1Toto byli synové Isráéle: Reúvén, Šimeón, Léví a Júdá, Jissáschár a Zevulún, 2Dán, Josef a Benjámín, Naftálí, Gád a Ášér. 3Synové Júdy: Ér a Ónán a Šélá, tři narození jemu z dcery Šúovy, Kenáaňanky. Ale Ér, prvorozený Júdův, byl v očích Hospodinových zlý, i usmrtil ho. 4A Támár, jeho snacha, mu porodila Perece a Záracha. Všech synů Júdových bylo pět. 5Synové Perece: Checrón a Chámúl. 6A synové Záracha: Zimrí a Éthán a Hémán a Kalkól a Dára; všech jich pět. 7A synové Karmího: Áchár, v neštěstí uvrhší Isráéle, jenž se dopustil nepoctivosti při odevzdané věci. 8A synové Éthána: Azarjá. 9A synové Checróna, kteří se mu narodili: Jerachmeél a Rám a Kelúváj. 10A Rám zplodil Ammínádáva a Ammínádáv zplodil Nachšóna, náčelníka dětí Júdových, 11a Nachšón zplodil Salmu a Salmá zplodil Bóaza 12a Bóaz zplodil Óvéda a Óvéd zplodil Jíšaje 13a Jíšaj zplodil svého prvorozeného Élíáva a Ammínádáva, druhého, a Šimeu, třetího, 14Nethaneéla, čtvrtého, Raddaje, pátého, 15Ócáma, šestého, Dávída, sedmého; 16a jejich sestry: Cerújá a Avígájil, a synové Cerúje: Avíšaj a Jóáv a Asáhél, tři. 17A Avígájil porodila Amásu a otec Amásův byl Jether, Jišmáélí. 18A Kálév, syn Checróna, s Azúvou, manželkou, zplodil i Jeríóth; její synové pak byli tito: Jéšer a Šóváv a Ardón. 19A když Azúvá umřela, vzal si Kálév Efráthu; ta mu porodila Chúra 20a Chúr zplodil Úrího a Úrí zplodil Becaleéla. 21A potom vešel Checrón k dceři Máchíra, otce Gileádova; a on ji pojal, když on byl ve věku šedesáti let; i porodila mu Segúva 22a Segúv zplodil Jáíra, a jemu se dostalo dvaceti a tří měst v zemi Gileádu, 23a Gešúr a Arám zabral z jejich držby Chavvóth-Jáír, Kenath a jeho osady, šedesát měst. Tito všichni byli synové Máchíra, otce Gileádova. 24A po smrti Checrónově v Kálév-Efráthá, tu mu žena Checrónova, Avijjá, ještě porodila Ašchúra, otce Tekoy. 25A synové Jerachmeéla, prvorozeného Checrónova, byli prvorozený Rám a Búná a Óren a Ócem, z Achíjje. 26A Jerachmeél měl další ženu, jejíž jméno bylo Atárá; ona byla matkou Ónámovou. 27A synové Ráma, prvorozeného Jerachmeélova, byli: Maac a Jámín a Éker. 28A synové Ónáma byli: Šammaj a Jádá; a synové Šammaje: Nádáv a Avíšúr. 29A jméno ženy Avíšúrovy: Avíchájil, a porodila mu Achbána a Mólída. 30A synové Nádáva: Seled a Appájim. A Seled umřel bez synů; 31a synové Appájima: Jíšeí; a synové Jíšeího: Šéšán; a děti Šéšána: Achláj. 32A synové Jády, bratra Šammajova: Jether a Jónáthán. A Jether umřel bez synů; 33a synové Jónáthána: Peleth a Zázá. Toto byli synové Jerachmeéla. 34A Šéšánovi se nedostalo synů, nýbrž jen dcer; a Šéšán měl nevolníka, Egypťana, jehož jméno bylo Jarchá, 35a Šéšán dal svou dceru Jarchovi, svému nevolníku, za ženu, i porodila mu Attaje, 36a Attaj zplodil Náthána a Náthán zplodil Záváda 37a Závád zplodil Eflála a Eflál zplodil Óvéda 38a Óvéd zplodil Jéhúa a Jéhú zplodil Azarju 39a Azarjá zplodil Chelece a Chelec zplodil Eleásu 40a Eleásá zplodil Sismáje a Sismáj zplodil Šallúma 41a Šallúm zplodil Jekamju a Jekamjá zplodil Elíšámu. 42A synové Káléva, bratra Jerach-meélova: Méšá, jeho prvorozený (on byl otcem Zífu), a synové Máréši, otce Chevrónova. 43A synové Chevróna: Kórach a Tappuach a Rekem a Šemma; 44a Šemma zplodil Rachama, otce Jorkeámova. A Rekem zplodil Šammaje 45a syn Šammaje: Máón; a Máón byl otcem Béth-Cúru. 46A Éfán, souložnice Kálévova, porodila Chárána a Mócu a Gázéza; a Chárán zplodil Gázéza. 47A synové Jehdáje: Regem a Jóthám a Géšán a Pelet a Éfá a Šáaf. 48Kálévova souložnice Maachá: Zplodil Ševera a Tirchánu; 49také porodila Šaafa, otce Madmanny, a Ševu, otce Machbény a otce Givey. A Kálévova dcera: Achsá. 50Toto byli synové Káléva, syna Chúra, prvorozeného Efráthy: Šóvál, otec Kirjath-jeárím, 51Salmá, otec Béth-lechema, Cháréf, otec Béth-Gádéru. 52A Šóválovi, otci Kirjath-jeárím, se dostalo synů: Háróeho, Chací-Hammenuchóth. 53A čeledi Kirjath-jeárím: Jithrí a Púthí a Šumáthí a Mišráí; z těchto pocházejí Coreáthí a Eštáulí. 54Synové Salmy: Béth-lechem a Netofáthí, Aróth-Béth-Jóáv a Chací-Hammenachtí, Coreí. 55Čeledi písařů, obyvatel Jáebéce: Tireáthím, Šimeáthím, Šúveáthím. To byli Kíním, pocházející od Chammatha, otce domu Rechávova.
Jamieson Fausset Brown Bible Commentary 3 POSTERITY OF JUDAH. (
1Chr 2:3-12)
The sons of Judah--His descendants are enumerated first, because the right and privileges of the primogeniture had been transferred to him (
Gen 49:8), and because from his tribe the Messiah was to spring.
6 Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara--These five are here stated to be the sons of Zerah, that is, of Ezra, whence they were called Ezrahites (
1Kgs 4:31). In that passage they are called "the sons of Mahol," which, however, is to be taken not as a proper name, but appellatively for "sons of music, dancing," &c. The traditional fame of their great sagacity and acquirements had descended to the time of Solomon and formed a standard of comparison for showing the superior wisdom of that monarch. Jewish writers say that they were looked up to as prophets by their countrymen during the abode in Egypt.
7 the sons of Carmi--He was the son of Zimri, or Zabdi, as he is called (
Josh 7:1).
Achar--or Achan (
Josh 7:1). This variety in the form of the name is with great propriety used here, since Achar means "troubler."
15 CHILDREN OF JESSE. (
1Chr 2:13-17)
David the seventh--As it appears (
1Sam 16:10;
1Sam 17:12) that Jesse had eight sons, the presumption is from David being mentioned here as the seventh son of his father, that one of them had died at an early age, without leaving issue.
17 Jether the Ishmaelite--(compare
2Sam 17:25). In that passage he is called Ithra an Israelite; and there seems no reason why, in the early days of David, anyone should be specially distinguished as an Israelite. The presumption is in favor of the reading followed by the Septuagint, which calls him "Jetra the Jezreelite." The circumstance of his settling in another tribe, or of a woman marrying out of her own tribe, was sufficiently rare and singular to call for the statement that Abigail was married to a man of Jezreel.
18 POSTERITY OF CALEB. (1Ch. 2:18-55)
Caleb the son of Hezron--The notices concerning this person appear confused in our version. In
1Chr 2:19 he is said to be the father of Hur, whereas in
1Chr 2:50 he is called "the son of Hur." The words in this latter passage have been transposed in the copying, and should be read thus, "Hur the son of Caleb."
begat children of Azubah his wife, and of Jerioth--The former was his spouse, while Jerioth seems to have been a secondary wife, and the mother of the children whose names are here given. On the death of his principal wife, he married Ephrath, and by her had Hur [
1Chr 2:19].
21 Hezron . . . daughter of Machir the father of Gilead--that is, chief of that town, which with the lands adjacent was no doubt the property of Machir, who was so desirous of a male heir. He was grandson of Joseph. The wife of Machir was of the tribe of Manasseh (
Num 26:29).
22 Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead--As the son of Segub and the grandson of Hezron, he was of the tribe of Judah; but from his maternal descent he is called (
Num 32:41;
Deut 3:14) "the son of Manasseh." This designation implies that his inheritance lay in that tribe in right of his grandmother; in other words, his maternal and adopting great-grandfather was Machir the son of Manasseh. Jair, inheriting his property, was his lineal representative; and accordingly this is expressly stated to be the case; for the village group of "Havoth-Jair" was awarded to him in that tribe, in consequence of his valiant and patriotic exploits. This arrangement, however, took place previous to the law (
Num 36:1-
Num 36:13), by which it was enacted that heiresses were to marry in their own tribe. But this instance of Jair shows that in the case of a man obtaining an inheritance in another tribe it required him to become thoroughly incorporated with it as a representative of the family through which the inheritance was received. He had been adopted into Manasseh, and it would never have been imagined that he was other than "a son of Manasseh" naturally, had not this passage given information supplementary to that of the passage in Numbers.
23 he took--rather "he had taken." This statement is accounting for his acquisition of so large a territory; he got it by right of conquest from the former possessors.
Kenath--This place, along with its group of surrounding villages, was gained by Nobah, one of Jair's officers sent by him to capture it (
Num 32:1-
Num 32:2).
All these belonged to the sons of Machir--In their number Jair is included as having completely identified himself by his marriage and residence in Gilead with the tribe of Manasseh.
24 Caleb-ephratah--so called from uniting the names of husband and wife (
1Chr 2:19), and supposed to be the same as was afterwards called Beth-lehem-ephratah.
Ashur, the father of Tekoa-- (
2Sam 14:2-4). He is called the father, either from his being the first founder, or perhaps the ruler, of the city.
34 Sheshan had no sons, but daughters--either he had no sons alive at his death, or his family consisted wholly of daughters, of whom Ahlai (
1Chr 2:31) was one, she being specially mentioned on account of the domestic relations about to be noted.
35 Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife--The adoption and marriage of a foreign slave in the family where he is serving, is far from being a rare or extraordinary occurrence in Eastern countries. It is thought, however, by some to have been a connection not sanctioned by the law of Moses [MICHAELIS]. But this is not a well-founded objection, as the history of the Jews furnishes not a few examples of foreign proselytes in the same manner obtaining an inheritance in Israel; and doubtless Jarha had previously embraced the Jewish faith in place of the grovelling idolatries of his native Egypt. In such a case, therefore, there could be no legal difficulty. Being a foreign slave, he had no inheritance in a different tribe to injure by this connection; while his marriage with Sheshan's daughter led to his adoption into the tribe of Judah, as well as his becoming heir of the family property.
42 the sons of Caleb--(compare
1Chr 2:18,
1Chr 2:25). The sons here noticed were the fruit of his union with a third wife.
55 the families of the scribes--either civil or ecclesiastical officers of the Kenite origin, who are here classed with the tribe of Judah, not as being descended from it, but as dwelling within its territory, and in a measure incorporated with its people.
Jabez--a place in Judah (
1Chr 4:9).
Kenites that came of Hemath--who settled in Judah, and were thus distinguished from another division of the Kenite clan which dwelt in Manasseh (
Judg 4:11).