Strong:
G630(apolúo)de
G575 y
G3089; libertar completamente, i.e. (literalmente)
aliviar, soltar, dimitir (reflexivamente
partit), o (figurativamente)
dejar morir, perdonar o (específicamente)
divorciarse:- perdonar, poner en libertad, repudiada, repudiar, retirar, soltar, enviar, dejar libre, despedir.
----
Diccionario Tuggy
ἀπολύω. (impf.
ἀπέλυον; tiempo futuro
ἀπολύσω; tiempo futuro voz pasiva
ἀπολυθήσομαι; 1 tiempo aoristo
ἀπέλυσα; 1 tiempo aoristo modo infinitivo
ἀπολῦσαι; 1 tiempo aoristo voz pasiva
ἀπελύθην; tiempo perfecto voz pasiva
ἀπολέλυμαι).
Dejar libre,
libertar,
rescatar,
morir. Voz media
Estar o andar libre,
partir,
irse. A.T. גָּוַע ,
Núm 20:29. גָּרַשׁ pi.
Sal. 33(34):tit. הָלַךְ
Gén 15:2. שׁוּב ,
Éxo 33:11. N.T.
A) Rescatar,
libertar,
perdonar,
soltar :
Mat 18:27;
Mat 27:15;
Mat 27:17;
Mat 27:21;
Mat 27:26;
Mar 15:6;
Mar 15:9;
Mar 15:11;
Mar 15:15;
Luc 6:37;
Luc 13:12;
Luc 23:16;
Luc 23:18;
Luc 23:20;
Luc 23:22;
Luc 23:25;
Jua 18:39;
Jua 19:10;
Jua 19:12;
Hch 3:13;
Hch 5:40;
Hch 16:35-36;
Hch 26:32;
Hch 28:18.
B) Divorciar,
repudiar :
Mat 1:19;
Mat 5:31-32;
Mat 19:3;
Mat 19:7-9;
Mar 10:2;
Mar 10:4;
Mar 10:11;
Mar 10:12;
Luc 16:18.
C) Enviar,
despedir,
despachar :
Mat 14:15;
Mat 14:22;
Mat 15:23;
Mat 15:32;
Mat 15:39;
Mar 6:36;
Mar 6:45;
Mar 8:3;
Mar 8:9;
Luc 2:29;
Luc 8:38;
Luc 14:4;
Hch 4:23;
Hch 15:30;
Hch 15:33;
Hch 19:40;
Heb 13:23.
D) Voz media
Irse :
Hch 28:25.
ἀπολῶ,
ἀπολωλός, Ver
ἀπόλλυμι, 622.
----
Diccionario Vine NT
apoluo (ἀπολύω, G630) , poner en libertad, dejar ir, se traduce enviar en
Mar 8:3;
Hch 15:30. Este término implica mas que una comisión, un dejar ir, implicando que habrían estado contentos en retener consigo a los mensajeros (véase el mismo verbo griego en 13:3, y contrastar con 13:4, donde aparece el verbo
ekpemoemp , el acto de ser comisionados por el Espíritu Santo). Véanse DEJAR, DESPEDIR, PONER(LIBRE), REPUDIAR, RETIRAR, SOLTAR.
sunapostelo (συναποστέλλω, G4882) , enviar juntamente con. Se usa en
2Co 12:18.¶ En la lxx,
Éxo 33:2,
Éxo 33:12.¶
sumpempo (συνέμπω, G4842) , enviar juntamente con. Se usa en
2Co 8:18,
2Co 8:22.¶
apoluo (ἀπολύω, G630) ,
apo , de, desde, ablativo, y
Nº 2. Denota:
(a) poner en libertad, liberar, soltar, y se traduce con este último verbo en
Mat 27:15,
Mat 27:17,
Mat 27:21,
Mat 27:26;
Mar 15:6,
Mar 15:9,
Mar 15:11,
Mar 15:15;
Mar 23:16,
Mar 23:18,
Mar 23:20,
Mar 23:22,
Mar 23:25;
Jua 18:39 , dos veces;
Jua 19:10,
Jua 19:12, dos veces;
Hch 4:21 ;
Hch 16:35-36;
Hch 17:9;
Hch 28:18; en
Luc 22:68 ;
Luc 23:17 aparece este verbo, también traducido soltar, en tr , pasajes que son omitidos en los mss. más comúnmente aceptados;
(b) dejar ir, despedir, p.ej.,
Mat 14:15,
Mat 14:22. Véanse DEJAR, DESPEDIR, ENVIAR, LIBERTAD, LIBRE, PERDONAR, PONER, REPUDIAR, RETIRAR.
Notas :
(1) Para
lusis , traducido libremente en
1Co 7:27 en la frase «no procures soltarte», véase SEPARACIÓN, A,
Nº 1.¶
apoluo (ἀπολύω, G630) , lit: desligarse de [
apo , de (partitivo);
luo , desligar]. Se traduce con el verbo despedir en
Mat 14:15,
Mat 14:22-23;
Mat 15:23,
Mat 15:39;
Mar 6:36,
Mar 6:45;
Luc 2:29 ;
Luc 9:12;
Luc 14:4;
Luc 13:3;
Luc 15:33;
Luc 19:40;
Luc 23:22. Véanse DEJAR, ENVIAR, LIBERTAD, LIBRE, PONER, REPUDIAR, RETIRAR, SOLTAR.
apoluo (ἀπολύω, G630) significa dejar en libertad, liberar, soltar [
apo , de (partitivo);
luo , soltar]. Se traduce «dejar» solo en
Mat 1:19. Véanse DESPEDIR, ENVIAR, LIBERTAD, LIBRE, PONER, REPUDIAR, RETIRAR, SOLTAR.
apoluo (ἀπολύω, G630) , desligar de (
apo ), en la voz media, significa retirarse (
Hch 28:25). Véanse DESPEDIR, REPUDIAR, y también DEJAR, ENVIAR, LIBERTAD, PERDONAR, PONER, SOLTAR.
apoluo (ἀπολύω, G630) , dejar suelto de, dejar ir libre (
apo , de, desde;
luo , soltar, desligar). Se traduce «repudie» en
Mat 5:31 ; «repudia» y «la repudiada»(v. 32); «repudiar» (
Mat 19:3;
Mat 19:7-8); v. 9: «repudia» y «repudiada». Se usa también en el mismo sentido en
Mar 10:2-3,
Mar 10:11;
Luc 16:18. En
Mat 1:19 se usa asimismo en este sentido, traducido: «dejarla» (rv , rvr , rvr77 : vm , vha : «repudiarla»). El Señor lo utiliza también en el caso de una esposa divorciándose de su marido (
Mar 10:12), caso que se daba entre griegos y romanos, pero no entre judíos. Véanse DEJAR, DESPEDIR, ENVIAR, LIBERTAD, LIBRE, PERDONAR, PONER, RETIRAR, SOLTAR.
7. apoluo (ἀπολύω, G630) , poner en libertad, dejar ir, se traduce enviar en
Mar 8:3;
Hch 15:30. Este término implica mas que una comisión, un dejar ir, implicando que habrían estado contentos en retener consigo a los mensajeros (véase el mismo verbo griego en 13:3, y contrastar con 13:4, donde aparece el verbo
ekpemoemp , el acto de ser comisionados por el Espíritu Santo). Véanse DEJAR, DESPEDIR, PONER(LIBRE), REPUDIAR, RETIRAR, SOLTAR.
----
Diccionario Swanson(Swanson 666b)
ἀπολύομαι
(apolyomai): vb.; ≡ Strong 630-ver 668
----(Swanson 668)
ἀπολύω
(apolyō), ἀπολύομαι
(apolyomai): vb.; ≡ Strong 630-
1. LN 15.43
despedir, dejar ir (
Mat 14:15);
2. LN 15.66
enviar, hacer que otro parta (
Hch 15:30);
3. LN 37.127
poner en libertad, soltar (
Luc 23:22);
4. LN 34.78
divorciar (
Mat 1:19);
5. LN 40.8
perdonar, otorgar clemencia, condonar (
Luc 6:37);
6. LN 15.38 (dep.)
salir, retirarse (
Hch 28:25)