Strong:
H8354(shatá)raíz primaria;
embeber (literalmente o figurativamente):- aturdir, banquete, bebedor, beber [
propiamente intens. deH8248.]
----
Diccionario Chávezשׁתה QAL:
Beber (
Gén 9:21). — Perf. שָׁתָה, שְׁתִיתֶם; Impv. שְׁתֵה, שְׁתוּ; Inf. לִשְׁתֹּת; Abs. שָׁתוֹ, שָׁתוֹת; Suf. שְׁתוֹתוֹ; Part. שֹׁתֶה; Fem. שֹׁתָה; Const.pl. שׁוֹתֵי.
NIFAL:
Beberse, ser bebido (
Lev 11:34). — Impf. יִשָּׁתֶה.
HIFIL:
Ver Hifil de שׁקה.
----
Diccionario Vine AT
shatah (שָׁתָה, H8354), «beber». Este verbo aparece en casi todas las lenguas semíticas, aunque en el arameo de la Biblia no se usa como verbo (la forma sustantiva
mishete sí aparece). El hebreo bíblico usa el término unas 215 veces.
En primer lugar, este verbo significa «beber» o «consumir un líquido» y se usa con relación a objetos inanimados así como a personas y animales. Lo mismo acontece con el verbo
shaqah , cuyo significado se aproxima al de
shatah . En la primera vez que se usa el término encontramos que Noé «bebió del vino y se embriagó» (
Gén 9:21). Los animales también «beben»: «También para tus camellos sacaré agua, hasta que acaben de beber» (
Gén 24:19). Dios dice que no bebe «sangre de machos cabríos» (
Sal 50:13).
La metáfora de «beber un cáliz» significa consumir todo lo que el vaso contiene (
Isa 57:17). No solo se beben los líquidos, puesto que
shatah se usa como figura para «beber» iniquidad: «¿Cuánto menos el hombre abominable y vil, que bebe la iniquidad como agua?» (
Job 15:16). A menudo el verbo se usa en relación a sujetos inanimados, como en
Deu 11:11 : «La tierra a la cual pasáis para tomarla … bebe las aguas de la lluvia del cielo».
Shatah puede significar probar una copa; «ingerir» sin necesariamente consumir: «¿No es esta en la que bebe mi señor, y por la que suele adivinar?» (
Gén 44:5).
El vocablo se puede usar para referirse a una actividad comunitaria: «Y entrando en el templo de sus dioses, comieron y bebieron, y maldijeron a Abimelec» (
Jue 9:27). La frase «comer y beber» puede referirse a «tomar una comida»: «Y comieron y bebieron él y los varones que venían con él, y durmieron» (
Gén 24:54). El verbo también puede significar «banquetear» (que incluye muchas actividades además de comer y beber) o «participar en un banquete»: «Y he aquí están comiendo y bebiendo delante de él, y han dicho: ¡Viva el rey Adonías!» (
1Re 1:25). En un caso,
shatah de por sí solo quiere decir «participar en un banquete»: «Vino, pues, el rey con Amán al banquete que Ester dispuso» (
Est 5:5).
La frase «comer y beber» puede referirse a una comida cúltica, o sea, una comida de comunión con Dios. Los setenta ancianos en el monte Sinaí «vieron a Dios, y comieron y bebieron» (
Éxo 24:11). Este acto los unió sacramentalmente con Dios (cf.
1Co 10:19). En contraste con esta comunión con el Dios verdadero, el pueblo al pie del monte tuvo comunión con un dios falso: «Se sentó a comer y beber, y se levantó a regocijarse» (
Éxo 32:6). Sin embargo, cuando Moisés se presentó ante Dios, no comió cosa alguna durante los cuarenta días y cuarenta noches en el monte (
Éxo 34:28). Más bien su comunión fue cara a cara en vez de una simple comida.
A los sacerdotes se les mandó un ayuno parcial antes de que sirvieran en la presencia de Dios: no debían beber vino ni bebida embriagante (
Lev 10:9). Ni ellos ni los demás de Israel podían comer comida inmunda. Estas restricciones fueron más estrictas para los nazareos, quienes vivían constantemente en la presencia de Dios. Se les ordena no comer ni beber producto alguno de la vid (
Núm 6:3; cf.
Jue 13:4;
1Sa 1:15). De esta manera, Dios exige su autoridad sobre los procesos ordinarios y necesarios del quehacer humano. En todo lo que lleva a cabo, el ser humano está obligado a reconocer el control de Dios sobre su existencia. Todos debemos reconocer que comemos y bebemos en la medida en que vivimos bajo el reinado de Dios; y los fieles deben reconocer a Dios en todos sus caminos.
La frase «comer y beber» puede también referirse a la vida en general: «Judá e Israel eran muchos, como la arena que está junto al mar en multitud, comiendo, bebiendo y alegrándose» (
1Re 4:20; cf.
Ecl 2:24;
Ecl 5:18;
Jer 22:15).
Shatah , que significa también «beber con abundancia» o beber para emborracharse, está estrechamente ligada al verbo «estar borracho» o intoxicado. Cuando José ofreció un banquete a sus hermanos, «bebieron y se alegraron con él» (
Gén 43:34).