SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
G5435 G5436 G5437 G5438 G5439         G5441G5442G5443G5444G5445

Strong: G5440
φυλακτήριον, ου, τό  [fylaktérion]
(„ochranný prostředek, amulet”) modlitební řemínek (*Mt 23:5) [1]
Strong: G5440
Word: φυλακτηριον
Pronounc: foo-lak-tay'-ree-on
Orig: neuter of a derivative of 5442; a guard-case, i.e. "phylactery" for wearing slips of Scripture texts:-- phylactery. G5442
Use: Noun Neuter
HE Strong:

1) a fortified place provided with a garrison, a station for a guard or garrison
2) a preservative or safeguard , an amulet. The Jews used this word to describe small strips of parchment on which were written the following passages of the law of Moses, Ex 13:1-10, 11-16; De 6:4-9, 11:13-21, and which, enclosed in small cases, they were accustomed when engaged in prayer to wear fastened by a leather strap to the forehead and to the left arm over against the heart, in order that they might thus be solemnly reminded of the duty of keeping the commands of God in the head and in the heart, according to the directions given in Ex 13:16, De 6:8, 11:18. These scrolls were thought to have the power, like amulets, to avert various evils and to drive away demons. The Pharisees were accustomed to widen, make broad, their phylacteries, that they might render them more conspicuous and show themselves to be more eager than the majority to be reminded of the law of God.
Strong: G5440
Word: φυλακτήριον
Transliter: phulaktērion
Pronounc: foo-lak-tay'-ree-on
Neuter of a derivative of G5442; a guard case that is "phylactery" for wearing slips of Scripture texts: - phylactery.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G5440
phulakterion √ Neut. einer Abl. von 5441 (w. d. Ort bzw. d. Mittel d. Bewachens);
 Subst.Neut. (1)
 Gräz.: d. bewachte Posten, d. Befestigung; d. bewachte Ort,
 d. Gefängnis; d. Schutzmittel, d. Amulett (als d. was vor
 Unglück gut beschützen soll).

 I.) d. Gebetsriemen
  1) Ein schmaler Lederstreifen auf dem Teile d. Gesetzes geschrieben
      standen, und der von frommen Juden am linken Oberarm, oder in
      Kapseln auf d. Stirn und über dem Herzen getragen wurde (vgl.
      Ex 13:1-16 Dtn 6:4-9 11:13-21). Mt 23:5
Strong: G5440
(fulaktérion)
neutro de un derivado de G5442; estuche para guardar, i.e. «filacterías» para llevar tiras de pasajes de las Escrituras:- filacteria.
----
Diccionario Tuggy
φυλακτήριον
, ου, τό.Amuleto, filacteria, tiras de pergamino con pasajes de la Escritura que llevaban los judíos: Mat 23:5.
----
Diccionario Vine NT
fulakterion (φυλακτήριον, G5440)
, principalmente puesto avanzado, o fortificación (fulax , guarda), y luego cualquier tipo de salvaguardia, vino a usarse de manera especial para denotar un amuleto. En el NT denota una cinta de oración, filactería, pequeña tira de pergamino, con porciones de la ley escritas sobre ella. Se la fijaba con una cinta de cuero bien sobre la frente o sobre el brazo izquierdo a la altura del corazón, para recordar a su portador su deber de guardar los mandamientos de Dios en la cabeza y en el corazón (cf. Éxo 13:16 ; Deu 6:8 ; Deu 11:18). Se suponía que tenía poder como amuleto contra males y demonios. Los fariseos ensanchaban sus filacterias para hacer patente su superior solicitud a ser fieles a la Ley de Dios (Mat 23:5).¶
----
Diccionario Swanson

(Swanson 5873)
φυλακτήριον (phylaktērion), ου (ou), τό (to): s.neu.; ≡ Strong 5440-LN 6.195 filacteria, pequeño estuche de cuero que se usa en la frente y el antebrazo, contiene pasajes de las Escrituras (Mat 23:5+)
Hомер Стронга: G5440
Оригинал: φυλακτηριον
Транслитерация: фулактэрион
Произношение: филакты́рьйοн
Часть речи: Существительное среднего рода
Этимология: neuter женский род и производное от G5442 - хранилище (маленькие коробочки или повязки со стихами из закона Моисеева, носимые на лбу, руках и на груди). Словарь Дворецкого: φυλακτηριον το 1) сторожевой пост, форт Лисий (ок. 445-380 до н. э.), Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.), Аристотель (384-322 до н. э.) 2) защита, оплот Платон (427-347 до н. э.), Демосфен (384-322 до н. э.) 3) предостережение, указание Пр.: (νομοι τε καη φυλακτηρια Платон (427-347 до н. э.)) 4) талисман, амулет Плутарх (ок. 46-126) 5) pl. (у евреев) филактерии Новый Завет
Numéro de Strong: G5440
Mot: φυλακτήριον  (phulakterion)
phylactères 1; 1
Strong: G5440
Word: φυλακτήριον
phulakterion {foo-lak-tay'-ree-on}
由5442衍生的中性詞;中性名詞
➊禱告帶,禱告匣(太23:5)ⓐ猶太人用這個字來描述細長的羊皮卷上記載下列摩西律法的經文出13:1-10,11-16;申6:4-9; 11:13-21而且這羊皮卷被收藏在子盒裡。他們習慣在禱告時,用皮帶繫緊在前額,以及靠在心部位的左臂上,為的是慎重提醒自己,有責任在額頭上及在心上保持神的誡命,這是依據在出13:16;申6:8; 11:18所給予的指示。這些捲軸被認為是有能力的,像護身符一樣,可以防止各類惡者及驅魔。法利賽人習慣把經卷擴大以引人注目,以顯出他們比大多數的人更渴慕被神的律法提醒。
Strong: G5440
φυλακτήριον (phylaktḗrion) {foo-lak-tay'-ree-on}
φυλακτηριον - phulakterion neutro de um derivado de G5442 n n 1 lugar fortificado provisto com uma garnicao um posto para uma guarda ou guarnicao 2 preservativo ou salvaguarda um amuleto os judeus usavam esta palavra para descrever pequenas tiras de pergaminho nas quais eram escritas as seguintes passagens da lei de moises exo 13 1-10 exo 13 11-16 deu 6 4-9 deu 11 13-21 e que fechado em caixinhas costumavam quando em oracao usar preso por uma tira de couro a testa e ao braco esquerdo a altura do coracao para que eles pudessem ser solenemente lembrados da obrigacao de guardar os mandamentos de deus na mente e no coracao de acordo com as orientacoes dadas em exo 13 6 deu 6 8 deu 11 18 pensava-se que estes pergaminhos tinham o poder como amuletos de prevenir diferentes males e expulsar demonios os fariseus costumavam aumentar agrandar seus filacterios para torna-los mais evidentes e mostrar que eles eram mais zelosos do que a maioria em lembrarem da lei de deus


Webster Concordance (1833)
Strong: G5440
Transliter & Pronounc: phulakterion {foo-lak-tay'-ree-on}
Total Webster Occurrences: 1

phylacteries, 1
Matt 23:5



Display settings Display settings