Strong:
H7235(rabá)raíz primaria;
aumentar (en cualquier respecto):- abundancia, abundante, amontonar, amplio, aumentar, cantidad, colmar, crecer, criar, dar demasiado, dominar, engradecer, ensanchar, exceder, exigir, ganancia, mantener, mayor, mucho, multiplicación, multiplicar, numeroso.
----
Diccionario Chávez(II) רבה QAL:
1) Multiplicarse (
Gén 1:22).
2) Crecer, aumentar (
Gén 7:17;
Sal 49:17/16).
3) Ser grande:
ravtáh makáh baplishtím = fue grande la derrota de los filisteos (
1Sa 14:30). — Perf. רָֽבְתָה, רָבִיתָ, רָבוּ; Impf. יִרְבֶּה; Vaif. וַיִּרֶב; Impv. רְבֵה, רְבוּ; Inf. רְבוֹת.
PIEL:
1) Criar (
Eze 19:2;
Lam 2:22).
2) Sacar provecho (
Sal 44:13/12).
3) Aumentar (
Jue 9:29; aquí se refiere a un ejército). — Perf. רִבְּתָה, רִבִּיתָ; Impv. רַבֶּה.
HIFIL:
1) Multiplicar, hacer muchos (
Ose 8:11). — ve-ja-jol arbéh yamím = y como la arena multiplicaré [mis] días, es decir, viviré mucho tiempo (
Job 29:18).
2) Engrandecer, hacer grande (
2Sa 22:36). — En
Gén 15:1, en lugar de הַרְבֶּה se sugiere leer con el Pent. Sam. אַרְבֶּה, haré grande [tu galardón]".
3) Hacer más que otro (
Eze 16:51;
2Sa 18:8).
4) Tener muchos:
a) hirbú nashím u-baním = tuvieron muchas mujeres e hijos (
1Cr 7:4). b) marbéh ragláyim = que tiene muchas patas (
Lev 11:42).
5) Aumentar, acumular algo (
Deu 17:16;
Gén 34:12;
Pro 13:11).
6) Prolongar algo, hacer algo de manera abundante:
a) ve-hayáh ki hirbetáh le-hitpalél = y sucedió que mientras ella oraba largamente (
1Sa 1:12). b) hirbáh la-asót ha-rá = abundó en hacer lo malo (
2Re 21:6).
7) Usado en asíndeto con otros verbos:
a) al tarbú tedabrú = no multipliquéis palabras (
1Sa 2:3). — Perf. הִרְבָּה; Suf. הִרְבְּךָ; Impf. יַרְבֶּה; Vaif. וַיֶּרֶב; Suf. תַּרְבֵנִי; Impv. הַרְבֵּה; Inf.const. הַרְבּוֹה; Abs. הַרְבֵּה; Part. מַרְבֶּה; Const. מַרְבֵּה; Fem. מַרְבָּה; Pl. מַרְבִּים.
----
Diccionario Vine AT
rabah (רָבָה, H7235), «multiplicar, ser numeroso, engrandecer». Este verbo también se halla en acádico, arábigo, amorreo y arameo bíblico. En la Biblia hebraica se constatan unos 220 casos durante todas las épocas. El término debe compararse con
gadal y
rabab .
Básicamente, el vocablo expresa crecimiento numérico, como hecho y como proceso. Dios dice a las bestias del mar y del aire: «Fructificad y multiplicad» (
Gén 1:22 : el primer caso). En
Gén 38:12 el término indica la consumación de algo que fue numeroso (en este caso, años y días): «Pasados muchos años [lit. «y los días se multiplicaron»], murió Bat-súa, la mujer de Judá» (rva ). Cuando se usa con «días», el vocablo también puede significar «larga vida»: «Y como arena multiplicaré mis días» (
Job 29:18; cf.
Pro 4:10). A veces
rabah se refiere a aumentar riquezas y, en casos como este, el aspecto concreto siempre se especifica con claridad (cf.
Deu 8:13 rva : «Cuando se multipliquen la plata y el oro»).
El verbo puede expresar «grande» en sentido cuantitativo. En
Gén 7:17 (rva ) se dice que «las aguas crecieron y levantaron el arca, y se elevó sobre la tierra». Aquí su significado es «aumento cuantitativo». Una acepción semejante aparece en
Gén 15:1, donde Dios dice a Abram: «Yo soy tu escudo, y tu galardón será sobremanera grande». El primer ejemplo denota el proceso de aumentar y el segundo su producto final (algo más grande).
Como matiz especial, el verbo apunta al proceso de crecimiento: «Sus hijos se fortalecen y crecen en campo abierto; luego se van y no vuelven más a ellas» (
Job 39:4 rva ).
Rabah también puede referirse al producto final: «Te hice crecer como la hierba del campo. Creciste, te desarrollaste y llegaste a la flor de la juventud. Tus pechos se afirmaron, y tu cabello creció; pero estabas desnuda y descubierta» (
Eze 16:7 rva ). Un matiz algo diferente aparece en
Eze 19:2, donde el verbo habla del cuidado de una madre por su cría: «Tendida entre los leoncillos criaba sus cachorros».
Rabah a veces se usa con otro verbo para indicar un incremento en el uso o frecuencia de este. En algunos pasajes designa un proceso que continúa: «El pueblo trae mucho más de lo necesario para llevar a cabo la obra» (
Éxo 36:5 rva ); literalmente, «el pueblo continúa trayendo». El término puede también aludir a un gran número de veces, o sea, «repetidamente». Se insta al pecador a que regrese a Dios, «el cual será amplio en perdonar» (
Isa 55:7). El mismo sentido se explica en
Amó 4:4 : «Id a Bet-el, y prevaricad; aumentad en Gilgal la rebelión».