Miloš Pavlík Translation - Nehemiah - chapter 12

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Miloš Pavlík Translation

Studijní charakter Pavlíkova překladu je zřetelný z bohatého poznámkového aparátu, v němž jsou obsaženy překladové varianty, textová kritika, lingvistické a teologické poznámky. Proto četba tohoto překladu je náročná, ale v důsledku ovšem obohacující. Miloš Pavlík ve své předmluvě píše, že: „Plné přesvědčení o Božím vdechnutí Písem vedlo k snaze překládati tak doslovně, jak jen bylo možno; bylo-li někde, ať v zájmu srozumitelnosti či pro vyhnutí přílišným jazykovým tvrdostem, záhodno podati překlad volnější — leckdy lze volnějším překladem vystihnouti smysl originálu lépe než překladem formálně doslovným — je doslovný překlad zpravidla uveden v poznámce pod čarou se značkou „D.“ („doslovně“).“ Výsledný překlad není tedy doslovný za každou cenu (na úkor srozumitelnosti). Spíše jde o snahu podat překlad výstižný (přesný), který se snaží vystihnout intence původního hebrejského a řeckého textu. Tuto snahu můžeme například vidět ve slovosledu, který – jak říká sám překladatel: „se na mnoha místech více než je snad v jiných překladech obvyklé odchýlil od slovosledu původního textu. To zejména proto, že slovosledem se zhusta vyjadřuje důraz na některé části věty, a to se v řečtině Nového Zákona namnoze děje jinak než v češtině.“

Překládání řeckých sloves věnoval M. Pavlík zvláště velkou péči. Zejména při snaze o „doslovný překlad“ musel řešit mnoho nesnází s řeckými slovesnými časy, které nemají vždy v češtině adekvátní ekvivalent. V těchto případech se M. Pavlík musel uchýlit k pomocným opisům, nebo rozvinutím do vedlejších vět. Pavlík si ve svém překladu dává práci s diferenciací pojmů; snaží se odlišit vzájemně si podobné pojmy (naopak není důsledně konkordantní v lexikální rovině). Z hlediska češtiny je nápadná určitá archaičnost Pavlíkovy řeči – mnoho přechodníků, časté užívání pasiva. Při překladu NZ přihlížel Pavlík k více vydáním řeckého textu. Zároveň prováděl i vlastní textovou kritiku ve vztahu k odchylným variantám. Předlohou pro SZ byl hebrejský (v některých knihách zčásti aramejský) tzv. „masoretský“ text, z něhož vychází většina překladů.

Elektronická verze kompletního překladu Bible vychází z podkladů tištěné verze nakladatelství Kvartus Media z roku 2014, v nichž byly provedeny drobné jazykové korektury, opraveny některé chyby v odkazech na verše a odkazy byly převedeny na úplné odkazy (kniha/kapitola/verš/číslo poznámky). Výsledkem je 136 000 aktivních poznámek ...

Copyright: Miloš Pavlík, Rostislav Pavlík; URL: www.pavlikrecords.sk, www.milos-pavlik.eu/cz/

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Miloš Pavlík Translation

display translators notes

1A toto byli kněží a Lévíovci, kteří vystoupili se Zerubbávelem, synem Šealtíélovým, a Jéšúou: Serájá, Jeremjá, Ezrá, 2Amarjá, Mallúch, Chattúš, 3Šechanjá, Rechum, Merémóth, 4Iddó, Ginnethój, Avijjá, 5Mijjámín, Maadjá, Bilgá, 6Šemaejá a Jó-járív a Jedaejá, 7Sallú, Ámók, Chilkijjá, Jedaejá. Toto byly hlavy kněží a jejich bratrů v dnech Jéšúových. 8A Lévíovci: Jéšúa, Binnúj, Kadmíél, Šerevjá, Mattanjá (nad chvalozpěvy, on a jeho bratři), 9a Bakbukjá a Unní, jejich bratři, byli při nich jako stráže. 10A Jéšúa zplodil Jójákíma a Jójákím zplodil Eljášíva a Eljášív zplodil Jójádu 11a Jójádá zplodil Jónáthána a Jónáthán zplodil Jaddúu. 12A v dnech Jójákímových byli kněží, hlavy otců: Ze Seráji Merájá, z Jeremji Chananjá, 13z Ezry Mešullám, z Amarji Jehóchánán,  14z Melúkího Jónáthán, ze Šechanji Josef, 15z Charima Adná, z Merájótha Chelkáj, 16z Iddóa Zecharjá, z Ginnethóna Mešullám, 17z Avijji Zichrí, z Minjámína, z Móadji Piltaj, 18z Bilgy Šemmúa, ze Šemaeji Jehónáthán, 19z Jójáríva Mattenaj, z Jedaeji Uzzí, 20ze Sallaje Kallaj, z Ámóka Éver, 21z Chilkijji Chaššavjá, z Jedaeji Nethaneél. 22Lévíovci byli zapsáni v dnech Eljášívových, Jójádových a Jóchánánových a Jaddúových, hlavy otců a kněží, do kralování Dárjáveše, Peršana. 23Synové Lévího, hlavy otců, byli zapsáni na knihu letopisů, až do dní Jóchánána, syna Eljášívova. 24A hlavy Lévíovců, Chašavjá, Šerevjá a Jéšúa, syn Kadmíélův, a při nich jejich bratři k velebení a chvále podle rozkazu Dávída, Božího muže, směna jedna stejně jako druhá: 25Mattanjá a Bakbukjá, Óvadjá, Mešullám, Talmón, Akkúv byli strážcové, vrátní na stráži při zásobárnách u bran. 26Tito byli v dnech Jójákíma, syna Jéšúy, syna Jócádákova, a v dnech Nechemji, místodržícího, a Ezry, kněze, písmaře. 27A při zasvěcení zdi Jerúsaléma vyhledali Lévíovce ze všech míst k jich přivedení do Jerúsaléma, k pořádání zasvěcení, s radostí a s projevy díků a se zpěvem, cimbály, varyty a lyrami. 28I shromáždili se synové pěvců, i z roviny, okolí Jerúsaléma, i ze vsí Netófáthího 29a z Béth-Gilgálu a z polí Gevy a Azmávethu, neboť si pěvci zbudovali vsi v okolí Jerúsaléma. 30A kněží a Lévíovci se očistili a očistili lid a brány a zeď. 31I vyvedl jsem představené Júdovy nahoru na zeď a postavil jsem dva veliké děkovné sbory a průvody: Napravo nahoru na zeď k bráně Hnoje 32a za nimi šel Hóšavjá a polovina představených Júdových 33a Azarjá a Ezrá a Mešullám, 34Júdá a Benjámín a Šemaejá a Jeremjá 35a někteří ze synů kněží s pozouny: Zecharjá, syn Jónáthána, syna Šemaeji, syna Mattanji, syna Mícháji, syna Zakkúra, syna Ásáfova, 36a jeho bratři Šemaejá a Azareél, Milalaj, Gilalaj, Máaj, Nethaneél a Júdá, Chanání, s hudebními nástroji Dávída, Božího muže, a před jejich tváří Ezrá, písmař. 37A u brány Pramene před sebe vystoupili na schody města Dávídova vzestupem po zdi nad dům Dávídův až po bránu Vod ke vzcházení. 38A druhý děkovný sbor, ten se ubíral opačným směrem, a za ním já a polovina lidu, nahoru na zeď, nahoru podél věže Pecí až po Širokou zeď 39a nad bránu Efrájimovu a k bráně Staré a k bráně Ryb a věži Chananeélově a věži Meá až po bránu Ovcí a stanuli u brány věznice. 40A oba děkovné sbory stanuly v Božím domě, i já, a se mnou polovina zmocněnců, 41a kněží: Eljákím, Maaséjá, Minjámín, Míchájá, Eljóénáj, Zecharjá, Chananjá, s pozouny, 42a Maaséjá a Šemaejá a Eleázár a Uzzí a Jehóchánán a Malkijjá a Élám a Ázer; a pěvci se jali hlasitě zpívat, a dozorcem byl Jizrachjá. 43A v onen den se jali obětovat veliké oběti a rozradovali se, neboť je Bůh rozradoval velikou radostí, a i ženy a dítky se rozradovaly, takže radost Jerúsaléma bylo slyšet až zdaleka. 44A v oné době byli někteří pověřeni dozorem nad skladišti pokladů, obětí věnování a první úrody a desátků k soustředění v nich, z polí měst, podílů pro kněží a pro Lévíovce podle zákona, neboť se Júdá radoval nad kněžími a nad Lévíovci, již stáli. 45I dbali nařízení svého Boha, i nařízení o očišťování, i pěvci a vrátní, podle rozkazu Dávída a Šalomouna, jeho syna. 46Ode dávna totiž, v dnech Dávídových a Ásáfových, byli řídící pěvců a zpěvu dobrořečení a přinášení chvály Bohu, 47a v dnech Zerubbávelových a v dnech Nechemjových dávali, všechen Isráél, podíly pro pěvce a vrátné, příděl dne v jeho den, a posvěcovali pro Lévíovce, a Lévíovci posvěcovali pro syny Árónovy.


Jamieson Fausset Brown Bible Commentary
 1   PRIESTS AND LEVITES WHO CAME UP WITH ZERUBBABEL. (Neh 12:1-Neh 12:9)
these are the priests--according to Neh 12:7, "the chief of the priests," the heads of the twenty-four courses into which the priesthood was divided (1Ch. 24:1-20). Only four of the courses returned from the captivity (Neh 7:39-Neh 7:42; Ezra 2:36-Ezra 2:39). But these were divided by Zerubbabel, or Jeshua, into the original number of twenty-four. Twenty-two only are enumerated here, and no more than twenty in Neh 12:12-Neh 12:21. The discrepancy is due to the extremely probable circumstance that two of the twenty-four courses had become extinct in Babylon; for none belonging to them are reported as having returned (Neh 12:2-Neh 12:5). Hattush and Maadiah may be omitted in the account of those persons' families (Neh 12:12), for these had no sons.
Shealtiel--or Salathiel.
Ezra--This was most likely a different person from the pious and patriotic leader. If he were the same person, he would now have reached a very patriarchal age--and this longevity would doubtless be due to his eminent piety and temperance, which are greatly conducive to the prolongation of life, but, above all, to the special blessing of God, who had preserved and strengthened him for the accomplishment of the important work he was called upon to undertake in that critical period of the Church's history.

 4   Abijah--one of the ancestors of John the Baptist (Luke 1:5).

 9   their brethren, were over against them in the watches--that is, according to some, their stations--the places where they stood when officiating--"ward over against ward" (Neh 12:24); or, according to others, in alternate watches, in course of rotation.

 10   SUCCESSION OF THE HIGH PRIESTS. (Neh. 12:10-47)
Jeshua begat Joiakim, &c.--This enumeration was of great importance, not only as establishing their individual purity of descent, but because the chronology of the Jews was henceforth to be reckoned, not as formerly by the reigns of their kings, but by the successions of their high priests.

 11   Jaddua--It is an opinion entertained by many commentators that this person was the high priest whose dignified appearance, solemn manner, and splendid costume overawed and interested so strongly the proud mind of Alexander the Great; and if he were not this person (as some object that this Jaddua was not in office till a considerable period after the death of Nehemiah), it might probably be his father, called by the same name.

 12   in the days of Joiakim were priests, the chief of the fathers--As there had been priests in the days of Jeshua, so in the time of Joiakim, the son and successor of Jeshua, the sons of those persons filled the priestly office in the place of their fathers, some of whom were still alive, though many were dead.

 23   The sons of Levi . . . were written in the book of the chronicles--that is, the public registers in which the genealogies were kept with great regularity and exactness.

 27   at the dedication of the wall of Jerusalem--This ceremony of consecrating the wall and gates of the city was an act of piety on the part of Nehemiah, not merely to thank God in a general way for having been enabled to bring the building to a happy completion, but especially because that city was the place which He had chosen. It also contained the temple which was hallowed by the manifestation of His presence, and anew set apart to His service. It was on these accounts that Jerusalem was called "the holy city," and by this public and solemn act of religious observance, after a long period of neglect and desecration, it was, as it were, restored to its rightful proprietor. The dedication consisted in a solemn ceremonial, in which the leading authorities, accompanied by the Levitical singers, summoned from all parts of the country, and by a vast concourse of people, marched in imposing procession round the city walls, and, pausing at intervals to engage in united praises, prayer, and sacrifices, supplicated the continued presence, favor, and blessing on "the holy city." "The assembly convened near Jaffa Gate, where the procession commences. Then (Neh 12:31) I brought up the princes of Judah upon the wall (near the Valley Gate), and appointed two great companies of them that gave thanks, whereof one went on the right hand upon the wall towards the dung gate (through Bethzo). And after them went Hoshaiah, and half of the princes of Judah. And (Neh 12:37) at the fountain gate, which was over against them, they (descending by the Tower of Siloam on the interior, and then reascending) went up by the stairs of the city of David, at the going up of the wall, above the house of David, even unto the water gate eastward (by the staircase of the rampart, having descended to dedicate the fountain structures). And the other company of them that gave thanks went over against them (both parties having started from the junction of the first and second walls), and I after them, and the half of the people upon the wall, from beyond the tower of the furnaces even unto the broad wall (beyond the corner gate). And from above the gate of Ephraim, and above the old gate (and the gate of Benjamin), and above the fish gate, and the tower of Hananeel, and the tower of Meah, even unto the sheep gate; and they stood still in the prison gate (or high gate, at the east end of the bridge). So stood the two companies of them that gave thanks in the house of God, and I, and half of the rulers with me (having thus performed the circuit of the investing walls), and arrived in the courts of the temple" [BARCLAY, City of the Great King].

 43   the joy of Jerusalem was heard even afar off--The events of the day, viewed in connection with the now repaired and beautified state of the city, raised the popular feeling to the highest pitch of enthusiasm, and the fame of their rejoicings was spread far and near.

 44   portions of the law--that is, "prescribed by the law."
for Judah rejoiced for the priests and . . . Levites that waited--The cause of this general satisfaction was either the full restoration of the temple service and the reorganized provision for the permanent support of the ministry, or it was the pious character and eminent gifts of the guardians of religion.

 45   the singers and the porters kept . . . the ward of the purification--that is, took care that no unclean person was allowed to enter within the precincts of the sacred building. This was the official duty of the porters (2Chr 23:19), with whom, owing to the pressure of circumstances, it was deemed expedient that the singers should be associated as assistants.

 47   all Israel . . . sanctified holy things unto the Levites,--&c. The people, selecting the tithes and first-fruits, devoted them to the use of the Levites, to whom they belonged by appointment of the law. The Levites acted in the same way with the tithes due from them to the priests. Thus all classes of the people displayed a conscientious fidelity in paying the dues to the temple and the servants of God who were appointed to minister in it.


Display settings Display settings יהוהיהוה JehovaJehova