Cebuano Ang Bible (Bugna Version) - Genesis - chapter 31

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Cebuano Ang Bible (Bugna Version)

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Cebuano Ang Bible (Bugna Version)


1Ug nadungog niya ang mga pulong sa mga anak nga lalake ni Laban, nga nanag-ingon: Gikuha ni Jacob ang tanan nga iya sa atong amahan; ug niadtong iya sa atong amahan naangkon niya kining tanan nga himaya. 2Gitan-aw usab ni Jacob ang nawong ni Laban, ug nakita niya nga dili na sama sa kaniadto. 3Ug si Jehova miingon kang Jacob: Bumalik ka sa yuta sa imong mga ginikanan ug sa imong kaubanan, kay ako magauban kanimo. 4Ug si Jacob nagsugo, ug nagtawag kang Raquel ug kang Lea ngadto sa kapatagan sa iyang mga carnero. 5Ug siya miingon kanila: Ginatan-aw ko nga ang nawong sa inyong amahan dili na ingon sa kaniadto; apan ang Dios sa akong amahan nag-uban kanako. 6Ug kamo nanghibalo nga sa bug-os ko nga kusog nag-alagad ako sa inyong amahan. 7Ug ang inyong amahan naglimbong kanako, ug iyang giilis-ilisan ang akong suhol sa nakapulo: apan ang Dios wala motugot kaniya nga magbuhat siya kanako ug dautan. 8Kong siya nag-ingon niini: Ang mga kabang mao ang imong suhol, unya ang tanang mga carnero nanag-anak ug mga binugkan; ug kong siya miingon niini: Ang mga kinudlisan mao ang imong suhol, unya ang tanan nga mga panon sa carnero nanag-anak ug mga kinudlisan. 9Sa ingon niini gikuha sa Dios ang kahayupan sa imong amahan, ug iyang gihatag kanako. 10Ug nahatabo, sa panahon nga ang mga carnero nanagpanamkon giyahat ko ang akong mga mata, ug nakita ko sa usa ka damgo, ug, ania karon, ang mga lake nga nanagtabon sa mga baye, sila mga kinudlisan, mga kabang, ug mga kabangkabang. 11Ug ang manolonda sa Dios miingon kanako sa damgo; Jacob; ug ako miingon kaniya: Ania ako. 12Ug siya miingon; Iyahat karon ang imong mga mata, ug makita mo ang tanan nga mga lake nga mitabon sa panon sa mga carnero mga kinudlisan, mga binugkan, ug mga kabangkabang, kay nakita ko ang tanan nga gibuhat ni Laban kanimo. 13Ako mao ang Dios sa Bethel, nga didto gidihog mo ang haligi nga handumanan ug didto nagbuhat ka kanako ug usa ka saad; tumindog ka karon, ug pumahawa ka niining yutaa, ug bumalik ka sa yuta nga imong natawohan. 14Ug mitubag si Raquel ug si Lea, ug miingon sila kaniya: Kami aduna pa bay bahin kun panulondon sa balay sa among amahan? 15Dili ba kita giisip niya nga ingon sa mga dumuloong? kay kita gibaligya niya, ug labut pa nakaon ang tanan nga among bili. 16Kay ang tanan nga bahandi nga gikuha sa Dios gikan sa among amahan, amo man, ug sa among mga anak; busa karon, buhata ang tanan nga giingon sa Dios kanimo. 17Unya mitindog si Jacob, ug gipahaluna niya ang iyang mga anak ug ang iyang mga asawa sa ibabaw sa mga camello; 18Ug iyang gidala ang iyang tanan nga kahayupan, ug ang iyang tanan nga bahandi nga iyang natigum, ang kahayupan nga iyang nasikup nga iyang natigum sa Padan-aram, aron sa pagbalik ngadto kang Isaac nga iyang amahan sa yuta sa Canaan. 19Karon si Laban miadto sa paggunting sa balhibo sa iyang mga carnero; ug gikawat ni Raquel ang mga dios sa iyang amahan. 20Ug si Jacob mipahawa sa hilum gikan kang Laban nga Siriahanon, kay niana wala siya magpahibalo nga siya mokalagiw. 21Busa mikalagiw siya, uban ang tanan nga iya, ug mitindog siya ug mitabok sa Suba, ug mipadulong siya ngadto sa bukid sa Galaad. 22Ug gisugilon kang Laban sa ikatolo ka adlaw nga si Jacob mikalagiw. 23Unya gikuha niya ang iyang mga igsoon nga uban kaniya ug miapas sa ulahi niya sa panaw nga pito ka adlaw, ug iyang hing-abutan siya sa bukid sa Galaad. 24Ug gianha sa Dios si Laban nga Siriahanon pinaagi sa damgo niadtong gabhiona, ug miingon kaniya: Magmatngon ka nga dili ka magsulti kang Jacob bisan maayo kun dautan. 25Busa hing-abutan ni Laban si Jacob. Karon gipatindog na ni Jacob ang iyang balongbalong sa bukid, ug gibutang ni Laban uban sa iyang mga igsoon ang iyang balongbalong didto sa bukid sa Galaad. 26Ug miingon si Laban kang Jacob: Unsay gibuhat nimo nga mikalagiw ka sa hilum, ug gidala mo ang akong mga anak nga babaye ingon sa mga binihag sa pag-awayan? 27Ngano nga mikalagiw ka sa tago gayud, ug gikawatan mo ako, ug wala mo ako pahibaloa aron nga ako magapagikan kanimo nga may kalipay, ug mga pag-awit, uban ang tambol ug alpa? 28Nga ako wala tugoti nimo sa pagpahalok sa akong mga anak nga lalake ug mga anak nga babaye? Karon gibuhat mo ang binuang gayud. 29Ania sa gahum sa akong kamot ang pag-among-among kaninyo; apan ang Dios sa inyong amahan nagsulti kanako kagabii, ug nag-ingon: Magmatngon ka nga dili magsulti kang Jacob bisan maayo kun dautan. 30Ug karon bisan molakaw ka na, kay ikaw may tinguha sa pag-adto sa balay sa imong amahan, ngano nga gikawat mo ang akong mga dios? 31Ug si Jacob mitubag ug miingon kang Laban: Kay nahadlok ako, busa miingon ako: Tingali kaha nga imong kuhaon sa lugos kanako ang imong mga anak nga babaye. 32Sa kang kinsa hikaplagan mo ang imong mga dios, dili siya mabuhi: sa atubangan sa among mga igsoon, susiha kong may imo ug kuhaa. Si Jacob wala mahibalo nga si Raquel maoy nagkawat niini. 33Ug misulod si Laban sa balongbalong ni Jacob, ug sa balongbalong ni Lea, ug sa balongbalong sa duruha ka ulipon nga babaye, ug kini wala niya hipalgi, ug migula siya sa balongbalong ni Lea, ug miadto siya sa balongbalong ni Raquel. 34Karon gikuha ni Raquel ang dios-dios, ug kini gibutang niya sa usa ka silla sa usa ka camello, ug iyang gilingkoran ang ibabaw niini: ug gihikap ni Laban ang tibook nga balongbalong, ug wala kini niya hikaplagi. 35Ug siya miingon sa iyang amahan: Dili ka unta masuko, ginoo ko, kay dili ako makahimo sa pagtindog sa atubangan mo, kay ako ania sa kinaiya sa mga babaye. Ug siya nangita, apan wala niya hikaplagi ang mga dios-dios. 36Ug si Jacob nasuko, ug nakigtinubagay kang Laban; ug mitubag si Jacob, ug miingon kang Laban: Unsa ba ang akong kalapasan? Unsa ba ang akong sala, nga sa hilabihan nga kainit mianhi ka sa pag-apas kanako? 37Busa kay gihikap mo ang tanan ko nga mga ginamiton, unsay hingkaplagan mo sa tanan nga mga bahandi sa imong balay? Ibutang mo kana dinhi sa atubangan sa akong mga igsoon ug sa mga imo, ug maghukom sila sa taliwala kanato nga duha. 38Niining kaluhaan ka tuig nga ako nagpuyo uban kanimo, ang imong mga carnero, ug ang imong mga kanding wala gayud mangatagas, wala usab ako makakaon ug carnero nga lake gikan sa imong mga panon. 39Wala ko gayud ikaw hidad-i ug inagaw sa mga mananap nga ihalas; ako ang nagbayad sa mga nangawala niini: gikan sa akong kamot gikinahanglan mo kini, bisan gikawat sa adlaw kun gikawat sa gabii. 40Sa ingon niana, sa adlaw napagod ako sa kainit, ug sa kagabhion ang katugnaw; ug ang akong katulogon nangawala sa akong mga mata. 41Diha ako magpuyo sa imong balay sulod sa kaluhaan ka tuig; napulo ug upat ka tuig ako nag-alagad kanimo tungod sa imong duruha ka mga anak nga babaye, ug unom ka tuig tungod sa imong kahayupan; ug giilisan mo ang suhol ko sa nakapulo. 42Kong ang Dios sa akong amahan, ang Dios ni Abraham, ug ang Kahadlok ni Isaac wala pa magauban kanako, sa pagkamatuod igapadala mo ako karon nga hubo. Nakakita ang Dios sa akong kasakit, ug ang kabudlay sa akong mga kamot, ug ikaw gibadlong niya kagabii. 43Ug mitubag si Laban, ug miingon kang Jacob: Kining mga babaye mao ang akong mga anak nga babaye, ug ang mga bata mao ang akong mga bata, ug ang mga carnero mao ang akong mga carnero, ug ang tanan nga imong ginatan-aw pulos man ako. Ug unsay arang ko nga buhaton karon niining akong mga anak nga babaye, kun sa ilang mga bata nga ilang gianak? 44Busa, umari ka karon, ug magabuhat kita ug pakigsaad, ako ug ikaw; ug kini mao ang saksi sa taliwala kanako ug kanimo. 45Unya si Jacob mikuha sa usa ka bato ug kini gipatindog niya ingon nga haligi nga handumanan. 46Ug miingon si Jacob sa iyang mga kaigsoonan nga lalake: Magtapok kamo ug mga bato. Ug nagtapok sila ug mga bato, ug kini ilang gipundok, ug nangaon sila didto haduol niadtong mohon. 47Ug gihinganlan kini ni Laban ug Jegar-Sahadutha: apan gihinganlan ni Jacob ug Galaad. 48Ug si Laban miingon: Kining pundok mao ang saksi karon sa taliwala kanako ug kanimo. Tungod niana gihinganlan ang ngalan niini ug Galaad:  49Ug Mizpa, kay matud niya: Magabantay si Jehova sa taliwala kanako ug kanimo, kong kita managbulag ang usa ug usa. 50Kong sakiton mo ang akong mga anak nga babaye, ug kong mangasawa ka ug mga asawa labut pa sa akong mga anak nga babaye, walay tawo nga ania sa taliwala kanato; tan-awa, ang Dios mao ang saksi sa taliwala kanako ug kanimo. 51Miingon pa gayud si Laban kang Jacob: Ania karon, kining mohon, ug ania karon kining haligi nga handumanan nga akong gipatindog sa taliwala kanako ug kanimo. 52Kini nga mohon mao ang saksi ug kining haligi sa handumanan mao ang saksi, nga ako dili molabang nganha kanimo niini nga mohon, nga ikaw dili molabang niining pundok, ug niining haligi nga handumanan aron sa pag-among-among. 53Ang Dios ni Abraham, ug ang Dios ni Nachor ang Dios sa ilang amahan magahukom sa taliwala kanato. Ug si Jacob nanumpa tungod sa Kahadlok ni Isaac nga iyang amahan. 54Unya si Jacob naghimo ug halad didto sa bukid, ug gitawag niya ang iyang mga kaigsoonan sa pagkaon ug tinapay; ug nangaon sila ug tinapay, ug nangatulog sila niadtong gabhiona sa bukid. 55Ug si Laban mibangon pagsayo sa buntag, ug gihalokan niya ang iyang mga anak nga lalake, ang iyang mga anak nga babaye, ug sila gipanalanginan; ug si Laban migikan ug mipauli sa iyang dapit.


Treasury of Scripture Knowledge
 1   Gen 31:1 Jacob, displeased with the envy of Laban and his sons, departs secretly.
Gen 31:19 Rachel steals her father's images.
Gen 31:22 Laban pursues after him, and complains of the wrong.
Gen 31:34 Rachel's stratagem to hide the images.
Gen 31:36 Jacob's complaint of Laban.
Gen 31:43 The covenant of Laban and Jacob at Galeed.
Jacob.
Gen 31:8 Gen 31:9 Job 31:31 Ps 57:4 Ps 64:3 Ps 64:4 Ps 120:3 - Ps 120:5 Pro 14:30 Pro 27:4 Eccl 4:4 Ezek 16:44 Titus 3:3
glory. "Glory" is here used for "wealth," riches, or property; since those who possess riches, generally make them the subject of glory. The original word cavod, signifies both "glory" and "weight."
Gen 45:13 Esth 5:11 Job 31:24 Job 31:25 Ps 17:14 Ps 49:16 Ps 49:17 Eccl 4:4 Isa 5:14 Jer 9:23 Matt 4:8 1Tim 6:4 1Pet 1:24

 2   countenance.
Gen 4:5 Deut 28:54 1Sam 18:9 - 1Sam 18:11 Dan 3:19
it was.
Gen 30:27
as before. Heb. as yesterday and the day before.
Exod 4:10 Deut 19:4 1Sam 19:7
*marg:
Gen 31:2

 3   Return.
Gen 28:15 Gen 28:20 Gen 28:21 - Gen 29:15 Gen 32:9 Gen 35:1 Gen 46:2 Gen 46:3 Gen 50:24 Ps 46:1 Ps 50:15 Ps 90:15
land.
Gen 31:13 Gen 31:18 Gen 13:15 Gen 26:3 - Gen 26:5 Gen 28:4 Gen 28:13 Gen 28:15 Gen 30:25
with thee.
Gen 21:22 Gen 26:24 Gen 28:15 Gen 32:9 Isa 41:10 Heb 13:5

 4   Gen 31:4

 5   I see.
Gen 31:2 Gen 31:3
the God.
Gen 31:3 Gen 31:13 Gen 31:42 Gen 31:53 Gen 32:9 Gen 48:15 Gen 50:17

 6   Gen 31:38 - Gen 31:42 Gen 30:29 Eph 6:5 - Eph 6:8 Col 3:22 - Col 3:25 Titus 2:9 Titus 2:10 1Pet 2:18

 7   ten times. The Hebrew, asereth monim, is literally, as Aquila renders, "ten numbers;" and Symmachus, "ten times in number;" which probably implies an indefinite number: see ver. 41 Gen 31:41.
Lev 26:26 Num 14:22 Neh 4:12 Job 19:8 Isa 4:1 Zech 8:23
God.
Gen 31:29 Gen 20:6 Job 1:10 Ps 37:28 Ps 105:14 Ps 105:15 Isa 54:17

 8   Gen 30:32

 9   Gen 31:1 Gen 31:16 Esth 8:1 Esth 8:2 Ps 50:10 Pro 13:22 Matt 20:15

 10   a dream.
Gen 31:24 Gen 20:6 Gen 28:12 Num 12:6 Deut 13:1 1Kgs 3:5
rams. or, he-goats. ringstraked.
Gen 30:39
grisled. The original word, beroodim, from barad, "hail" means marked with white spots like hail; to which our word grisled, from the old french gresle, now grele, hail, perfectly agrees; hence gresle, spotted with white on a dark ground.


 11   the angel.
Gen 31:5 Gen 31:13 Gen 16:7 - Gen 16:13 Gen 18:1 Gen 18:17 Gen 48:15 Gen 48:16
Here am I.
Gen 22:1 Exod 3:4 1Sam 3:4 1Sam 3:6 1Sam 3:8 1Sam 3:16 Isa 58:9

 12   Lift up.
Gen 30:37 - Gen 30:43
I have seen.
Gen 31:42 Exod 3:7 Exod 3:9 Lev 19:13 Deut 24:15 Ps 12:5 Ps 139:3 Eccl 5:8 Acts 7:34 Eph 6:9

 13   the God.
Gen 28:12 - Gen 28:22 Gen 35:7
return.
Gen 31:3 Gen 32:9

 14   Rachel.
Ruth 4:11
yet any.
Gen 2:24 Gen 29:24 Gen 29:29

 15   sold us.
Gen 31:41 Gen 29:15 - Gen 29:20 Gen 29:27 - Gen 29:30 Gen 30:26 Exod 21:7 - Exod 21:11 Neh 5:8

 16   which God.
Gen 31:1 Gen 31:9 Gen 30:35 - Gen 30:43
whatsoever.
Ps 45:10

 17   upon camels.
Gen 24:10 Gen 24:61 1Sam 30:17

 18   for to go.
Gen 27:1 Gen 27:2 Gen 27:41 Gen 28:21 Gen 35:27 - Gen 35:29

 19   images. Heb. teraphim.
Gen 31:30 Gen 31:32 Gen 35:2 Josh 24:2 Judg 17:4 Judg 17:5 Judg 18:14 - Judg 18:24 Judg 18:31 1Sam 19:13 Ezek 21:21 Hos 3:4
These might have been images devoted to superstitious or idolatrous purposes, as they are termed gods by Laban, in ver. 30. Gen 31:30 The Targums of Onkelos and Jonathan render it, tzalmanaya, "images;" the LXX. and Theodoret, [eidolon *G1497*], idols; Aquilla [morphomata], 'figures;' and the Persian, asterlabha, 'astrolabes'.


 20   unawares to Laban. Heb. the heart of Laban. See referenceson ver. 27 Gen 31:27
Gen 31:20

 21   passed.
Gen 2:14 Gen 15:18 Josh 24:2 Josh 24:3
set his.
Gen 46:28 Num 24:1 2Kgs 12:17 Jer 50:5 Luke 9:51 - Luke 9:53
Gilead.
Gen 31:23 Num 32:1 Deut 3:12 Josh 13:8 Josh 13:9 Judg 10:18 1Kgs 17:1

 22   Gen 30:36 Exod 14:5 - Exod 14:31 Job 5:12 Job 5:13

 23   Gen 13:8 Gen 24:27 Exod 2:11 Exod 2:13

 24   the Syrian.
Gen 28:5 Deut 26:5 Hos 12:12
dream.
Gen 31:10 Gen 31:29 Gen 20:3 Gen 40:5 Gen 41:1 Num 12:6 Num 22:20 Num 22:26 1Kgs 3:5 Job 33:15 - Job 33:17 Job 33:25 Matt 1:20 Matt 2:12 Matt 27:19
Take heed.
Gen 31:42 Gen 24:50 Num 24:13 2Sam 13:22 Ps 105:14 Ps 105:15 Isa 37:29
either good or bad. Heb. from good to bad.


 25   Gen 12:8 Gen 33:18 Heb 11:9

 26   What.
Gen 31:36 Gen 3:13 Gen 4:10 Gen 12:18 Gen 20:9 Gen 20:10 Gen 26:10 Josh 7:19 1Sam 14:43 1Sam 17:29 John 18:35
carried.
Gen 31:16 Gen 2:24 Gen 34:29 1Sam 30:2

 27   Wherefore.
Gen 31:3 - Gen 31:5 Gen 31:20 Gen 31:21 Gen 31:31 Judg 6:27
steal away from me. Heb. hast stolen me.
Gen 31:20
*marg:
Gen 31:27
that I.
Pro 26:23 - Pro 26:26
with mirth.
Gen 24:59 Gen 24:60 Job 21:11 - Job 21:14
tabret.
Exod 15:20

 28   kiss.
Gen 31:55 Gen 29:13 Exod 4:27 Ruth 1:9 Ruth 1:14 1Kgs 19:20 Acts 20:37
foolishly.
Gen 31:3 Gen 31:13 Gen 31:24 1Sam 13:13 2Chr 16:9 1Cor 2:14

 29   the power.
Ps 52:1 John 19:10 John 19:11
the God.
Gen 31:42 Gen 31:53 Gen 28:13 Josh 24:2 Josh 24:3 2Kgs 19:10 Dan 2:47 Dan 3:28 Dan 6:20 Dan 6:26
yesternight.
Gen 31:24
Take.
Acts 5:38 Acts 5:39 Acts 9:5

 30   my gods.
Gen 31:19 Exod 12:12 Num 33:4 Judg 6:31 Judg 18:24 1Sam 5:2 - 1Sam 5:6 2Sam 5:21 Isa 37:19 Isa 46:1 Isa 46:2 Jer 10:11 Jer 43:12

 31   Because.
Gen 31:26 Gen 31:27 Gen 20:11 Pro 29:25

 32   whomsoever. This was rash, and might have produced fatal effects; but Jacob was partial to Rachel, and did not suspect her; and he was indignant at being accused of a crime which he deeply abhorred. Scott.
Gen 31:19 Gen 31:30 Gen 44:9 - Gen 44:12
before.
Gen 31:23 Gen 13:8 Gen 19:7 Gen 30:33 1Sam 12:3 - 1Sam 12:5 2Cor 8:20 2Cor 8:21 2Cor 12:17 - 2Cor 12:19
For Jacob.
1Sam 14:24 - 1Sam 14:29

 33   Leah's.
Gen 24:28 Gen 24:67

 34   had taken.
Gen 31:17 Gen 31:19
furniture. The word, car, rendered "furniture," properly denotes "a large round pannier," placed one on each side of a camel, for a person, especially women, to ride in. It is a hamper, like a cradle, having a back, head, and sides, like a great chair. Moryson describes them as "two long chairs like cradles, covered with red cloth, to hang on the two sides of the camel." Hanway calls them kedgavays, which "are a kind of covered chairs, which the Persians hang over their camels in the manner of panniers, and are big enough for one person to sit in." Thevenot, who calls then counes, says that they lay over them a cover, which keeps then both from the rain and sun; and Maillet describes them as covered cages, hanging on each side of a camel. The late Editor of Calmet has furnished a correct delineation of these cars, as seen on one side of a camel, copied from Dalton's Prints of Egyptian Figures.
searched. Heb. felt.


 35   my lord.
Gen 18:12 Exod 20:12 Lev 19:3 Eph 6:1 1Pet 2:18 1Pet 3:6
rise up.
Lev 19:32 1Kgs 2:19
custom.
Gen 18:11 Lev 15:19

 36   was wroth.
Gen 30:2 Gen 34:7 Gen 49:7 Num 16:15 2Kgs 5:11 2Kgs 13:19 Pro 28:1 Mark 3:5 Eph 4:26 Jas 1:19 Jas 1:20

 37   set it here.
Gen 31:32 Josh 7:23 1Sam 12:3 1Sam 12:4 Matt 18:16 1Cor 6:4 1Cor 6:5 1Thess 2:10 Heb 13:18 1Pet 2:12 1Pet 3:16

 38   twenty.
Gen 31:41
ewes.
Gen 30:27 Gen 30:30 Exod 23:26 Deut 28:4
the rams.
Ezek 34:2 - Ezek 34:4

 39   torn of.
Exod 22:10 Exod 22:31 Lev 22:8 1Sam 17:34 1Sam 17:35 John 10:12 John 10:13
I bare.
Exod 22:10 - Exod 22:13
or stolen.
Luke 2:8

 40   Exod 2:19 - Exod 2:22 Exod 3:1 Ps 78:70 Ps 78:71 Hos 12:12 Luke 2:8 John 21:15 - John 21:17 Heb 13:7 1Pet 5:2 - 1Pet 5:4

 41   fourteen.
Gen 31:38 Gen 29:18 - Gen 29:30 Gen 30:33 - Gen 30:40 1Cor 15:10 2Cor 11:26
ten times.
Gen 31:7

 42   Except.
Gen 31:24 Gen 31:29 Ps 124:1 - Ps 124:3
fear.
Gen 31:53 Gen 27:33 Ps 76:11 Ps 76:12 Ps 124:1 Isa 8:13
hath seen.
Gen 31:12 Gen 11:5 Gen 16:11 Gen 16:13 Gen 29:32 Exod 3:7 1Chr 12:17 Ps 31:7 Jude 1:9

 43   Gen 31:43

 44   let us.
Gen 15:18 Gen 21:22 - Gen 21:32 Gen 26:28 - Gen 26:31 1Sam 20:14 - 1Sam 20:17
a witness.
Gen 31:48 Gen 31:52 Gen 21:30 Deut 31:19 Deut 31:21 Deut 31:26 Josh 22:27 Josh 24:25 - Josh 24:27
; God can put a bridle into the mouth of wicked man to restrain their malice; and then, though they have no love for his people, they will pretend to it, and try to make a merit of necessity. Scott.


 45   Gen 28:18 - Gen 28:22

 46   brethren.
Gen 31:23 Gen 31:32 Gen 31:37 Gen 31:54
Gather.
Josh 4:5 - Josh 4:9 Josh 4:20 - Josh 4:24 Josh 7:26 2Sam 18:17 Eccl 3:5
an heap. The word gal, rendered "heap," properly signifies a round heap or circle; probably like the Druidical remains in this country, which have been traced in India, Persia, Western Asia, Greece, and Northern Europe. These usually consist of irregular circles of large stones, with a principal one in the midst; the former probably being used for seats, and the latter for an altar; corresponding to the stone set up as a pillar by Jacob, and the heap of stones collected by his brethren. They appear to have been used, as Gilgal undoubtedly was,
(Josh 4:5; Judg 2:1; Judg 3:19; ch. 20 Judg 20:1. 1Sam 7:16; 1Sam 10:8, 1Sam 10:17; 1Sam 11:15; 1Sam 13:7; 1Sam 15:33. 2Sam 19:15, 2Sam 19:40. 2Kgs 2:1.)
as temples, and as places for holding councils, and assembling the people. For a satisfactory elucidation of this subject, consult the Fragments to Calmet, Nos. 156, 735, 736.


 47   Jegar-sahadutha. i.e., the heap of witness. Chald. Galeed. i.e., the heap of witness. Heb.
Heb 12:1

 48   This heap.
Josh 24:27
Galeed. or, Gilead.
Gen 31:23 Deut 2:36 Deut 3:16 Josh 13:8 Josh 13:9

 49   Mizpah. i.e., a beacon, or watch-tower.
Judg 10:17 Judg 11:11 Judg 11:29
Mizpeh.
1Sam 7:5 1Kgs 15:22 Hos 5:1

 50   afflict.
Lev 18:18 Matt 19:5 Matt 19:6
God.
Judg 11:10 1Sam 12:5 Jer 29:23 Jer 42:5 Mic 1:2 Mal 2:14 Mal 3:5 1Thess 2:5

 51   I have cast. For yarithi, "I have set up," we may read yaritha, "Thou hast set up," with one Heb. and one Sam. MS: see ver. 45 Gen 31:45.
Gen 31:51

 52   Gen 31:44 Gen 31:45 Gen 31:48

 53   God of Abraham.
Gen 11:24 - Gen 11:29 Gen 11:31 Gen 17:7 Gen 22:20 - Gen 22:24 Gen 24:3 Gen 24:4 Exod 3:6 Josh 24:2
their father. For avihem, "Their father," several MSS. read avichem, "Your father," for Terah was an idolater: see Josh 24:2.
judge.
Gen 16:5
sware.
Gen 14:22 Gen 21:23 Gen 21:24 Gen 24:3 Gen 26:28 - Gen 26:31
fear.
Gen 31:42 Deut 6:13

 54   offered sacrifice. or, killed beasts. did eat.
Gen 21:8 Gen 26:30 Gen 37:25 Exod 18:12 2Sam 3:20 2Sam 3:21

 55   and kissed.
Gen 31:28 Gen 33:4 Ruth 1:14
blessed.
Gen 24:60 Gen 28:1 Num 23:5 Num 23:8 Num 23:11 Deut 23:5 Pro 16:7
returned.
Gen 18:33 Gen 30:25 Num 24:25 Deut 32:36 Ps 76:10 Acts 28:4 Acts 28:5


Display settings Display settings