1A jak Adóní-cedek, král Jerúsaléma, uslyšel, že Jóšua dobyl Aje a uvedl ji v odevzdání (jak učinil Jeríchu a jeho králi, tak učinil Aji a jejímu králi), a že obyvatelé Giveónu s Isráélem uzavřeli mír a jsou vprostřed něho, stalo se, 2že se velmi ulekli, protože Giveón byl veliké město, jako jedno z měst královských, a že on byl větší než Aj a všichni jeho muži byli hrdinové. 3Adóní-cedek, král Jerúsaléma, tedy poslal k Chóhamovi, králi Chevrónu, a k Pireámovi, králi Jarmúthu, a k Jáfiovi, králi Láchíše, a k Devírovi, králi Eglónu, vzkaz: 4Vystupte ke mně a pomozte mi, ať můžeme vybít Giveón, neboť s Jóšuou a se syny Isráélovými uzavřel mír. 5Shromáždili se tedy a vystoupili, pět králů Emórího - král Jerúsaléma a král Chevrónu a král Jarmúthu a král Láchíše a král Eglónu, oni i všechna jejich vojska, a položili se před Giveónem a zahájili proti němu válku. 6A muži Giveónu poslali k Jóšuovi do tábora do Gilgálu vzkaz: Kéž neodtahuješ svou ruku od svých nevolníků - vystup rychle k nám a přines nám záchranu a pomoz nám, neboť se na nás shrnuli všichni králové Emórího, obývající pohoří. 7Jóšua tedy vystoupil z Gilgálu, on a s ním všechen bojovný lid, ano, všichni zdatní hrdinové, 8a Hospodin k Jóšuovi řekl: Nechť před nimi nepociťuješ bázeň, neboť jsem je vydal v tvou ruku; nikdo se nebude moci postavit proti tvé tváři. 9A Jóšua na ně přišel náhle; po celou noc vystupoval z Gilgálu; 10a Hospodin je před tváří Isráéle zmátl, takže je u Giveónu porazili velikou porážkou a pronásledovali je cestou vzestupu k Béth-Chórónu a bili je až po Azéku a po Makkédu. 11A při jejich prchání před tváří Isráéle - oni byli na sestupu od Béth-Chórónu - se stalo, že na ně Hospodin z nebes házel veliké kameny až po Azéku, takže umírali; více bylo těch, kteří umřeli pod kameny toho krupobití, než těch, jež Isráélovi synové zabili mečem. 12Tehdy Jóšua v den Hospodinova vystavení Emórího před tvář Isráélových synů k Hospodinu promluvil a před očima Isráéle řekl: Slunce, zastav se u Giveónu, a měsíc v údolí Ajjálónu! 13I zastavilo se slunce a měsíc zůstal stát, dokud národ pomstou stíhal své nepřátele. (Zda to není napsáno na knize Jášárově?) A slunce se zastavilo vprostřed nebes a přestalo kvapit k zacházení, asi na celý den. 14A nenastal den jako tento, před ním ani po něm, stran Hospodinova vyslyšení hlasu člověka, neboť Hospodin bojoval za Isráéle. 15A Jóšua se vrátil, a s ním všechen Isráél, do tábora, do Gilgálu. 16A těch pět králů, ti prchli a uchýlili se v jeskyni v Makkédě; 17to bylo Jóšuovi oznámeno výrokem: Byli dopadeni, těch pět králů, uchýlivších se v jeskyni v Makkédě. 18A Jóšua řekl: Přivalte k ústí té jeskyně veliké kameny a pověřte muže hlídáním jí; 19a vy nechť nestojíte, žeňte se za svými nepřáteli, ať můžete pobít jejich zadní voj; nechť je nenecháváte vstupovat do jejich měst, neboť je Hospodin, váš Bůh, vydal ve vaši ruku. 20A jak Jóšua a Isráélovi synové dokončili jich pobíjení velmi velikou porážkou až do jejich vymizení, stalo se, že z nich přežili přeživší; ti vstoupili do opevněných měst. 21A všechen lid se v pokoji vrátil do tábora k Jóšuovi do Makkédy; vůbec nikdo vůči Isráélovým dětem nenaostřil svůj jazyk. 22A Jóšua řekl: Otevřete ústí jeskyně a vyveďte těch pět králů z jeskyně ke mně. 23I učinili tak a vyvedli těch pět králů z jeskyně k němu, krále Jerúsaléma a krále Chevrónu a krále Jarmúthu a krále Láchíše a krále Eglónu; 24a jak tyto krále k Jóšuovi vyvedli, stalo se, že Jóšua zavolal na všechny muže Isráélovy a řekl k důstojníkům bojovníků, kteří chodili s ním: Přistupte, položte své nohy na krky těchto králů. Přistoupili tedy a položili na jejich krky své nohy; 25a Jóšua k nim řekl: Nechť se nebojíte a nestrachujete; buďte silní a buďte odvážní, neboť takto bude Hospodin činit všem vašim nepřátelům, s nimiž vy bojujete. 26A potom je Jóšua pobil, ano, usmrtil je, i pověsili je na pět stromů a na stromech zůstali pověšeni až do večera 27a k času zacházení slunce se stalo, že Jóšua rozkázal, ať je ze stromů sejmou, i naházeli je do té jeskyně, kde se byli uchýlili, a na ústí té jeskyně nakladli veliké kameny, až po sám tento den. 28A v onen den dobyl Jóšua Makkédy a vybil ji ostřím meče, i jejího krále, a uvedl je, totiž všechny duše, jež v ní byly, v odevzdání, neponechal přežívajícího, a králi Makkédy učinil, jako učinil králi Jerícha. 29A od Makkédy přešel Jóšua a s ním všechen Isráél k Livně a jal se bojovat s Livnou, 30a Hospodin i ji vydal v ruku Isráéle, i jejího krále, i vybil ji ostřím meče, i všechny duše, jež v ní byly, neponechal v ní přežívajícího, a jejímu králi učinil, jako učinil králi Jerícha. 31A od Livny přešel Jóšua a s ním všechen Isráél k Láchíši a položil se před ní a jal se proti ní bojovat, 32a Hospodin vydal Láchíš v ruku Isráéle, takže jí v druhý den dobyl a vybil ji ostřím meče, podle všeho, co učinil Livně. 33Tehdy na pomoc Láchíši vystoupil Chórám, král Gezeru, ale Jóšua ho porazil, i všechen jeho lid, až potud, že mu neponechal přežívajícího. 34A od Láchíše přešel Jóšua a s ním všechen Isráél k Eglónu a položili se před ním a zaútočili na něj; 35a v onen den ho dobyli a vybili jej ostřím meče, a všechny duše, jež v něm byly, v onen den uvedli v odevzdání, podle všeho, co učinili Láchíši. 36A od Eglónu vystoupil Jóšua a s ním všechen Isráél k Chevrónu a zaútočili na něj 37a dobyli ho a vybili jej ostřím meče, i jeho krále a všechna jeho města, a všechny duše, jež v něm byly; neponechali přežívajícího, podle všeho, co učinili Eglónu, a uvedli jej v odevzdání, i všechny duše, jež v něm byly. 38A Jóšua a s ním všechen Isráél se vrátil k Deviru a zaútočil na něj 39a dobyl ho i s jeho králem a se všemi jeho městy, jež vybili ostřím meče, a všechny duše, jež v něm byly, uvedli v odevzdání, neponechali přežívajícího; jak učinili Chevrónu, tak učinili Deviru a jeho králi, a jak učinili Livně a jejímu králi. 40Tak Jóšua vybil všechnu zem, pohoří i Negev a nížinu a svahy i se všemi jejich králi, neponechal přežívajícího, nýbrž v odevzdání uvedl vše dýchající podle toho, co rozkázal Hospodin, Isráélův Bůh. 41Jóšua je tedy pobil od Kádéš-barnéji až po Gazu a všechnu zem Góšen až po Giveón, 42a všechny tyto krále a jejich zem Jóšua podmanil jedním rázem, neboť za Isráél bojoval Hospodin, Isráélův Bůh. 43A Jóšua se vrátil, a s ním všechen Isráél, do tábora, do Gilgálu.
Jamieson Fausset Brown Bible Commentary 1 FIVE KINGS WAR AGAINST GIBEON. (
Josh 10:1-
Josh 10:5)
Adoni-zedek--"lord of righteousness"--nearly synonymous with Melchizedek, "king of righteousness." These names were common titles of the Jebusite kings.
Jerusalem--The original name, "Salem" (
Gen 14:18;
Ps 76:2), was superseded by that here given, which signifies "a peaceful possession," or "a vision of peace," in allusion, as some think, to the strikingly symbolic scene (
Gen 22:14) represented on the mount whereon that city was afterwards built.
inhabitants of Gibeon had made peace with Israel, and were among them--that is, the Israelites; had made an alliance with that people, and acknowledging their supremacy, were living on terms of friendly intercourse with them.
2 they feared greatly--The dread inspired by the rapid conquests of the Israelites had been immensely increased by the fact of a state so populous and so strong as Gibeon having found it expedient to submit to the power and the terms of the invaders.
as one of the royal cities--Although itself a republic (
Josh 9:3), it was large and well-fortified, like those places in which the chiefs of the country usually established their residence.
3 Wherefore Adoni-zedek . . . sent, . . . saying, Come up unto me, and help me--A combined attack was meditated on Gibeon, with a view not only to punish its people for their desertion of the native cause, but by its overthrow to interpose a barrier to the farther inroads of the Israelites. This confederacy among the mountaineers of Southern Palestine was formed and headed by the king of Jerusalem, because his territory was most exposed to danger, Gibeon being only six miles distant, and because he evidently possessed some degree of pre-eminence over his royal neighbors.
5 the five kings of the Amorites--The settlement of this powerful and warlike tribe lay within the confines of Moab; but having also acquired extensive possessions on the southwest of the Jordan, their name, as the ruling power, seems to have been given to the region generally (
2Sam 21:2), although Hebron was inhabited by Hittites or Hivites (
Josh 11:19), and Jerusalem by Jebusites (
Josh 15:63).
6 JOSHUA RESCUES IT. (
Josh 10:6-
Josh 10:9)
the men of Gibeon sent unto Joshua--Their appeal was urgent and their claim to protection irresistible, on the ground, not only of kindness and sympathy, but of justice. In attacking the Canaanites, Joshua had received from God a general assurance of success (
Josh 1:5). But the intelligence of so formidable a combination among the native princes seems to have depressed his mind with the anxious and dispiriting idea that it was a chastisement for the hasty and inconsiderate alliance entered into with the Gibeonites. It was evidently to be a struggle of life and death, not only to Gibeon, but to the Israelites. And in this view the divine communication that was made to him was seasonable and animating. He seems to have asked the counsel of God and received an answer, before setting out on the expedition.
9 Joshua therefore came upon them suddenly--This is explained in the following clause, where he is described as having accomplished, by a forced march of picked men, in one night, a distance of twenty-six miles, which, according to the slow pace of Eastern armies and caravans, had formerly been a three days' journey (
Josh 9:17).
10 GOD FIGHTS AGAINST THEM WITH HAILSTONES. (
Josh 10:10-
Josh 10:11)
the Lord discomfited them--Hebrew, "terrified," confounded the Amorite allies, probably by a fearful storm of lightning and thunder. So the word is usually employed (
1Sam 7:10;
Ps 18:13;
Ps 144:6).
and slew them with a great slaughter at Gibeon--This refers to the attack of the Israelites upon the besiegers. It is evident that there had been much hard fighting around the heights of Gibeon, for the day was far spent before the enemy took to flight.
chased them along the way that goeth up to Beth-horon--that is, "the House of Caves," of which there are still traces existing. There were two contiguous villages of that name, upper and nether. Upper Beth-horon was nearest Gibeon--about ten miles distant, and approached by a gradual ascent through a long and precipitous ravine. This was the first stage of the flight. The fugitives had crossed the high ridge of Upper Beth-horon, and were in full flight down the descent to Beth-horon the Nether. The road between the two places is so rocky and rugged that there is a path made by means of steps cut in the rock [ROBINSON]. Down this pass Joshua continued his victorious rout. Here it was that the Lord interposed, assisting His people by means of a storm, which, having been probably gathering all day, burst with such irresistible fury, that "they were more which died with hailstones than they whom the children of Israel slew with the sword." The Oriental hailstorm is a terrific agent; the hailstones are masses of ice, large as walnuts, and sometimes as two fists; their prodigious size, and the violence with which they fall, make them always very injurious to property, and often fatal to life. The miraculous feature of this tempest, which fell on the Amorite army, was the entire preservation of the Israelites from its destructive ravages.
12 THE SUN AND MOON STAND STILL AT THE WORD OF JOSHUA. (
Josh 10:12-
Josh 10:15)
Then spake Joshua to the Lord . . . and . . . he said in the sight of Israel, Sun, stand thou still . . . and thou, Moon--The inspired author here breaks off the thread of his history of this miraculous victory to introduce a quotation from an ancient poem, in which the mighty acts of that day were commemorated. The passage, which is parenthetical, contains a poetical description of the victory which was miraculously gained by the help of God, and forms an extract from "the book of Jasher," that is, "the upright"--an anthology, or collection of national songs, in honor of renowned and eminently pious heroes. The language of a poem is not to be literally interpreted; and therefore, when the sun and moon are personified, addressed as intelligent beings, and represented as standing still, the explanation is that the light of the sun and moon was supernaturally prolonged by the same laws of refraction and reflection that ordinarily cause the sun to appear above the horizon, when it is in reality below it [KEIL, BUSH]. Gibeon ("a hill") was now at the back of the Israelites, and the height would soon have intercepted the rays of the setting sun. The valley of Ajalon ("stags") was before them, and so near that it was sometimes called "the valley of Gibeon" (
Isa 28:21). It would seem, from
Josh 10:14, that the command of Joshua was in reality a prayer to God for the performance of this miracle; and that, although the prayers of eminently good men like Moses often prevailed with God, never was there on any other occasion so astonishing a display of divine power made in behalf of His people, as in answer to the prayer of Joshua.
Josh 10:15 is the end of the quotation from Jasher; and it is necessary to notice this, as the fact described in it is recorded in due course, and the same words, by the sacred historian (
Josh 10:43).
16 THE FIVE KINGS HANGED. (
Josh 10:16-
Josh 10:27)
these five kings . . . hid themselves in a cave--Hebrew, "the cave."
at Makkedah--The pursuit was continued, without interruption, to Makkedah at the foot of the western mountains, where Joshua seems to have halted with the main body of his troops while a detachment was sent forward to scour the country in pursuit of the remaining stragglers, a few of whom succeeded in reaching the neighboring cities. The last act, probably the next day, was the disposal of the prisoners, among whom the five kings were consigned to the infamous doom of being slain (
Deut 20:16-
Deut 20:17); and then their corpses were suspended on five trees till the evening.
24 put your feet upon the necks of these kings--not as a barbarous insult, but a symbolical action, expressive of a complete victory (
Deut 33:29;
Ps 110:5;
Mal 4:3).
28 SEVEN MORE KINGS CONQUERED. (
Josh 10:28-
Josh 10:42)
that day Joshua took Makkedah--In this and the following verses is described the rapid succession of victory and extermination which swept the whole of southern Palestine into the hands of Israel. "All these kings and their land did Joshua take at one time, because the Lord God of Israel fought for Israel. And Joshua returned, and all Israel with him, unto the camp to Gilgal."