (
2Sam 17:23-29)
when Ahithophel saw that his counsel was not followed--His vanity was wounded, his pride mortified on finding that his ascendency was gone; but that chagrin was aggravated by other feelings--a painful conviction that through the delay which had been resolved on, the cause of Absalom was lost. Hastening home, therefore, he arranged his private affairs, and knowing that the storm of retributive vengeance would fall chiefly upon him as the instigator and prop of the rebellion, he hanged himself. It may be remarked that the Israelites did not, at that time, refuse the rites of sepulture even to those who died by their own hands. He had an imitator in Judas, who resembled him in his treason, as well as in his infamous end.
24 Then David came to Mahanaim--in the high eastern country of Gilead, the seat of Ish-bosheth's government.
Absalom passed over Jordan--It is not said how long an interval elapsed, but there must have been sufficient time to make the intended levy throughout the kingdom.
25 Amasa--By the genealogy it appears that this captain stood in the same relation to David as Joab, both being his nephews. Of course, Amasa was Absalom's cousin, and though himself an Israelite, his father was an Ishmaelite (
1Chr 2:17).
Nahash--is thought by some to be another name of Jesse, or according to others, the name of Jesse's wife.
27 when David was come to Mahanaim--The necessities of the king and his followers were hospitably ministered to by three chiefs, whose generous loyalty is recorded with honor in the sacred narrative.
Shobi--must have been a brother of Hanun. Disapproving, probably, of that young king's outrage upon the Israelite ambassadors, he had been made governor of Ammon by David on the conquest of that country.
Machir--(See
2Sam 9:4). Supposed by some to have been a brother of Bath-sheba, and
Barzillai--a wealthy old grandee, whose great age and infirmities made his loyal devotion to the distressed monarch peculiarly affecting. The supplies they brought, which (besides beds for the weary) consisted of the staple produce of their rich lands and pastures, may be classified as follows: eatables--wheat, barley, flour, beans, lentils, sheep, and cheese; drinkables--"honey and butter" or cream, which, being mixed together, form a thin, diluted beverage, light, cool, and refreshing. Being considered a luxurious refreshment (
Song 4:11), the supply of it shows the high respect that was paid to David by his loyal and faithful subjects at Mahanaim.
29 in the wilderness--spread out beyond the cultivated tablelands into the steppes of Hauran.