Strong:
H7999(shalám)raíz primaria;
ser, estar seguro (en mente, cuerpo o estado); figurativamente
ser (caus.
hacer)
completo; por impl.
ser amistoso; por extens.
reciprocar (en varias aplicaciones):- acabar, castigar, completo, concertar, consumir, cumplir, dar el pago, devolver, escoger, hacer enmiendas, ofrecer, pacífico, paga, pagar el daño, hacer paz, próspero, quemar, recompensar, resarcir, restitución, restituir, retribución, retribuir, terminar, tributar, vengar, volver.
----
Diccionario Chávezשׁלם QAL:
1) Terminar, acabar (
1Re 7:51).
2) Quedar ileso (
Job 9:4).
3) Reconciliarse, estar en paz con (
Job 22:21; aquí, en lugar de וּשְׁלם léase וּשְׁלָם). — Perf. שָֽׁלְמוּ; Impf.vaif. וַיִּשְׁלָֽם; Impv. שְׁלָֽם; Part.pas.pl.const. שְׁלֻמֵי.
PIEL:
1) Pagar (
Éxo 21:34).
2) Premiar, recompensar (
Rut 2:12).
3) Devolver algo a cambio, retribuir (
Pro 20:22;
2Re 9:26).
4) Cumplir un voto (
2Sa 15:7).
5) Restaurar (
Job 8:6).
6) Terminar algo (
1Re 9:25). — Perf. שִׁלַּם; Impf. יְשַׁלֵּם; Suf. יְשַׁלְּמֶנָּה; Impv. שַׁלֵּם; Inf. שַׁלֵּם; Suf. שַׁלְּמִי; Part. מְשַׁלֵּם; Const. מְשַׁלְּמֵי.
PUAL:
Pagarse, ser pagado (
Jer 18:20).
2) Ser recompensado (
Pro 11:31).
3) Ser cumplido o pagado un voto (
Sal 65:2/1). — Impf. יְשֻׁלַּם; Part. מְשֻׁלָּם.
HIFIL:
1) Cumplir, consumar (
Isa 44:26).
2) Doblegar por completo (
Isa 38:12).
3) Hacer la paz (
2Sa 10:19.
4) Reconciliar (
Pro 16:7). — Perf. הִשְׁלִימָה; Impf. יַשְׁלִים; Vaif. וַיַּשְׁלֵם; Suf. תַּשְׁלִימֵנִי.
HOFAL:
Estar en paz — Lit., estar pacificado con (
Pro 5:23). — Perf. הָשְׁלְמָה.
----
Diccionario Vine AT
shalam (שָׁלַם, H7999), «recompensar, premiar, pagar; estar entero, completo, sano». Este es un término semítico popular que aparece en acádico y ugarítico y durante todos los períodos del hebreo. La raíz (
shalôm ) nos resulta familiar debido a que es el saludo judío común. El verbo
shalam aparece un poco más de 100 veces en la Biblia hebrea.
En la primera mención en el Antiguo Testamento, el vocablo tiene el sentido de «pagar» o «restaurar»: «¿Por qué habéis pagado mal por bien?» (
Gén 44:4 rva ). A veces significa «completar» o «finalizar», por ejemplo, en la construcción del templo (
1Re 9:25 rva ). En
Lev 24:18,
shalam se refiere a pagar compensación por una herida: «El que hiera de muerte a un animal deberá restituirlo, animal por animal».
Es digno de mencionar que los términos arábigos
musulm̆n e
islam se derivan del cognado arábigo de
shalam y expresan «sumisión a Alá».
shalam (שָׁלַם, H7999), «terminar, completar, reembolsar, remunerar, recompensar». La raíz hebrea denota perfección en el sentido de que está «completa» una condición o acción. Este concepto está presente cuando se describen objetos concretos. En tiempos de Nehemías, cuando había suficientes materiales de construcción a la mano y obreros disponibles, «la muralla [de Jerusalén] fue terminada» (
Neh 6:15). Por otro lado, la raíz hebrea se encuentra también en vocablos con tantos matices y aplicaciones que a veces es muy difícil percibir su significado original y básico. En las diferentes versiones en castellano
shalam se traduce como: «realizar, restaurar, pagar, reembolsar, recompensar, restituir, llenar, sobornar, ser vengativo, amistoso o pacífico, estar en paz, hacer las paces, ofrenda de paz, plenitud, totalidad, seguridad».
La perfección y la plenitud se atribuyen en primer término a Dios. él en nada es deficiente; ninguna falta desvirtúa sus atributos; debilidad alguna limita su poder. Dios le recuerda a Job su independencia irrestricta y absoluta autosuficiencia: «¿Quién me ha dado primero para que yo le restituya? ¡Todo lo que hay debajo del cielo, mío es!» (
Job 41:11 rva ). Y el mismo Job lo admitía: «¿Quién le denunciará en su cara su camino?» (
Job 21:31).
Tampoco tiene Dios alguna deficiencia en la ejecución de su justicia; ni carece de misericordia ni de poder para dispensar toda suerte de bondades. Uno de los amigos de Job le dice: «Si fueres limpio … [Dios] hará próspera la morada que en justicia mereces» (
Job 8:6). Dios tiene el poder para hacer que «el bien recompense a los justos» (
Pro 13:21 rva ). Ciro dice respecto al Señor: «cumplirá todo lo que yo quiero» (
Isa 44:28). El Señor también le dará «consuelo a él y sus enlutados» durante el cautiverio babilónico (
Isa 57:18).
El Dios de perfecta justicia y bondad espera la total devoción de sus criaturas. Quienes sospechan que Job no rinde suficiente pleitesía a su Creador, le instan a ponerse «en paz con Dios» (
Job 22:21 lvp ).
Es fundamental para las relaciones humanas cumplir a cabalidad con las obligaciones contraídas. La ley social de Israel requería que la persona que causara daño o prejuicio debía hacer «completa restitución» (
Éxo 22:14 rva ). «El que hiere a algún animal ha de restituirlo, animal por animal» (
Lev 24:18). En algunos casos, al «que los jueces condenaren, pagará el doble a su prójimo» (
Éxo 22:9). David declara que el hombre rico que mata la única ovejita del hombre pobre «debe pagar cuatro veces el valor de la corderita» (
2Sa 12:6 rva ). Ninguna deuda podía quedarse sin cancelar. Después de suministrar a la viuda el aceite suficiente, Eliseo le ordenó: «Ve y vende el aceite, y paga [
shalam ] a tus acreedores; y tú y tus hijos vivid de lo que quede» (
2Re 4:7). En cambio, «el impío toma prestado y no paga» (
Sal 37:21). Y el ladrón que ha enderezado su camino «restituye la prenda y paga lo que ha robado» (
Eze 33:15 rva ).
Las relaciones entre naciones se fundamentan sobre negociaciones «completas». Después de aceptar las condiciones de Josué, las ciudades y los pueblos hicieron «la paz con los israelitas» (
Jos 10:1). La guerra entre los dos reinos cesó cuando Josafat «hizo la paz con el rey de Israel» (
1Re 22:44).
shalem (שָׁלֵם, H7999), «estar completo, sano». El verbo, que aparece 103 veces, significa «estar completo» en
1Re 9:25 (lba ): «Después que terminó la casa».
Otro verbo,
shalam , quiere decir «hacer las paces»: «Cuando los caminos del hombre son agradables a Jehová, aun a sus enemigos hace estar en paz con él» (
Pro 16:7).