1 ו:עתה ישראל שמע אל-ה:חקים ו:אל-ה:משפטים אשר אנכי מלמד את:כם ל:עשות למען תחיו ו:באתם ו:ירשתם את-ה:ארץ אשר יהוה אלהי אבתי:כם נתן ל:כם
2 לא תספו על-ה:דבר אשר אנכי מצוה את:כם ו:לא תגרעו מ:מ:נו ל:שמר את-מצות יהוה אלהי:כם אשר אנכי מצוה את:כם
3 עיני:כם ה:ראת את אשר-עשה יהוה ב:בעל פעור כי כל-ה:איש אשר הלך אחרי בעל-פעור השמיד:ו יהוה אלהי:ך מ:קרב:ך
4 ו:אתם ה:דבקים ב:יהוה אלהי:כם חיים כל:כם ה:יום
5 ראה למדתי את:כם חקים ו:משפטים כ:אשר צו:ני יהוה אלה:י ל:עשות כן ב:קרב ה:ארץ אשר אתם באים שמ:ה ל:רשת:ה
6 ו:שמרתם ו:עשיתם כי הוא חכמת:כם ו:בינת:כם ל:עיני ה:עמים אשר ישמעון את כל-ה:חקים ה:אלה ו:אמרו רק עם-חכם ו:נבון ה:גוי ה:גדול ה:זה
7 כי מי-גוי גדול אשר-ל:ו אלהים קרבים אלי:ו כ:יהוה אלהי:נו ב:כל-קרא:נו אלי:ו
8 ו:מי גוי גדול אשר-ל:ו חקים ו:משפטים צדיקם כ:כל ה:תורה ה:זאת אשר אנכי נתן ל:פני:כם ה:יום
9 רק השמר ל:ך ו:שמר נפש:ך מאד פן-תשכח את-ה:דברים אשר-ראו עיני:ך ו:פן-יסורו מ:לבב:ך כל ימי חיי:ך ו:הודעת:ם ל:בני:ך ו:ל:בני בני:ך
10 יום אשר עמדת ל:פני יהוה אלהי:ך ב:חרב ב:אמר יהוה אל:י הקהל-ל:י את-ה:עם ו:אשמע:ם את-דבר:י אשר ילמדון ל:יראה את:י כל-ה:ימים אשר הם חיים על-ה:אדמה ו:את-בני:הם ילמדון
11 ו:תקרבון ו:תעמדון תחת ה:הר ו:ה:הר בער ב:אש עד-לב ה:שמים חשך ענן ו:ערפל
12 ו:ידבר יהוה אלי:כם מ:תוך ה:אש קול דברים אתם שמעים ו:תמונה אינ:כם ראים זולתי קול
13 ו:יגד ל:כם את-ברית:ו אשר צוה את:כם ל:עשות עשרת ה:דברים ו:יכתב:ם על-שני לחות אבנים
14 ו:את:י צוה יהוה ב:עת ה:הוא ל:למד את:כם חקים ו:משפטים ל:עשת:כם את:ם ב:ארץ אשר אתם עברים שמ:ה ל:רשת:ה
15 ו:נשמרתם מאד ל:נפשתי:כם כי לא ראיתם כל-תמונה ב:יום דבר יהוה אלי:כם ב:חרב מ:תוך ה:אש
16 פן-תשחתון ו:עשיתם ל:כם פסל תמונת כל-סמל תבנית זכר או נקבה
17 תבנית כל-בהמה אשר ב:ארץ תבנית כל-צפור כנף אשר תעוף ב:שמים
18 תבנית כל-רמש ב:אדמה תבנית כל-דגה אשר-ב:מים מ:תחת ל:ארץ
19 ו:פן-תשא עיני:ך ה:שמימ:ה ו:ראית את-ה:שמש ו:את-ה:ירח ו:את-ה:כוכבים כל צבא ה:שמים ו:נדחת ו:השתחוית ל:הם ו:עבדת:ם אשר חלק יהוה אלהי:ך את:ם ל:כל ה:עמים תחת כל-ה:שמים
20 ו:את:כם לקח יהוה ו:יוצא את:כם מ:כור ה:ברזל מ:מצרים ל:היות ל:ו ל:עם נחלה כ:יום ה:זה
21 ו:יהוה התאנף-ב:י על-דברי:כם ו:ישבע ל:בלתי עבר:י את-ה:ירדן ו:ל:בלתי-בא אל-ה:ארץ ה:טובה אשר יהוה אלהי:ך נתן ל:ך נחלה
22 כי אנכי מת ב:ארץ ה:זאת אינ:ני עבר את-ה:ירדן ו:אתם עברים ו:ירשתם את-ה:ארץ ה:טובה ה:זאת
23 השמרו ל:כם פן-תשכחו את-ברית יהוה אלהי:כם אשר כרת עמ:כם ו:עשיתם ל:כם פסל תמונת כל אשר צו:ך יהוה אלהי:ך
24 כי יהוה אלהי:ך אש אכלה הוא אל קנא
25 כי-תוליד בנים ו:בני בנים ו:נושנתם ב:ארץ ו:השחתם ו:עשיתם פסל תמונת כל ו:עשיתם ה:רע ב:עיני יהוה-אלהי:ך ל:הכעיס:ו
26 העידתי ב:כם ה:יום את-ה:שמים ו:את-ה:ארץ כי-אבד תאבדון מהר מ:על ה:ארץ אשר אתם עברים את-ה:ירדן שמ:ה ל:רשת:ה לא-תאריכן ימים עלי:ה כי השמד תשמדון
27 ו:הפיץ יהוה את:כם ב:עמים ו:נשארתם מתי מספר ב:גוים אשר ינהג יהוה את:כם שמ:ה
28 ו:עבדתם-שם אלהים מעשה ידי אדם עץ ו:אבן אשר לא-יראון ו:לא ישמעון ו:לא יאכלון ו:לא יריחן
29 ו:בקשתם מ:שם את-יהוה אלהי:ך ו:מצאת כי תדרש:נו ב:כל-לבב:ך ו:ב:כל-נפש:ך
30 ב:צר ל:ך ו:מצאו:ך כל ה:דברים ה:אלה ב:אחרית ה:ימים ו:שבת עד-יהוה אלהי:ך ו:שמעת ב:קל:ו
31 כי אל רחום יהוה אלהי:ך לא ירפ:ך ו:לא ישחית:ך ו:לא ישכח את-ברית אבתי:ך אשר נשבע ל:הם
32 כי שאל-נא ל:ימים ראשנים אשר-היו ל:פני:ך ל:מן-ה:יום אשר ברא אלהים אדם על-ה:ארץ ו:ל:מ:קצה ה:שמים ו:עד-קצה ה:שמים ה:נהיה כ:דבר ה:גדול ה:זה או ה:נשמע כמ:הו
33 ה:שמע עם קול אלהים מדבר מ:תוך-ה:אש כ:אשר-שמעת אתה ו:יחי
34 או ה:נסה אלהים ל:בוא ל:קחת ל:ו גוי מ:קרב גוי ב:מסת ב:אתת ו:ב:מופתים ו:ב:מלחמה ו:ב:יד חזקה ו:ב:זרוע נטויה ו:ב:מוראים גדלים כ:כל אשר-עשה ל:כם יהוה אלהי:כם ב:מצרים ל:עיני:ך
35 אתה הראת ל:דעת כי יהוה הוא ה:אלהים אין עוד מ:ל:בד:ו
36 מן-ה:שמים השמיע:ך את-קל:ו ל:יסר:ך ו:על-ה:ארץ הרא:ך את-אש:ו ה:גדולה ו:דברי:ו שמעת מ:תוך ה:אש
37 ו:תחת כי אהב את-אבתי:ך ו:יבחר ב:זרע:ו אחרי:ו ו:יוצא:ך ב:פני:ו ב:כח:ו ה:גדל מ:מצרים
38 ל:הוריש גוים גדלים ו:עצמים מ:מ:ך מ:פני:ך ל:הביא:ך ל:תת-ל:ך את-ארצ:ם נחלה כ:יום ה:זה
39 ו:ידעת ה:יום ו:השבת אל-לבב:ך כי יהוה הוא ה:אלהים ב:שמים מ:מעל ו:על-ה:ארץ מ:תחת אין עוד
40 ו:שמרת את-חקי:ו ו:את-מצותי:ו אשר אנכי מצו:ך ה:יום אשר ייטב ל:ך ו:ל:בני:ך אחרי:ך ו:למען תאריך ימים על-ה:אדמה אשר יהוה אלהי:ך נתן ל:ך כל-ה:ימים
41 אז יבדיל משה שלש ערים ב:עבר ה:ירדן מזרח:ה שמש
42 ל:נס שמ:ה רוצח אשר ירצח את-רע:הו ב:בלי-דעת ו:הוא לא-שנא ל:ו מ:תמול שלשום ו:נס אל-אחת מן-ה:ערים ה:אל ו:חי
43 את-בצר ב:מדבר ב:ארץ ה:מישר ל:ראובני ו:את-ראמת ב:גלעד ל:גדי ו:את-גולן ב:בשן ל:מנשי
44 ו:זאת ה:תורה אשר-שם משה ל:פני בני ישראל
45 אלה ה:עדת ו:ה:חקים ו:ה:משפטים אשר דבר משה אל-בני ישראל ב:צאת:ם מ:מצרים
46 ב:עבר ה:ירדן ב:גיא מול בית פעור ב:ארץ סיחן מלך ה:אמרי אשר יושב ב:חשבון אשר הכה משה ו:בני ישראל ב:צאת:ם מ:מצרים
47 ו:יירשו את-ארצ:ו ו:את-ארץ עוג מלך-ה:בשן שני מלכי ה:אמרי אשר ב:עבר ה:ירדן מזרח שמש
48 מ:ערער אשר על-שפת-נחל ארנן ו:עד-הר שיאן הוא חרמון
49 ו:כל-ה:ערבה עבר ה:ירדן מזרח:ה ו:עד ים ה:ערבה תחת אשדת ה:פסגה
Jamieson Fausset Brown Bible Commentary 1 AN EXHORTATION TO OBEDIENCE. (
Deut 4:1-
Deut 4:13)
hearken, O Israel, unto the statutes and unto the judgments, which I teach you--By statutes were meant all ordinances respecting religion and the rites of divine worship; and by judgments, all enactments relative to civil matters. The two embraced the whole law of God.
2 Ye shall not add unto the word which I command you--by the introduction of any heathen superstition or forms of worship different from those which I have appointed (
Deut 12:32;
Num 15:39;
Matt 15:9).
neither shall ye diminish aught from it--by the neglect or omission of any of the observances, however trivial or irksome, which I have prescribed. The character and provisions of the ancient dispensation were adapted with divine wisdom to the instruction of that infant state of the church. But it was only a temporary economy; and although God here authorizes Moses to command that all its institutions should be honored with unfailing observance, this did not prevent Him from commissioning other prophets to alter or abrogate them when the end of that dispensation was attained.
3 Your eyes have seen what the Lord did because of Baal-peor . . . the Lord thy God hath destroyed them from among you--It appears that the pestilence and the sword of justice overtook only the guilty in that affair (
Num 25:1-
Num 25:9) while the rest of the people were spared. The allusion to that recent and appalling judgment was seasonably made as a powerful dissuasive against idolatry, and the fact mentioned was calculated to make a deep impression on people who knew and felt the truth of it.
5 this is your wisdom and your understanding in the sight of the nations, which shall hear all these statutes--Moses predicted that the faithful observance of the laws given them would raise their national character for intelligence and wisdom. In point of fact it did do so; for although the heathen world generally ridiculed the Hebrews for what they considered a foolish and absurd exclusiveness, some of the most eminent philosophers expressed the highest admiration of the fundamental principle in the Jewish religion--the unity of God; and their legislators borrowed some laws from the constitution of the Hebrews.
7 what nation is there so great--Here he represents their privileges and their duty in such significant and comprehensive terms, as were peculiarly calculated to arrest their attention and engage their interest. The former, their national advantages, are described (
Deut 4:7-
Deut 4:8), and they were twofold: 1. God's readiness to hear and aid them at all times; and 2. the excellence of that religion in which they were instructed, set forth in the "statutes and judgments so righteous" which the law of Moses contained. Their duty corresponding to these pre-eminent advantages as a people, was also twofold: 1. their own faithful obedience to that law; and 2. their obligation to imbue the minds of the young and rising generation with similar sentiments of reverence and respect for it.
10 the day that thou stoodest before the Lord . . . in Horeb--The delivery of the law from Sinai was an era never to be forgotten in the history of Israel. Some of those whom Moses was addressing had been present, though very young; while the rest were federally represented by their parents, who in their name and for their interest entered into the national covenant.
12 ye heard the voice of the words, but saw no similitude--Although articulate sounds were heard emanating from the mount, no form or representation of the Divine Being who spoke was seen to indicate His nature or properties according to the notions of the heathen.
15 A PARTICULAR DISSUASIVE AGAINST IDOLATRY. (Deu. 4:14-40)
Take . . . good heed . . . for ye saw no manner of similitude--The extreme proneness of the Israelites to idolatry, from their position in the midst of surrounding nations already abandoned to its seductions, accounts for their attention being repeatedly drawn to the fact that God did not appear on Sinai in any visible form; and an earnest caution, founded on that remarkable circumstance, is given to beware, not only of making representations of false gods, but also any fancied representation of the true God.
16 Lest ye corrupt yourselves, and make you a graven image--The things are here specified of which God prohibited any image or representation to be made for the purposes of worship; and, from the variety of details entered into, an idea may be formed of the extensive prevalence of idolatry in that age. In whatever way idolatry originated, whether from an intention to worship the true God through those things which seemed to afford the strongest evidences of His power, or whether a divine principle was supposed to reside in the things themselves, there was scarcely an element or object of nature but was deified. This was particularly the case with the Canaanites and Egyptians, against whose superstitious practices the caution, no doubt, was chiefly directed. The former worshipped Baal and Astarte, the latter Osiris and Isis, under the figure of a male and a female. It was in Egypt that animal-worship most prevailed, for the natives of that country deified among beasts the ox, the heifer, the sheep, and the goat, the dog, the cat, and the ape; among birds, the ibis, the hawk, and the crane; among reptiles, the crocodile, the frog, and the beetle; among fishes, all the fish of the Nile; some of these, as Osiris and Isis, were worshipped over all Egypt, the others only in particular provinces. In addition they embraced the Zabian superstition, the adoration of the Egyptians, in common with that of many other people, extending to the whole starry host. The very circumstantial details here given of the Canaanitish and Egyptian idolatry were owing to the past and prospective familiarity of the Israelites with it in all these forms.
20 But the Lord hath taken you, and brought you forth out of the iron furnace--that is, furnace for smelting iron. A furnace of this kind is round, sometimes thirty feet deep, and requiring the highest intensity of heat. Such is the tremendous image chosen to represent the bondage and affliction of the Israelites [ROSENMULLER].
to be unto him a people of inheritance--His peculiar possession from age to age; and therefore for you to abandon His worship for that of idols, especially the gross and debasing system of idolatry that prevails among the Egyptians, would be the greatest folly--the blackest ingratitude.
26 I call heaven and earth to witness against you--This solemn form of adjuration has been common in special circumstances among all people. It is used here figuratively, or as in other parts of Scripture where inanimate objects are called up as witnesses (
Deut 32:1;
Isa 1:2).
28 there ye shall serve gods, the work of men's hands--The compulsory measures of their tyrannical conquerors would force them into idolatry, so that their choice would become their punishment.
30 in the latter days, if thou turn to the Lord thy God--either towards the destined close of their captivities, when they evinced a returning spirit of repentance and faith, or in the age of Messiah, which is commonly called "the latter days," and when the scattered tribes of Israel shall be converted to the Gospel of Christ. The occurrence of this auspicious event will be the most illustrious proof of the truth of the promise made in
Deut 4:31.
41 Then Moses severed three cities on this side Jordan--(See on
Josh 20:7).
44 this is the law which Moses set before the children of Israel--This is a preface to the rehearsal of the law, which, with the addition of various explanatory circumstances, the following chapters contain.
46 Beth-peor--that is, "house" or "temple of Peor." It is probable that a temple of this Moabite idol stood in full view of the Hebrew camp, while Moses was urging the exclusive claims of God to their worship, and this allusion would be very significant if it were the temple where so many of the Israelites had grievously offended.
49 The springs of Pisgah--more frequently, Ashdoth-pisgah (
Deut 3:17;
Josh 12:3;
Josh 13:20), the roots or foot of the mountains east of the Jordan.