Five Books of Moses (2012) - Exodus - chapter 2

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Five Books of Moses (2012)

Pět knih Mojžíšových (Chamiša chumšej Tora)

Jedná se o nový (2012) hebrejsko-český překlad pěti knih Mojžíšových, který „má na svědomí“ vrchní zemský rabín Karol Efraim Sidon. A když říkám hebrejsko-český překlad, myslím to doslova. Na pravé stránce máte hebrejský text, na levé stránce pak český překlad. Takže bibli čtete (pro nás, co obvykle píšeme a čteme zleva doprava) od konce :-) Jedná se o velice přesný (doslovný) překlad, který se snaží i o zachování stylu originálního hebrejského textu (podání). Díky tomu je možné postřehnout styl hebrejského vyjadřování. Menším problémem pro někoho může být to, že autor přepisuje vlastní jména biblických postav tak, jak jsou v originále. S nakladatelstvím Sefer a autorem překladu se mi podařilo domluvit souhlas (5/2016) se zobrazením tohoto překladu zde ve Studijní on-line bibli (SOB).

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Five Books of Moses (2012)


1Muž z Leviho rodu šel a vzal si Leviho dceru. 2Žena otěhotněla, porodila syna, a vidouc, jak je dobrý, skrývala ho tři měsíce. 3A když ho již déle nemohla skrývat, vzala pro něj rákosovou schránku, vytřela ji jílem a smolou, vložila do ní chlapce a položila ji u břehu Řeky do rákosí. 4Zpovzdálí, aby věděla, co se s ním stane, však postávala jeho sestra. 5Když faraonova dcera sestoupila omývat se u Řeky a její dívky se podél Řeky procházely, spatřila tu schránku v rákosí, poslala pro ni služku a vzala ji. 6Když ji otevřela a spatřila to dítě, plakalo jako velký chlapec, slitovala se nad ním a řekla: „Je z hebrejských chlapců!“ 7Tu jeho sestra řekla faraonově dceři: „Mám jít a zavolat ti kojnou z hebrejských žen, aby ti to dítě kojila?“ 8Faraonova dcera jí řekla: „Jdi!“, a dívka šla a zavolala chlapcovu matku. 9A faraonova dcera jí řekla: „Odnes to dítě a odkoj mi je, budeš za to ode mne dostávat mzdu!“, a žena popadla chlapce a kojila ho. 10A když chlapec vyrostl, přinesla jej faraonově dceři a ta jej měla za syna a pojmenovala ho Moše, řkouc „Protože jsem ho vytáhla z vody!“ 11(Třetí volaný) V tom čase, kdy Moše vyrostl, se stalo, že vyšel ke svým bratřím, aby nahlédl do jejich útrap, a spatřil micrijského muže bijícího hebrejského muže z jeho bratří. 12Obrátil se sem a tam, a vida, že tu nikoho není, zabil Micrijce a zahrabal ho do písku. 13Druhého dne vyšel, a hle, dva hebrejští muži se bijí. Řekl násilníkovi: „Proč tlučeš svého druha?“ 14Ten však pravil: „A kdo tebe nad námi ustanovil knížetem a soudcem? Přikážeš mne snad také zabít, jako jsi včera zabil toho Micrijce?“, a Moše se lekl a řekl si: „Ta věc je už známa!“ 15A faraon se doslechl o této věci a chtěl Mošeho usmrtit, ale Moše před faraonem utekl, usadil se v midjánské zemi a seděl u jisté studny. 16Midjánský kněz měl sedm dcer, přišly, načerpaly vodu a naplnily žlaby, aby napojily brav svého otce. 17Tu přišli pastýři a zahnali je, ale Moše se zvedl, zachránil je a napojil jejich brav. 18„Co že dnes přicházíte tak brzy?“ řekl jejich otec Reuel, když k němu přišly. 19Řekly: „Nějaký micrijský muž nás zachránil před pastýři a také nám načerpal vodu a napojil brav.“ 20Pravil svým dcerám: „A kde je? Proč jste toho muže opustily, zavolejte ho, ať s námi jí chléb!“ 21Moše souhlasil, že s tím mužem bude pobývat, a on mu dal za ženu svou dceru Ciporu. 22Když porodila syna, pojmenoval ho jménem Geršom, jelikož řekl: „Byl jsem přistěhovalcem v cizí zemi.“ 23A po mnoha letech zemřel král Micrajim a synové Jisraele vzdychali z roboty, a tak naříkali, že jejich úpění z roboty vystoupilo k Bohu. 24Bůh slyšel jejich nářek a Bůh si připomněl svou smlouvu s Avrahamem, s Jicchakem a s Jaakovem. 25Bůh viděl syny Jisraele a Bůh věděl.


Jamieson Fausset Brown Bible Commentary
 1   BIRTH AND PRESERVATION OF MOSES. (Exod 2:1-Exod 2:10)
there went a man of the house of Levi, &c. Amram was the husband and Jochebed the wife (compare Exod 6:20; Num 26:59). The marriage took place, and two children, Miriam and Aaron, were born some years before the infanticidal edict.

 2   the woman . . . bare a son, &c.--Some extraordinary appearance of remarkable comeliness led his parents to augur his future greatness. Beauty was regarded by the ancients as a mark of the divine favor.
hid him three months--The parents were a pious couple, and the measures they took were prompted not only by parental attachment, but by a strong faith in the blessing of God prospering their endeavors to save the infant.

 3   she took for him an ark of bulrushes--papyrus, a thick, strong, and tough reed.
slime--the mud of the Nile, which, when hardened, is very tenacious.
pitch--mineral tar. Boats of this description are seen daily floating on the surface of the river, with no other caulking than Nile mud (compare Isa 18:2), and they are perfectly watertight, unless the coating is forced off by stormy weather.
flags--a general term for sea or river weed. The chest was not, as is often represented, committed to the bosom of the water but laid on the bank, where it would naturally appear to have been drifted by the current and arrested by the reedy thicket. The spot is traditionally said to be the Isle of Rodah, near Old Cairo.

 4   his sister--Miriam would probably be a girl of ten or twelve years of age at the time.

 5   the daughter of Pharaoh came down to wash herself at the river--The occasion is thought to have been a religious solemnity which the royal family opened by bathing in the sacred stream. Peculiar sacredness was attached to those portions of the Nile which flowed near the temples. The water was there fenced off as a protection from the crocodiles; and doubtless the princess had an enclosure reserved for her own use, the road to which seems to have been well known to Jochebed.
walked along--in procession or in file.
she sent her maid--her immediate attendant. The term is different from that rendered "maidens."

 6   when she had opened it, she saw the child--The narrative is picturesque. No tale of romance ever described a plot more skilfully laid or more full of interest in the development. The expedient of the ark, the slime and pitch, the choice of the time and place, the appeal to the sensibilities of the female breast, the stationing of the sister as a watch of the proceedings, her timely suggestion of a nurse, and the engagement of the mother herself--all bespeak a more than ordinary measure of ingenuity as well as intense solicitude on the part of the parents. But the origin of the scheme was most probably owing to a divine suggestion, as its success was due to an overruling Providence, who not only preserved the child's life, but provided for his being trained in the nurture and admonition of the Lord. Hence it is said to have been done by faith (Heb 11:23), either in the general promise of deliverance, or some special revelation made to Amram and Jochebed--and in this view, the pious couple gave a beautiful example of a firm reliance on the word of God, united with an active use of the most suitable means.

 10   she brought him unto Pharaoh's daughter--Though it must have been nearly as severe a trial for Jochebed to part with him the second time as the first, she was doubtless reconciled to it by her belief in his high destination as the future deliverer of Israel. His age when removed to the palace is not stated; but he was old enough to be well instructed in the principles of the true religion; and those early impressions, deepened by the power of divine grace, were never forgotten or effaced.
he became her son--by adoption, and his high rank afforded him advantages in education, which in the Providence of God were made subservient to far different purposes from what his royal patroness intended.
she called his name Moses--His parents might, as usual, at the time of his circumcision, have given him a name, which is traditionally said to have been Joachim. But the name chosen by the princess, whether of Egyptian or Hebrew origin, is the only one by which he has ever been known to the church; and it is a permanent memorial of the painful incidents of his birth and infancy.

 11   HIS SYMPATHY WITH THE HEBREWS. (Exod 2:11-Exod 2:25)
in those days, when Moses was grown--not in age and stature only, but in power as well as in renown for accomplishments and military prowess (Acts 7:22). There is a gap here in the sacred history which, however, is supplied by the inspired commentary of Paul, who has fully detailed the reasons as well as extent of the change that took place in his worldly condition; and whether, as some say, his royal mother had proposed to make him coregent and successor to the crown, or some other circumstances, led to a declaration of his mind, he determined to renounce the palace and identify himself with the suffering people of God (Heb 11:24-Heb 11:29). The descent of some great sovereigns, like Diocletian and Charles V, from a throne into private life, is nothing to the sacrifice which Moses made through the power of faith.
he went out unto his brethren--to make a full and systematic inspection of their condition in the various parts of the country where they were dispersed (Acts 7:23), and he adopted this proceeding in pursuance of the patriotic purpose that the faith, which is of the operation of God, was even then forming in his heart.
he spied an Egyptian smiting an Hebrew--one of the taskmasters scourging a Hebrew slave without any just cause (Acts 7:24), and in so cruel a manner, that he seems to have died under the barbarous treatment--for the conditions of the sacred story imply such a fatal issue. The sight was new and strange to him, and though pre-eminent for meekness (Num 12:3), he was fired with indignation.

 12   he slew the Egyptian, and hid him in the sand--This act of Moses may seem and indeed by some has been condemned as rash and unjustifiable--in plain terms, a deed of assassination. But we must not judge of his action in such a country and age by the standard of law and the notions of right which prevail in our Christian land; and, besides, not only is it not spoken of as a crime in Scripture or as distressing the perpetrator with remorse, but according to existing customs among nomadic tribes, he was bound to avenge the blood of a brother. The person he slew, however, being a government officer, he had rendered himself amenable to the laws of Egypt, and therefore he endeavored to screen himself from the consequences by concealment of the corpse.

 13   two men of the Hebrews strove together--His benevolent mediation in this strife, though made in the kindest and mildest manner, was resented, and the taunt of the aggressor showing that Moses' conduct on the preceding day had become generally known, he determined to consult his safety by immediate flight (Heb 11:27). These two incidents prove that neither were the Israelites yet ready to go out of Egypt, nor Moses prepared to be their leader (Jas 1:20). It was by the staff and not the sword--by the meekness, and not the wrath of Moses that God was to accomplish that great work of deliverance. Both he and the people of Israel were for forty years more to be cast into the furnace of affliction, yet it was therein that He had chosen them (Isa 48:10).

 15   Moses fled from the face of Pharaoh--His flight took place in the second year of Thothmes I.
dwelt in the land of Midian--situated on the eastern shore of the gulf of the Red Sea and occupied by the posterity of Midian the son of Cush. The territory extended northward to the top of the gulf and westward far across the desert of Sinai. And from their position near the sea, they early combined trading with pastoral pursuits (Gen 37:28). The headquarters of Jethro are supposed to have been where Dahab-Madian now stands; and from Moses coming direct to that place, he may have travelled with a caravan of merchants. But another place is fixed by tradition in Wady Shuweib, or Jethro's valley, on the east of the mountain of Moses.
sat down by a well--(See on Gen 29:3).

 16   the priest of Midian--or, "prince of Midian." As the officers were usually conjoined, he was the ruler also of the people called Cushites or Ethiopians, and like many other chiefs of pastoral people in that early age, he still retained the faith and worship of the true God.
seven daughters--were shepherdesses to whom Moses was favorably introduced by an act of courtesy and courage in protecting them from the rude shepherds of some neighboring tribe at a well. He afterwards formed a close and permanent alliance with this family by marrying one of the daughters, Zipporah, "a little bird," called a Cushite or Ethiopian (Num 12:1), and whom Moses doubtless obtained in the manner of Jacob by service [see Exod 3:1]. He had by her two sons, whose names were, according to common practice, commemorative of incidents in the family history [Exod 18:3-Exod 18:4].

 23   the king of Egypt died: and the children of Israel sighed by reason of the bondage--The language seems to imply that the Israelites had experienced a partial relaxation, probably through the influence of Moses' royal patroness; but in the reign of her father's successor the persecution was renewed with increased severity.


Display settings Display settings יהוהיהוה JehovaJehova