Māori Bible - Genesis - chapter 29

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Māori Bible

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Māori Bible


1Na ka turia atu e Hakopa, ka haere ki te whenua o nga tangata o te rawhiti. 2Na ka titiro atu ia, a ka kite i tetahi poka i te parae, na, ko etahi kahui hipi e toru e takoto ana i te taha; i whakainumia hoki e ratou nga kahui ki te wai o taua poka: he nui hoki te kohatu i te waha o te poka. 3I huihuia hoki ki reira nga kahui katoa: a whakataka atu ana e ratou te kohatu i te waha o te poka, kia whakainumia ai nga hipi, na ka whakahokia ano e ratou te kohatu ki te waha o te poka, ki tona wahi. 4Na ka mea a Hakopa ki a ratou, E oku tuakana, no hea koutou? A ka mea ratou, No Harana matou. 5Na ka mea ia ki a ratou, E mohio ana ianei koutou ki a Rapana, tama a Nahora? Ka mea ratou, E mohio ana ano matou. 6A ka mea ia ki a ratou, E ora ana ranei ia? Ka mea ratou, E ora ana ano: ko Rahera ano tenei, ko tana tamahine te haere mai nei me nga hipi. 7Na ka mea ia, Nana, he nui ano te ra, ehara tenei i te wa hei huihuinga mai mo nga kararehe: whakainumia nga hipi, haere hoki ki te whangai. 8Na ka mea ratou, E kore e taea e matou, kia huihuia mai ra ano nga kahui katoa, kia whakataka hoki e ratou te kohatu i te waha o te poka; katahi ka whakainu matou i nga hipi. 9I a ia ano e korero ana ki a ratou, ka puta mai a Rahera me nga hipi a tona papa: ko ia hoki te kaiwhangai. 10A, no te kitenga o Hakopa i a Rahera tamahine a Rapana, tungane o tona whaea, me nga hipi hoki a Rapana, tungane o tona whaea, na ka haere a Hakopa, a whakataka atu ana e ia te kohatu i te waha o te poka, whakainumia ana e ia nga hipi a Rapana, tungane o tona whaea. 11Na ka kihi a Hakopa i a Rahera, a nui atu tona reo ki te tangi. 12Na ka whakaaturia e Hakopa ki a Rahera ko ia te iramutu o tona papa, he tama hoki na Ripeka: a ka rere ia ki te korero ki tona papa. 13Na, i te taenga atu ki a Rapana o te rongo o Hakopa, tama a tona tuahine, ka rere ia ki te whakatau i a ia, ka awhi i a ia, ka kihi hoki i a ia, a kawea ana ki tona whare. A ka korerotia e ia enei mea katoa ki a Rapana. 14Na ka mea a Rapana ki a ia, He pono ko toku whenua, ko toku kikokiko koe. A kotahi te marama i noho ai ia ki a ia. 15Na ka mea a Rapana ki a Hakopa, No te mea ko taku iramutu koe, me mahi noa ano koe ki ahau? korero mai ki ahau, me aha he utu mou? 16Na tokorua nga tamahine a Rapana: ko te ingoa o te tuakana ko Rea, ko te ingoa hoki o te teina ko Rahera. 17He papahewa nga kanohi o Rea; he mea ahuareka ia a Rahera, he ataahua hoki ki te titiro atu. 18Na i aroha a Hakopa ki a Rahera; a ka mea ia, Kia whitu nga tau e mahi ai ahau ki a koe mo Rahera, mo tau tamahine o muri. 19Na ka mea a Rapana, Engari te hoatu e ahau ki a koe, kei hoatu ki te tangata ke: e noho ki ahau. 20Na e whitu nga tau i mahi ai a Hakopa mo Rahera; a he rangi torutoru noa ake te rite o aua tau ki tona whakaaro, i tona aroha ki a ia. 21Na ka mea a Hakopa ki a Rapana, Homai taku wahine, kua rite nei hoki oku ra, kia haere ahau ki roto, ki a ia. 22Na ka huihuia mai e Rapana nga tangata katoa o taua wahi, a tukua ana e ia he hakari. 23A, i te ahiahi ka mau ia ki a Rea ki tana tamahine, a kawea ana ia ki a ia; a ka haere ia ki roto, ki a ia. 24A i hoatu e Rapana a Tiripa, tana pononga wahine, hei pononga ma Rea, ma tana tamahine. 25A, i te ata, na, ko Rea ia: a ka mea ia ki a Rapana, He aha tenei mahi au ki ahau? ehara ianei a Rahera i taku i mahi ai ahau ki a koe? he aha ra koe i tinihanga ai ki ahau? 26Na ko te meatanga a Rapana, Ehara tenei i te tikanga o to matou whenua, kia hoatu te teina ki mua o te tuakana. 27Whakatutukitia te wiki mo tenei, a ka hoatu ano hoki tera e matou ki a koe mo te mahi e mahi ai koe ki ahau i etahi atu tau e whitu. 28A pera ana a Hakopa, a whakatutukitia ana e ia te wiki mo tenei: a ka homai e ia a Rahera, tana tamahine, ki a ia hei wahine mana. 29I homai ano e Rapana a Piriha, tana pononga wahine, ki a Rahera, ki tana tamahine, hei pononga mana. 30Na ka haere ano hoki ia ki roto, ki a Rahera, a nui atu tona aroha ki a Rahera i tona ki a Rea; e whitu atu ano nga tau i mahi ai ia ki a ia.  31A ka kite a Ihowa e kinongia ana a Rea, ka whakatuwheratia e ia tona kopu: he pakoko ia a Rahera. 32Na ka hapu a Rea, a ka whanau he tama, a huaina ana e ia tona ingoa ko Reupena: i mea hoki ia, Mo Ihowa hoki i titiro mai ki toku tangihanga; ta te mea hoki akuanei taku tahu aroha ai ki ahau. 33Na ka hapu ano ia, a ka whanau he tama; a ka mea ia, I rongo hoki a Ihowa e kinongia ana ahau, koia i homai ai hoki e ia tenei ki ahau: a huaina ana e ia tona ingoa ko Himiona. 34Na ka hapu ano ia, a ka whanau he tama; a ka mea ia, Katahi ano taku tahu ka piri mai ki ahau, no te mea hoki ka tokotoru a maua tama ka whanau; na reira i huaina ai e ia tona ingoa ko Riwai. 35Na ka hapu ano ia, a ka whanau he tama; a ka mea ia, Katahi ahau ka whakamoemiti ki a Ihowa: koia i huaina ai e ia tona ingoa ko Hura: a ka mutu tana whanau.


Treasury of Scripture Knowledge
 1   Gen 29:1 Jacob comes to the well of Haran.
Gen 29:9 He becomes acquainted with Rachel.
Gen 29:13 Laban entertains him.
Gen 29:18 Jacob covenants for Rachel.
Gen 29:23 He is deceived by Laban with Leah.
Gen 29:28 He marries also Rachel, and serves for her seven years more.
Gen 29:32 Leah bears Reuben;
Gen 29:33 Simeon;
Gen 29:34 Levi;
Gen 29:35 and Judah.
Jacob.
Ps 119:32 Ps 119:60 Eccl 9:7
went on his journey. Heb. lifted up his feet. came.
Gen 22:20 - Gen 22:23 Gen 24:10 Gen 25:20 Gen 28:5 - Gen 28:7 Num 23:7 Judg 6:3 Judg 6:33 Judg 7:12 Judg 8:10 1Kgs 4:30 Hos 12:12
people. Heb. children. east. The district of Mesopotamia, and the whole country beyond the Euphrates, are called Kedem, or the East, in the Sacred Writings.


 2   a well.
Gen 24:11 Gen 24:13 Exod 2:15 Exod 2:16 John 4:6 John 4:14
there.
Ps 23:2 Song 1:6 Song 1:7 Isa 49:10 Rev 7:17
a great stone. In Arabia, and other places in the East, they cover up their wells of water, lest the sand, which is put in motion by the winds, should fill and quite stop them up. So great was their care not to leave the well open any length of time, that they waited till the flocks were all gathered together before they began to draw water; and when they had finished, the well was immediately closed again.


 3   the flocks. Instead of haadarim, "the flocks," the Samaritan reads haroin, "the shepherds," as does also the Arabic in Walton's Polyglott. This verse describes what was usually done by some mutual compact among the shepherds, and shows the purpose for which the flocks lay by the well; for the stone was not removed till all the flocks had been collected. Scott.
Gen 29:3

 4   Of Haran.
Gen 11:31 Gen 24:10 Gen 27:43 Gen 28:10 Acts 7:2 Acts 7:4
Charran.


 5   son of.
Gen 24:24 Gen 24:29 Gen 31:53

 6   Is he well? Heb. there peace to him?
Gen 37:14 Gen 43:27 Exod 18:7 1Sam 17:22 1Sam 25:5 2Sam 20:9

 7   Lo.
Gal 6:9 Gal 6:10 Eph 5:16
it is yet high day. Heb. yet the day is great.


 8   until.
Gen 29:3 Gen 34:14 Gen 43:32
roll.
Mark 16:3 Luke 24:2

 9   Rachel.
Gen 24:15 Exod 2:15 Exod 2:16 Exod 2:21 Song 1:7 Song 1:8
for she kept them. In those primitive times, a pastoral life was not only considered useful but honourable: nor was it beneath the dignity of the daughters of the most opulent chiefs to carry water from the well, or tend the sheep. Jacob, Moses, and David were shepherds.


 10   rolled.
Exod 2:17

 11   kissed.
Gen 29:13 Gen 27:26 Gen 33:4 Gen 43:30 Gen 45:2 Gen 45:14 Gen 45:15 Exod 4:27 Exod 18:7 Rom 16:16
and wept.
Gen 33:4 Gen 43:30 Gen 45:2 Gen 45:14 Gen 45:15

 12   brother.
Gen 13:8 Gen 14:14 - Gen 14:16
and she.
Gen 24:28

 13   tidings. Heb. hearing. he ran.
Gen 24:29
kissed.
Gen 45:15 Exod 4:27 Exod 18:7 2Sam 19:39 Luke 7:45 Acts 20:37 Rom 16:16
all these.
Col 4:5

 14   art my.
Gen 29:12 Gen 29:15 Gen 2:23 Gen 13:8 Judg 9:2 2Sam 5:1 2Sam 19:12 2Sam 19:13 Mic 7:5 Eph 5:30
the space of a month. Heb. a month of days.


 15   tell me.
Gen 30:28 Gen 31:7

 16   was Leah.
Gen 29:17 Gen 29:25 - Gen 29:32 Gen 30:19 Gen 31:4 Gen 33:2 Gen 35:23 Gen 46:15 Gen 49:31 Ruth 4:11

 17   Rachel.
Gen 29:6 - Gen 29:12 Gen 29:18 Gen 30:1 Gen 30:2 Gen 30:22 Gen 35:19 Gen 35:20 Gen 35:24 Gen 46:19 - Gen 46:22 Gen 48:7 1Sam 10:2 Jer 31:15 Matt 2:18
beautiful.
Gen 12:11 Gen 24:16 Gen 39:6 Pro 31:30

 18   loved.
Gen 29:20 Gen 29:30
I will serve. In ancient times, it was a custom among many nations to give dowries for their wives; but Jacob, being poor, offered for Rachel seven year's service.
Gen 31:41 Gen 34:12 Exod 22:16 Exod 22:17 2Sam 3:14 Hos 3:2 Hos 12:12

 19   Ps 12:2 Isa 6:5 Isa 6:11

 20   A.M. 2251. B.C. 1753. served.
Gen 30:26 Hos 12:12
for the love.
Gen 24:67 Song 8:6 Song 8:7 1Cor 13:7 2Cor 5:14 Eph 5:2

 21   Give me.
Matt 1:18
my days.
Gen 29:18 Gen 29:20 Gen 31:41
go in.
Gen 4:1 Gen 38:16 Judg 15:1

 22   and made.
Judg 14:10 - Judg 14:18 Ruth 4:10 - Ruth 4:13 Matt 22:2 - Matt 22:10 Matt 25:1 - Matt 25:10 John 2:1 - John 2:10 Rev 19:9

 23   brought her.
Gen 24:65 Gen 38:14 Gen 38:15 Mic 7:5

 24   Zilpah.
Gen 16:1 Gen 24:59 Gen 30:9 - Gen 30:12 Gen 46:18

 25   in the morning.
1Cor 3:13
wherefore.
Gen 27:35 Gen 27:36 Judg 1:7 Pro 11:31 Matt 7:2 Matt 7:12 John 21:17 Rev 3:19

 26   country. Heb. place.
Gen 29:26

 27   week.
Gen 2:2 Gen 2:3 Gen 8:10 - Gen 8:12 Lev 18:18 Judg 14:10 Judg 14:12 Mal 2:15 1Tim 6:10
we will.
Gen 29:20

 28   fulfilled her week. The public marriage feast made on this occasion, seems to have formed the regular method of recognising the marriage, and lasted seven days: it would therefore have been improper to have broken off the solemnities to which all the men of the place had been invited (ver. 22 Gen 29:22) and probably Laban wished to keep the fraud from the public eye. It is perfectly plain that Jacob did not serve seven years more before he got Rachel to wife.
Gen 29:28

 29   Bilhah.
Gen 29:24 Gen 30:3 - Gen 30:8 Gen 35:22 Gen 35:25 Gen 37:2

 30   he loved.
Gen 29:20 Gen 29:31 Gen 44:20 Gen 44:27 Deut 21:15 Matt 6:24 Matt 10:37 Luke 14:26 John 12:25
served.
Gen 29:18 Gen 30:25 Gen 30:26 Gen 31:15 Gen 31:41 1Sam 18:17 - 1Sam 18:27 Hos 12:12

 31   saw.
Exod 3:7
was hated.
Gen 29:30 Gen 27:41 Deut 21:15 Mal 1:3 Matt 6:24 Matt 10:37 Luke 14:26 John 12:25
he opened.
Gen 16:1 Gen 20:18 Gen 21:1 Gen 21:2 Gen 25:21 Gen 30:1 Gen 30:2 Gen 30:22 Judg 13:2 Judg 13:3 1Sam 1:5 1Sam 1:20 1Sam 1:27 1Sam 2:21 Ps 127:3 Luke 1:7

 32   A.M. 2252. B.C. 1752. his name.
Gen 35:22 Gen 37:21 Gen 37:22 Gen 37:29 Gen 42:22 Gen 42:27 Gen 46:8 Gen 46:9 Gen 49:3 Gen 49:4 1Chr 5:1
Reuben. that is, See a son. looked.
Exod 3:7 Exod 4:31 Deut 26:7 1Sam 1:11 1Sam 1:20 2Sam 16:12 Ps 25:18 Ps 106:44 Luke 1:25

 33   A.M. 2253. B.C. 1751. Because.
Gen 30:6 Gen 30:8 Gen 30:18 Gen 30:20
called.
Gen 34:25 Gen 34:30 Gen 35:23 Gen 42:24 Gen 49:5 Gen 49:6
Simeon. that is, Hearing.


 34   A.M. 2254. B.C. 1750. was.
Gen 34:25 Gen 35:23 Gen 46:11 Gen 49:5 - Gen 49:7 Exod 2:1 Exod 32:26 - Exod 32:29 Deut 33:8 - Deut 33:10
Levi. that is, joined.
Num 18:2 - Num 18:4

 35   A.M. 2255. B.C. 1749. called.
Gen 35:26 Gen 38:1 - Gen 38:30 Gen 43:8 Gen 43:9 Gen 44:18 - Gen 44:34 Gen 46:12 Gen 49:8 - Gen 49:12 Deut 33:7 1Chr 5:2 Matt 1:2
Judah. that is, Praise. left bearing. Heb. stood frombearing.
Gen 49:8
That is, for a time; for she had several children afterwards. (See Gen 30:17 etc.).
Gen 29:35



Display settings Display settings