1Then Jehovah spoke to Moses, saying, 2This shall be the law of the leper in the day of his cleansing: He shall be brought to the priest. 3And the priest shall go out of the camp, and the priest shall examine him; and behold, if the leprosy is healed in the leper, 4then the priest shall command to take for him who is being cleansed two living and clean birds, cedar wood, scarlet, and hyssop. 5And the priest shall command that one of the birds be killed on an earthen vessel over running water. 6As for the living bird, he shall take it, the cedar wood and the scarlet and the hyssop, and dip them and the living bird in the blood of the bird that was killed over the running water. 7And he shall sprinkle it seven times on him who is being cleansed from the leprosy, and shall pronounce him clean, and shall let the living bird loose in the open field. 8And he who is being cleansed shall wash his clothes, shave off all his hair, and wash himself in water, that he may be clean. After that he shall come into the camp, and shall remain outside his tent seven days. 9And on the seventh day he shall shave all the hair off his head and his beard and his eyebrows; all his hair he shall shave off. He shall wash his clothes and wash his flesh in water, and he shall be clean. 10And on the eighth day he shall take two male lambs that are whole, one ewe lamb of the first year that is whole, three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil as a grain offering, and one log of oil. 11And the priest who pronounces him clean shall present the man who is being cleansed, and those things, before Jehovah, at the door of the tent of meeting. 12And the priest shall take one male lamb and offer it as a trespass offering, and the log of oil, and wave them as a wave offering before Jehovah. 13And he shall kill the lamb in the place where he kills the sin offering and the burnt offering, in a holy place; for as the sin offering is the priest' s, so is the trespass offering. It is set apart, holy. 14And the priest shall take some of the blood of the trespass offering, and the priest shall put it on the tip of the right ear of him who is being cleansed, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot. 15And the priest shall take some of the log of oil, and pour it into the palm of his own left hand. 16And the priest shall dip his right finger in the oil that is in his left hand, and shall sprinkle some of the oil with his finger seven times before Jehovah. 17And of the rest of the oil in his hand, the priest shall put some on the tip of the right ear of him who is being cleansed, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot, on the blood of the trespass offering. 18And the rest of the oil that is in the priest's hand he shall put on the head of him who is being cleansed. Thus the priest shall make atonement for him before Jehovah. 19And the priest shall offer the sin offering, and make atonement for him who is being cleansed from his uncleanness. Afterward he shall kill the burnt offering. 20And the priest shall offer the burnt offering and the grain offering on the altar. Thus the priest shall make atonement for him, and he shall be clean. 21But if he is poor and cannot afford it, then he shall take one male lamb as a trespass offering to be waved, to make atonement for him, one-tenth of an ephah of fine flour mixed with oil as a grain offering, a log of oil, 22and two turtledoves or two young pigeons, such as he is able to afford: one shall be a sin offering and the other a burnt offering. 23He shall bring them to the priest on the eighth day for his cleansing, to the door of the tent of meeting, before Jehovah. 24And the priest shall take the lamb of the trespass offering and the log of oil, and the priest shall wave them as a wave offering before Jehovah. 25And he shall kill the lamb of the trespass offering, and the priest shall take some of the blood of the trespass offering and put it on the tip of the right ear of him who is being cleansed, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot. 26And the priest shall pour some of the oil into the palm of his own left hand. 27And the priest shall sprinkle with his right finger some of the oil that is in his left hand seven times before Jehovah. 28And the priest shall put some of the oil that is in his hand on the tip of the right ear of him who is being cleansed, on the thumb of the right hand, and on the big toe of his right foot, on the place of the blood of the trespass offering. 29And the rest of the oil that is in the priest's hand he shall put on the head of him who is being cleansed, to make atonement for him before Jehovah. 30And he shall offer one of the turtledoves or young pigeons, such as he can afford; 31such as he is able to afford, the one as a sin offering and the other as a burnt offering, with the grain offering. Thus the priest shall make atonement for him who is being cleansed before Jehovah. 32This is the law for one who had a leprous plague, who cannot afford the usual cleansing. 33And Jehovah spoke to Moses and Aaron, saying: 34When you have come into the land of Canaan, which I am giving you as a possession, and I have put the leprous plague in a house in the land of your possession, 35and he who owns the house comes and informs the priest, saying, There appears to be a plague in the house, 36then the priest shall command that they empty the house, before the priest goes into it to examine the plague, that all that is in the house may not be made unclean; and afterward the priest shall go in to inspect the house. 37And he shall examine the plague; and indeed if the plague is on the walls of the house with ingrained streaks, greenish or reddish, which appear to be deep in the wall, 38then the priest shall go out of the house, to the door of the house, and shut up the house seven days. 39And the priest shall come again on the seventh day and look; and behold, if the plague has spread in the walls of the house, 40then the priest shall command that they take away the stones in which is the plague, and they shall cast them into an unclean place outside the city. 41And he shall cause the house to be scraped inside, all around, and the dust that they scrape off they shall pour out in an unclean place outside the city. 42And they shall take other stones and put them in the place of those stones, and he shall take other mortar and plaster the house. 43And if the plague comes back and breaks out in the house, after he has taken away the stones, after he has scraped the house, and after it is plastered, 44then the priest shall come and look; and behold, if the plague has spread in the house, it is an active leprosy in the house. It is unclean. 45And he shall break down the house, its stones, its timber, and all the plaster of the house, and he shall carry them outside the city to an unclean place. 46Moreover he who goes into the house at all while it is shut up shall be unclean until evening. 47And he who lies down in the house shall wash his clothes, and he who eats in the house shall wash his clothes. 48And if the priest comes in and examines it, and behold, the plague has not spread in the house after the house was plastered, then the priest shall pronounce the house clean, because the plague is healed. 49And he shall take, to cleanse the house, two birds, cedar wood, scarlet, and hyssop. 50And he shall kill one of the birds on an earthen vessel over running water; 51and he shall take the cedar wood, the hyssop, the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird and in the running water, and sprinkle the house seven times. 52And he shall cleanse the house with the blood of the bird and the running water and the living bird, with the cedar wood, the hyssop, and the scarlet. 53And he shall let the living bird loose outside the city in the open field, and make atonement for the house, and it shall be clean. 54This is the law for any leprous plague and scall, 55for the leprosy of a garment and of a house, 56for a swelling and a scab and a bright spot, 57to teach when it is unclean and when it is clean. This is the law of leprosy.
Treasury of Scripture Knowledge 1 Kpł 14:1 The rites and sacrifices in cleansing the leper.
Kpł 14:33 The signs of leprosy in a house.
Kpł 14:48 The cleansing of that house.
Kpł 14:1 2 the law.
Kpł 14:54 -
Kpł 14:57 Kpł 13:59in the day.
Lb 6:9He shall.
Mt 8:2 -
Mt 8:4 Mk 1:40 -
Mk 1:44 Łk 5:12 -
Łk 5:14 Łk 17:14 3 go forth. Lepers were obliged to live in a detached situation, separate from other people, and to keep themselves actually at a distance from them. They were distinguished by a peculiar dress; and if any person approached, they were bound to give him warning, by crying out, Unclean! unclean!
out of.
Kpł 13:46be healed.
Wj 15:26 2Kl 5:3 2Kl 5:7 2Kl 5:8 2Kl 5:14 Hi 5:18 Mt 10:8 Mt 11:5 Łk 4:27 Łk 7:22 Łk 17:15 Łk 17:16 -
Łk 17:19 1Ko 6:9 -
1Ko 6:11 4 two birds. or, sparrows. The word
tzippor, from the Arabic
zaphara, to fly, is used in the Scriptures to denote birds of every species, particularly small birds. But it is often used in a more restricted sense, as the Hebrew writers assert, to signify the sparrow. Aquinas says the same; and Jerome renders it here the sparrow. So the Greek [strouthia,] in Matthew and Luke, which signifies a sparrow, is rendered by the Syriac translator
tzipparin, the same as the Hebrew
tzipporim. Nor is it peculiar to the Hebrews to give the same name to the sparrow and to fowls of the largest size; for Nicander calls the hen [strouthos katoikados,] the domestic sparrow, and both Plautus and Ausonius call the ostrich,
passer marinus, "the marine sparrow." It is evident, however, that the word in this passage signifies birds in general; for if the sparrow was a clean bird, there was no necessity for commanding a clean one to be taken, since every one of the species was ceremonially clean; but if it was unclean, then it could not be called clean.
Kpł 1:14 Kpł 5:7 Kpł 12:8cedar.
Kpł 14:6 Kpł 14:49 -
Kpł 14:52 Lb 19:6scarlet.
Heb 9:19hyssop.
Wj 12:22 Lb 19:18 Ps 51:7 5 earthen vessel.
Kpł 14:50 Lb 5:17 2Ko 4:7 2Ko 5:1 2Ko 13:4 Heb 2:14 6 the living bird.
Jn 14:19 Rz 4:25 Rz 5:10 Flp 2:9 -
Flp 2:11 Heb 1:3 Obj 1:18dip them.
Kpł 14:51 -
Kpł 14:53 Za 13:1 Obj 1:5 7 sprinkle.
Lb 19:18 Lb 19:19 Iz 52:15 Eze 36:25 Jn 19:34 Heb 9:13 Heb 9:19 Heb 9:21 Heb 10:22 Heb 12:24 1Pt 1:2 1Jn 5:6seven times.
Kpł 14:51 Kpł 4:6 Kpł 4:17 Kpł 8:11 Kpł 16:14 Kpł 16:19 2Kl 5:10 2Kl 5:14 Ps 51:2 Ps 51:7 Ef 5:26 Ef 5:27pronounce.
Kpł 13:13 Kpł 13:17let.
Kpł 16:22 Dn 9:24 Mi 7:19 Heb 9:26into the open field. Heb. upon the face of the field.
8 wash his.
Kpł 11:25 Kpł 13:6 Kpł 15:5 -
Kpł 15:8 Wj 19:10 Wj 19:14 Lb 8:7 Obj 7:14wash himself.
Kpł 8:6 1Pt 3:21 Obj 1:5 Obj 1:6and shall.
Lb 12:15seven days.
Kpł 8:33 -
Kpł 8:35 Kpł 13:5 9 shave all.
Lb 6:9 Lb 8:7wash his flesh. Lictenstein states that "among the Koossas, (a nation of South Africa,) there are certain prevailing notions respecting moral [ceremonial] uncleanness. All children are unclean till they are admitted among grown-up persons (which happens with the males through the various ceremonies attending circumcision); all lying-in women are unclean for the first month; all men who have lost their wives, for a fortnight, and all widows for a month; a mother who has lost a child, for two days; all persons who have been present at a death, the men returning from a battle, etc. No one may have intercourse with such an unclean person, till he has washed himself, rubbed his body with fresh paint, and rinsed his mouth with milk. But he must not do this till after the lapse of a certain time, fixed by general consent for each particular case, and during this time he must wholly refrain from washing, painting, or drinking milk."
10 eighth day.
Kpł 14:23 Kpł 9:1 Kpł 15:13 Kpł 15:14take.
Mt 8:4 Mk 1:44 Łk 5:14he lambs.
Kpł 1:10 Jn 1:29 1Pt 1:19ewe lamb.
Kpł 4:32 Lb 6:14of the first year. Heb. the daughter of her year. threetenth.
Kpł 23:13 Wj 29:40 Lb 15:9 Lb 28:20a meat offering.
Kpł 2:1 Lb 15:4 -
Lb 15:15 Jn 6:33 Jn 6:51log of oil.
Kpł 14:12 Kpł 14:15 Kpł 14:21 Kpł 14:24 11 Kpł 8:3 Wj 29:1 -
Wj 29:4 Lb 8:6 -
Lb 8:11 Lb 8:21 Ef 5:26 Ef 5:27 Judy 1:24 12 trespass.
Kpł 5:2 Kpł 5:3 Kpł 5:6 Kpł 5:7 Kpł 5:18 Kpł 5:19 Kpł 6:6 Kpł 6:7 Iz 53:10wave them.
Kpł 8:27 -
Kpł 8:29 Wj 29:24 13 in the place.
Kpł 1:5 Kpł 1:11 Kpł 4:4 Kpł 4:24 Wj 29:11as the sin.
Kpł 7:7 Kpł 10:17it is most holy.
Kpł 2:3 Kpł 7:6 Kpł 21:22 14 Kpł 8:23 Kpł 8:24 Wj 29:20 Iz 1:5 Rz 6:13 Rz 6:19 Rz 12:1 1Ko 6:20 2Ko 7:1 Flp 1:20 1Pt 1:14 1Pt 1:15 1Pt 2:5 1Pt 2:9 1Pt 2:10 Obj 1:5 Obj 1:6 15 Ps 45:7 Jn 3:34 1Jn 2:20 16 Kpł 4:6 Kpł 4:17 Łk 17:18 1Ko 10:31 17 Kpł 14:14 Kpł 8:30 Wj 29:20 Wj 29:21 Eze 36:27 Jn 1:16 Tyt 3:3 -
Tyt 3:6 1Pt 1:2 18 the remnant.
Kpł 8:12 Wj 29:7 2Ko 1:21 2Ko 1:22 Ef 1:17 Ef 1:18make an atonement.
Kpł 4:26 Kpł 4:31 Kpł 5:16 19 Kpł 14:12 Kpł 5:1 Kpł 5:6 Kpł 12:6 -
Kpł 12:8 Rz 8:3 2Ko 5:21 20 Kpł 14:10 Ef 5:2 21 poor.
Kpł 1:14 Kpł 5:7 Kpł 12:8 1Sm 2:8 Hi 34:19 Prz 17:5 Prz 22:2 Łk 6:20 Łk 21:2 -
Łk 21:4 2Ko 8:9 2Ko 8:12 Jak 2:5 Jak 2:6cannot. Heb. his hand reach not. one lamb.
Kpł 14:10to be waved. Heb. for a waving.
22 two turtle doves.
Tor, the turtle or ring-dove, so called by an onomatopoeia from its cooing, as in Greek [trugon], Latin,
turtur and English, turtle. It is a species of the dove or pigeon, here called
yonah, and in the Syriac
yauno, from the verb to oppress, afflict, because of its being particularly defenceless, and exposed to rapine and violence. The dove is a genus of birds too well known to need a particular description; and of which there are several species besides the turtle-dove; as the wood pigeon, tame pigeon, and others. The dove is universally allowed to be one of the most beautiful objects in nature. The brilliancy of her plumage, the splendour of her eye, the innocence of her look, the excellence of her dispositions, and the purity of her manners, have been the theme of admiration and praise in every age. To the snowy whiteness of her wings, and the rich golden hues that adorn her neck, the inspired Psalmist alludes in most elegant strains. (
Ps 68:13.) The voice of the dove is particularly tender and plaintive, and bears a striking resemblance to the groan of a person in distress; to which the inspired bards frequently allude. (
Iz 38:14;
Iz 59:11;
Eze 7:16.) Her native dwelling is in the caves or hollows of the rock; allusions to which fact also occur in the Sacred Writings, (
PnP 2:14;
Jer 48:28.) Her manners are as engaging as her form is elegant, and her plumage rich and beautiful. She is the chosen emblem of simplicity, gentleness, chastity, and feminine timidity, and for this reason, as well as from their abounding in the East, they were probably chosen as offerings by Jehovah.
Ps 68:13 PnP 2:14 Iz 38:14 Iz 59:11 Jer 48:28 Eze 7:16 23 Kpł 14:11 24 Kpł 14:10 -
Kpł 14:13 25 Kpł 14:14 -
Kpł 14:20 Ps 40:6 Kzn 5:1 26 Kpł 14:26 27 Kpł 14:27 28 Kpł 14:28 29 Kpł 14:18 Kpł 14:20 Wj 30:15 Wj 30:16 Jn 17:19 1Jn 2:1 1Jn 2:2 1Jn 5:6 30 Kpł 14:22 Kpł 12:8 Kpł 15:14 Kpł 15:15 Łk 2:24 Rz 8:3 31 Kpł 14:31 32 Kpł 14:2 Kpł 14:54 -
Kpł 14:57 Kpł 13:59whose hand.
Kpł 14:10 Kpł 14:21 Ps 72:12 -
Ps 72:14 Ps 136:23 Mt 11:5 1Ko 1:27 1Ko 1:28 33 Kpł 14:33 34 When.
Kpł 23:10 Kpł 25:2 Lb 35:10 Pwt 7:2 Pwt 12:1 Pwt 12:8 Pwt 19:1 Pwt 26:1 Pwt 27:3which I.
Rdz 12:7 Rdz 13:17 Rdz 17:8 Lb 32:32 Pwt 12:9 Pwt 12:10 Pwt 32:49 Joz 13:1I put the plague of leprosy. It was probably from this text, that the leprosy has been in general considered to be a supernatural disease, inflicted immediately by God himself; but it cannot be inferred from this expression, as it is well known, that in Scripture, God is frequently represented as doing what, in the course of his providence, he only permits to be done.
Wj 15:26 Pwt 7:15 1Sm 2:6 Prz 3:33 Iz 45:7 Am 3:6 Am 6:11 Mi 6:9 35 a plague.
Pwt 7:26 Joz 7:21 1Sm 3:12 -
1Sm 3:14 1Kl 13:34 Ps 91:10 Prz 3:33 Za 5:4 36 empty. or, prepare. be not made.
1Ko 15:33 2Tm 2:17 2Tm 2:18 Heb 12:15 Obj 18:4 37 Kpł 13:3 Kpł 13:19 Kpł 13:20 Kpł 13:42 Kpł 13:49 38 Kpł 13:50 39 Kpł 13:7 Kpł 13:8 Kpł 13:22 Kpł 13:27 Kpł 13:36 Kpł 13:51The consideration of the circumstances will exhibit the importance and the propriety of the Mosaic ordinance on the subject of the house leprosy.
1. Moses ordained that the owner of a house, when any suspicious spots appeared on the walls, should be bound to give notice of it, in order that the house might be inspected; and that person, as in the case of the human leprosy, was to be the priest, whose duty it was. Now this would serve to check the mischief at its very origin, and make every one attentive to observe it.
2. On notice being given, the priest was to inspect the house, but the occupant had liberty to remove everything previously out of it; and that this might be done, the priest was empowered to order it ex officio; for whatever was found within a house declared unclean, became unclean along with it.
3. If, on the first inspection, the complaint did not appear wholly without foundation, but suspicious spots or dimples were actually to be seen, the house was to be shut up for seven days and then to be inspected anew. If, in this interval, the evil did not spread, it was considered as have been a circumstance merely accidental, and the house was not polluted; but if it had spread, it was not considered a harmless accident, but the real house leprosy; and the stones affected with it were to be broken out of the wall, and carried to an unclean place without the city, and the walls of the whole house here scraped and plastered anew.
4. If, after this, the leprosy broke out afresh, the whole house was to be pulled down, and the materials carried without the city. Moses therefore, never suffered a leprous house to stand.
5. If, on the other hand, the house being inspected a second time, was found clean, it was solemnly so declared, and offering made on the occasion; in order that every one might know for certain that it was not infected, and the public be freed from all fears on that score. By this law many evils were actually prevented--it would check the mischief in its very origin, and make every one attentive to observe it: the people would also guard against those impurities whence it arose, and thus the health be preserved and not suffer in an infected house. These Mosaic statues were intended to prevent infection by the sacred obligations of religion. Ceremonial laws many keep more conscientiously and sacredly than moral precepts.
40 take away.
Ps 101:5 Ps 101:7 Ps 101:8 Prz 22:10 Prz 25:4 Prz 25:5 Iz 1:25 Iz 1:26 Mt 18:17 Jn 15:2 1Ko 5:5 1Ko 5:6 1Ko 5:13 Tyt 3:10 2Jn 1:10 2Jn 1:11 Obj 2:2 Obj 2:6 Obj 2:14 -
Obj 2:16 Obj 2:20without the city.
Obj 22:15 41 into an unclean place.
Hi 36:13 Hi 36:14 Iz 65:4 Mt 8:28 Mt 24:51 1Tm 1:20 Obj 22:15 42 Rdz 18:19 Joz 24:15 2Kn 17:7 -
2Kn 17:9 2Kn 19:5 -
2Kn 19:7 2Kn 29:4 2Kn 29:5 Ps 101:6 Dz 1:20 -
Dz 1:26 1Tm 5:9 1Tm 5:10 1Tm 5:21 1Tm 5:22 2Tm 2:2 Tyt 1:5 -
Tyt 1:9 43 Jer 6:28 -
Jer 6:30 Eze 24:13 Heb 6:4 -
Heb 6:8 2Pt 2:20 2Pt 2:22 Judy 1:12 44 Kpł 13:51 Kpł 13:52 Za 5:4 45 break down.
1Kl 9:6 -
1Kl 9:9 2Kl 10:27 2Kl 17:20 -
2Kl 17:23 2Kl 18:4 2Kl 25:4 -
2Kl 25:12 2Kl 25:25 2Kl 25:26 Jer 52:13 Eze 5:4 Mt 22:7 Mt 24:2 Rz 11:7 -
Rz 11:11 Obj 11:2into an unclean place.
Kpł 14:41 46 shall be unclean.
Kpł 11:24 Kpł 11:25 Kpł 11:28 Kpł 15:5 -
Kpł 15:8 Kpł 15:10 Kpł 17:15 Kpł 22:6 Lb 19:7 -
Lb 19:10 Lb 19:21 Lb 19:22 47 wash his clothes.
Kpł 14:8 Kpł 14:9 48 shall come in. Heb. in coming in shall come in, etc. because.
Kpł 14:3 Hi 5:18 Oz 6:1 Mk 5:29 Mk 5:34 Łk 7:21 1Ko 6:11 49 Kpł 14:4 -
Kpł 14:7 50 Kpł 14:50 51 Kpł 14:51 52 Kpł 14:52 53 Kpł 14:20 54 the law.
Kpł 14:2 Kpł 14:32 Kpł 6:9 Kpł 6:14 Kpł 6:25 Kpł 7:1 Kpł 7:37 Kpł 11:46 Kpł 15:32 Lb 5:29 Lb 6:13 Lb 19:14 Pwt 24:8scall.
Kpł 13:30 Kpł 13:31 55 the leprosy.
Kpł 13:47 -
Kpł 13:59of a house.
Kpł 14:34 56 a rising.
Kpł 13:2 57 teach.
Kpł 10:10 Jer 15:19 Eze 44:23when it is unclean, and when it is clean. Heb. in the day ofthe unclean, and in the day of the clean. this is.
Pwt 24:8