Miloš Pavlík Translation - 1 Chronicles - chapter 8

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Miloš Pavlík Translation

Studijní charakter Pavlíkova překladu je zřetelný z bohatého poznámkového aparátu, v němž jsou obsaženy překladové varianty, textová kritika, lingvistické a teologické poznámky. Proto četba tohoto překladu je náročná, ale v důsledku ovšem obohacující. Miloš Pavlík ve své předmluvě píše, že: „Plné přesvědčení o Božím vdechnutí Písem vedlo k snaze překládati tak doslovně, jak jen bylo možno; bylo-li někde, ať v zájmu srozumitelnosti či pro vyhnutí přílišným jazykovým tvrdostem, záhodno podati překlad volnější — leckdy lze volnějším překladem vystihnouti smysl originálu lépe než překladem formálně doslovným — je doslovný překlad zpravidla uveden v poznámce pod čarou se značkou „D.“ („doslovně“).“ Výsledný překlad není tedy doslovný za každou cenu (na úkor srozumitelnosti). Spíše jde o snahu podat překlad výstižný (přesný), který se snaží vystihnout intence původního hebrejského a řeckého textu. Tuto snahu můžeme například vidět ve slovosledu, který – jak říká sám překladatel: „se na mnoha místech více než je snad v jiných překladech obvyklé odchýlil od slovosledu původního textu. To zejména proto, že slovosledem se zhusta vyjadřuje důraz na některé části věty, a to se v řečtině Nového Zákona namnoze děje jinak než v češtině.“

Překládání řeckých sloves věnoval M. Pavlík zvláště velkou péči. Zejména při snaze o „doslovný překlad“ musel řešit mnoho nesnází s řeckými slovesnými časy, které nemají vždy v češtině adekvátní ekvivalent. V těchto případech se M. Pavlík musel uchýlit k pomocným opisům, nebo rozvinutím do vedlejších vět. Pavlík si ve svém překladu dává práci s diferenciací pojmů; snaží se odlišit vzájemně si podobné pojmy (naopak není důsledně konkordantní v lexikální rovině). Z hlediska češtiny je nápadná určitá archaičnost Pavlíkovy řeči – mnoho přechodníků, časté užívání pasiva. Při překladu NZ přihlížel Pavlík k více vydáním řeckého textu. Zároveň prováděl i vlastní textovou kritiku ve vztahu k odchylným variantám. Předlohou pro SZ byl hebrejský (v některých knihách zčásti aramejský) tzv. „masoretský“ text, z něhož vychází většina překladů.

Elektronická verze kompletního překladu Bible vychází z podkladů tištěné verze nakladatelství Kvartus Media z roku 2014, v nichž byly provedeny drobné jazykové korektury, opraveny některé chyby v odkazech na verše a odkazy byly převedeny na úplné odkazy (kniha/kapitola/verš/číslo poznámky). Výsledkem je 136 000 aktivních poznámek ...

Copyright: Miloš Pavlík, Rostislav Pavlík; URL: www.pavlikrecords.sk, www.milos-pavlik.eu/cz/

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Miloš Pavlík Translation

display translators notes

1A Benjámín zplodil Belu, svého prvorozeného, a Ašbéla, druhého, a Achracha, třetího, 2Nóchu, čtvrtého, a Ráfu, pátého. 3A Belovi se dostali synové: Adár a Gérá a Avíhúd 4a Avíšúa a Naamán a Achóach 5a Gérá a Šefúfán a Chúrám. - 6A toto byli synové Achúda (tito, to byly hlavy otců obyvatel Gevy, a odvedli je k Mánáchathu, 7totiž Naamán a Achijjách a Gérá, ten je odvedl): On zplodil Uzzu a Achíchuda. 8A Šacharajim, od jeho odklizení jich, plodil na území Móáva; jeho ženy byly Chúším i s Baarou, 9a skrze Chódeš, svou ženu, zplodil Jóváva a Civju a Méšu a Malkáma 10a Jeúce a Sachju a Mirmu. Toto byli jeho synové, hlavy otců. 11A skrze Chúšímu zplodil Avítúva a Elpaala; 12a synové Elpaala: Éver a Mišeám a Šemer - ten zbudoval Ónó a Lód a její osady - 13a Beriu a Šemu. Ti byli hlavami otců obyvatel Ajjálónu; oni zahnali na útěk obyvatele Gathu. 14A Achjó, Šášak a Jerémóth 15a Zevadjá a Arád a Éder 16a Mícháél a Jišpá a Jóchá byli synové Berie, 17a Zevadjá a Mešullám a Chizkí a Chéver 18a Jišmeraj a Jizlíá a Jóváv, synové Elpaala, 19a Jákím a Zichrí a Zavdí 20a Elíénaj a Cilthaj a Elíél 21a Adájá a Berájá a Šimrath, synové Šimeího, 22a Jišpán a Éver a Elíél 23a Avdón a Zichrí a Chánán 24a Chananjá a Élám a Anthóthijjá 25a Jifdejá a Pení-Él, synové Šákaka, 26a Šimšeraj a Šecharjá a Athaljá 27a Jaarešjá a Élijjá a Zichrí, synové Jerócháma. 28Tito byli hlavami otců podle svých rodokmenů, hlavami; tito bydleli v Jerúsalémě. 29A v Giveónu bydlel otec Giveónu a jméno jeho ženy Maachá 30a jeho syn, prvorozený, Avdón, a Cúr a Kíš a Baal a Nádáv 31a Gedór a Achjó a Zecher. 32A Miklóth zplodil Šimeu; a ti se také naproti svým bratrům usídlili se svými bratry v Jerúsalémě.  33A Nér zplodil Kíše a Kíš zplodil Šáúla a Šáúl zplodil Jehónáthána a Malkí-šúu a Avínádáva a Ešbaala; 34a syn Jehónáthána byl Merív-baal a Merív-baal zplodil Míchu. 35A synové Míchy: Píthón a Melech a Taeréa a Ácház; 36a Ácház zplodil Jehóaddu a Jehóaddá zplodil Álemetha a Azmávetha a Zimrího a Zimrí zplodil Mócu 37a Mócá zplodil Bineu; jeho syn byl Ráfá, jeho syn Eleásá, jeho syn Ácél. 38A Ácél měl šest synů a toto byla jejich jména: Azríkám, Bóchrú a Jišmáél a Šearjá a Óvadjá a Chánán; tito všichni byli synové Ácéla. 39A synové Éšeka, jeho bratra: Úlám, jeho prvorozený, Jeúš, druhý, a Elífelet, třetí. 40A synové Úláma byli zdatní hrdinové, napínající luk a mající mnohé syny a syny synů, sto a padesát. Tito všichni byli ze synů Benjámína.


Matthew Henry - Complete Commentary
 1   There is little or nothing of history in all these verses; we have not therefore much to observe. 1. As to the difficulties that occur in this and the foregoing genealogies we need not perplex ourselves. I presume Ezra took them as he found them in the books of the kings of Israel and Judah (Ezra 9:1), according as they were given in by the several tribes, each observing what method they thought fit. Hence some as cend, others de secnd; some have numbers affixed, others places; some have historical remarks intermixed, others have not; some are shorter, others longer; some agree with other records, others differ; some, it is likely, were torn, erased, and blotted, others more legible. Those of Dan and Reuben were entirely lost. This holy man wrote as he was moved by the Holy Ghost; but there was no necessity for the making up of the defects, no, nor for the rectifying of the mistakes, of these genealogies by inspiration. It was sufficient that he copied them out as they came into his hand, or so much of them as was requisite to the present purpose, which was the directing of the returned captives to settle as nearly as they could with those of their own family, and in the places of their former residence. We may suppose that many things in these genealogies which to us seem intricate, abrupt, and perplexed, were plain and easy to them then (who knew how to fill up the deficiencies) and abundantly answered the intention of the publishing of them. 2. Many great and mighty nations there were now in being upon earth, and many illustrious men in them, whose names are buried in perpetual oblivion, while the names of multitudes of the Israel of God are here carefully preserved in everlasting remembrance. They are Jasher, Jeshurun - just ones, and the memory of the just is blessed. Many of these we have reason to fear, came short of everlasting honour (for even the wicked kings of Judah come into the genealogy), yet the perpetuating of their names here was a figure of the writing of the names of all God's spiritual Israel in the Lamb's book of life. 3. This tribe of Benjamin was once brought to a very low ebb, in the time of the judges, upon the occasion of the iniquity of Gibeah, when only 600 men escaped the sword of justice; and yet, in these genealogies, it makes as good a figure as almost any of the tribes: for it is the honour of God to help the weakest and raise up those that are most diminished and abased. 4. Here is mention of one Ehud (1Chr 8:6), in the preceding verse of one Gera (1Chr 8:5) and (1Chr 8:8) of one that descended from him, that begat children in the country of Moab, which inclines me to think it was that Ehud who was the second of the judges of Israel; for he is said to be the son of Gera and a Benjamite (Judg 3:15), and he delivered Israel from the oppression of the Moabites by killing the king of Moab, which might give him a greater sway in the country of Moab than we find evidence of in his history and might occasion some of his posterity to settle there. 5. Here is mention of some of the Benjamites that drove away the inhabitants of Gath (1Chr 8:13), perhaps those that had slain the Ephraimites (1Chr 7:21) or their posterity, by way of reprisal: and one of those that did this piece of justice was named Beriah too, that name in which the memorial of that injury was preserved. 6. Particular notice is taken of those that dwelt in Jerusalem (1Chr 8:28 and again 1Chr 8:32), that those whose ancestors had had their residence there might thereby be induced, at their return from captivity, to settle there too, which, for aught that appears, few were willing to do, because it was the post of danger: and therefore we find (Neh 11:2) the people blessed those that willingly offered themselves to dwell at Jerusalem, the greater part being inclined to prefer the cities of Judah. Those whose godly parents had their conversation in the new Jerusalem should thereby be engaged to set their faces thitherward and pursue the way thither, whatever it cost them.

 33   It is observable that among all the genealogies of the tribes there is no mention of any of the kings of Israel after the defection from the house of David, much less of their families; not a word of Jeroboam's house or Baasha's, of Umri's or Jehu's; for they were all idolaters. But of the family of Saul, which was the royal family before the elevation of David, we have here a particular account. 1. Before Saul, Kish and Ner only are named, his father and grandfather, 1Chr 8:33. His pedigree is carried higher 1Sam 9:1, only there Kish is said to be the son of Abiel, here of Ner. He was in truth the son of Ner but the grandson of Abiel, as appears by 1Sam 14:51, where it is said that Ner was the son of Abiel, and that Abner, who was the son of Ner, was Saul's uncle (that is, his father's brother); therefore his father was also the son of Ner. It is common in all languages to put sons for grandsons and other descendents, much more in the scanty language of the Hebrews. 2. After Saul, divers of his sons are named, but the posterity of none of them, save Jonathan only, who was blessed with numerous issue and those honoured with a place in the sacred genealogies for the sake of his sincere kindness to David. The line of Jonathan is drawn down here for about ten generations. Perhaps David was, in a particular manner, careful to preserve that, and assigned it a page by itself, because of the covenant made between his seed and Jonathan's seed forever, 1Sam 20:15, 1Sam 20:23, 1Sam 20:42. This genealogy ends in Ulam, whose family became famous in the tribe of Benjamin for the number of its valiant men. Of that one man's posterity there were, as it should seem, at one time, 150 archers brought into the field of battle, that were mighty men of valour, 1Chr 8:40. That is taken notice of concerning them which is more a man's praise than his pomp or wealth is, that they were qualified to serve their country.


Display settings Display settings יהוהיהוה JehovaJehova