Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).
Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.
Diviš Libor URL: www.obohu.cz E-mail: infoobohu.cz Skype: libordivis
King James 3 - The Literal Translation (2006)
Translated by Jay P. Green, Sr.
About the Translation:
An historic event, the publication of the new literal translation of the Bible — the KJ3 (King James Version 3) is going to press. This is what the King James Version was meant to be, an exact word-for-word translation of the Hebrew and Greek texts. This title indicates that this new Bible is an exact literal, word-for-word translation of the Masoretic Hebrew Text and the Greek Received Text (Textus Receptus), the main texts used by the Authorized/King James Version translators. Certainly you will want to know all the truths that God has written in the original Hebrew and Greek languages, for it is truth that has the power to set you free: “And you will know the truth, and the truth will set you free” (John 8:32)
A true Bible must contain the words of God, all of His words, and no words added from the minds of men (such as paraphrases, synonyms, mistranslations, biases, interpretations, etc.). For this reason we predict that every person that loves God and His Word will now use this KJ3 Bible (why would you want to use a Bible that has thousands of God’s words hidden from you? Or how can you trust a version that mistranslates thousands of words that God has written for you?). God calls those who add words to his words “liar” because they are adding the words to His words and misleading the reader into believing that those words are God’s words. “Do not add to His words, that He not reprove you, and you be proven to be a liar” (Proverbs 30:6)
The difference between the KJ3 Bible and all other English versions ever created in the past is this: This is the first time that any version has contained all of God’s words, as He wrote them, with no words added, and no words deleted. Note that God has commanded this several times. See Deuteronomy 4:2, 12:32, Proverbs 30:6, Revelation 22:18, 19. KJ3 “You shall not add onto the Word I command you, neither shall you take away from it, to keep the commandments which I have commanded you.”
This new KJ3 version is the version that lovers of God and His Word can safely use with the approval of God. You and every person will be judged by ALL of the words that God has written. Add to this, that God wrote in grammatical forms (nouns, verbs, adjectives, adverbs, etc.) Out Lord Jesus was always careful to keep the grammar of the Old Testament words He quoted in the New Testament. No other Bible version has ever strictly given the reader these grammatical forms as God has written them. In all other versions printed before there is a consistent failure to report to the reader the precise use of these word forms (verbs have been falsely translated as nouns, and vice versa; adjectives have been largely ignored); when reported the previous translations do not tell the reader whether they are plural or singular.
The worst mistranslations: “Lord” for the divine name (“I am Jehovah, that is my name,”). God’s name is mistranslated more than 6,000 times. Every nation had their lords, but only Israel had Jehovah as their God. All other countries were “the nations.” In the New Testament “Gentiles” is falsely put for the “nations.” “Church” is a word God never wrote: instead he called the meeting place “the assembly” both in the New and Old Testament. “The children of Israel” never existed as such, for the word, for “sons” is badly translated as “children.” In many versions this occurs more than 500 times. Dead is either an adjective (“dead ones”) or a verb (“to die”), (e.g. “he has died”). Also (“put to death”) is from this verb, and most often translated as “cause to die”. Usually, with most translations which have the same verb twice, one of the verbs will be replaced with an adverb. Charles Spurgeon had the following to say about translation.
“Concerning the fact of difference between the Revised and Authorized Versions, I would say that no Baptist should ever fear any honest attempt to produce the correct text, & an accurate interpretation of the Old/New Testaments. For many years Baptists have insisted upon it that we ought to have the Word of God translated in the best possible manner, whether it would confirm certain religious opinions and practices, or work against them. All we want is the exact mind of the Spirit, as far as we can get it. Beyond all other Christians we are concerned in this, seeing we have no other sacred book; we have no prayer book or binding creek, or authoritative minutes of conference — we have nothing but the Bible — and we would have that as pure as ever we can get it. By the best and most honest scholarship that can be found we desire that the common version may be purged of every blunder of transcribers, or addition of human ignorance, or human knowledge, that so the Word of God may come to us as it came from his own hand.” [Charles H. Spurgeon from Heart-Disease Curable MTP Vol 27, Year 1881, pgs. 341, 342-3, Isaiah 61:1]
Only by going back to the each and every word of the Hebrew and Greek manuscripts can we ever attempt to have the pure translation that Charles Spurgeon above desires. This is what we have tried to do with the KJ3 Bible – Literal Translation of the Bible.
Als nächstes wird das gelobte Land verschmäht. Hier werde ich die Aufmerksamkeit des Lesers auf einige Punkte lenken, die in anderen Teilen der Bibel erwähnt werden. (Siehe 5. Mo 1, 20-23.)
Jehova hat das Volk bis zu den Grenzen des Landes gebracht; Mose sagt ihnen, daß sie hinaufziehen sollen. Das Volk schlägt vor, Kundschafter auszusenden, Mose ist einverstanden. Es scheint, daß sie die Genehmigung Gottes hatten, denn sie gingen nach dem Wort des Herrn. Diese Bitte wurde aber durch die Schwachheit und den Unglauben des Volkes vorgebracht. Es gibt viele von Gott befohlene Dinge, die wir zu tun verpflichtet sind, sobald sie zu einem Gegenstand eines Befehls von Ihm werden, als Ergebnis hieraus werden Seine Wege entfaltet, die jedoch nur auf unseren Mangel an Glauben zurückzuführen sind. Die Folge davon ist, daß das Ergebnis den Glauben der Treuen, des Überrestes, reichlich bestätigt; der Unglaube aber erntet, was er gesät hat. So ist es in diesem Falle. Zuerst ist der Bescheid, der dem Mose gebracht wird, im rechten Geiste, aber die Schwierigkeiten treten sofort vor Augen, und der Unglaube mißt sie nach dem Menschen anstatt nach Gott. Dann beziehen die Zeugen ihre Worte aus den Empfindungen des Volkes und bringen ein Urteil zum Ausdruck, das auf ihren Unglauben gegründet ist.
Indem sie sich vollständig vom Herzen Jehovas entfernt haben und in den Lauf des Unglaubens des Volkes durch ihren eigenen Unglauben gefallen sind, strafen sie die Überzeugungen Lüge, zu denen sie gekommen waren, als sie den Anblick der Güte Jehovas genossen, und sie gehen so weit zu behaupten, daß das Land sogar schlecht ist, und sie enden damit, daß sie sich rechtfertigen, indem sie sich über Gott beschweren. Denn jetzt heißt es nicht mehr, daß Mose sie dorthin gebracht hat, sondern Gott Selbst; sie beschuldigen Ihn dessen. Darüber hinaus können sie ihre Wut gegen diejenigen nicht bezwingen, deren treues Zeugnis ihren Unglauben verdammt.
Wie oft ist es der Fall, daß die Schwierigkeiten, die aus dem Unglauben des Herzens hervorkommen, dazu führen, daß man schlecht über die Stellung redet, zu der wir von Gott berufen worden sind und dessen Glückseligkeit wir einst geschmeckt hatten! Alles entsprang der Tatsache, daß sie Gottes vergaßen. War Er eine Heuschrecke im Vergleich zu den Söhnen Enaks? Was bedeutete es schon, daß Mauern hoch waren, wenn sie beim Stoßen in ein Widderhorn umfielen? Jetzt aber greift Gott Selbst ein. Es wird mit ihnen nach ihrem Glauben verfahren, sie werden, ihrem Wunsche gemäß, in der Wüste umkommen. Nur die Treuen und die Kinder werden in das Land hineingeführt, aber nicht ohne die Folgen des Unglaubens der Masse während ihrer Reise zu erleiden. Doch werden andere Hoffnungen und andere Tröstungen ihr Teil sein.
Die Wirkung der Fürbitte Moses ist, von Gott zu erlangen, daß das Volk verschont werde; dies aber ist Seine Erklärung - Er wird im Gericht über ein widerspenstiges Volk verherrlicht werden, das die Verheißungen verschmäht, und so wird die Erde von Seiner Herrlichkeit erfüllt. Hier appelliert Mose an die Offenbarung des Namens Jehovas, auf deren Boden Er das Volk regiert, und nicht an die den Vätern gegebenen Verheißungen, und die Antwort, die er empfängt, stimmt mit jenem Namen überein. Kaleb ist ein Vorbild von dem treuen Überrest, Josua wird nicht genannt (V. 24), denn er stellt Christum dar, der das Volk in das Land der Verheißung bringt.
Am Ende der vierzig Jahre mußte Kaleb dieselben Personen, Name für Name, unterwerfen, die die Seelen der Kundschafter mit Furcht erfüllt hatten. Wenn wir trotz des Unglaubens die Auswirkungen der Verheißungen genießen sollen, so entgehen wir doch nicht den Schwierigkeiten. Mit einem Worte - wenn wir die Torheit des Unglaubens verurteilt und seine Folgen eingesehen haben, nutzt es nichts, wegen der letzteren ein Werk zu unternehmen. Gott ist nicht mit uns, und wenn wir darauf bestehen hinaufzuziehen, werden wir den Feind als solchen finden, wie unser Unglaube ihn uns geschildert hatte.