SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
H309 H310 H311 H312 H313         H315H316H317H318H319

Cognate Strong's numbers: H323, H327, H322, H310, H325, H316, H313, H315, H326, H268, H309, H3186, H312, H319

Strongovo číslo: H314
Slovo: אַחֲרוֹן
za; následující; příští; západní; později; poslední (ohledně času)
Strong: H314
Word: אחרן אחרין
Transliter: achăryôn 'achărôn
Pronounc: akh-ar-one' akh-ar-one'
From H309; hinder; generally late or last; specifically (as facing the east) western: - after (-ward) to come following hind (-er -ermost -most) last latter rereward ut(ter)most.
Strong: H314 
אחרן אחרין

Transliteration: 'acharown
Phonetic: akh-ar-one'
Definition:
1) behind, following, subsequent, western
a) behind, hindermost, western (of location)
b) later, subsequent, latter, last (of time)

Origin: from H309
TWOT entry: 68e
Part(s) of speech: Adjective
Strongs Nummer: H314
Wort: אחרן אחרין
der(27); letzt(3); bleiben(1); Der(1)
Strong: H314
(akjarón)
o (abreviación) אַחֲרÉן akjarón; de H309; posterior; generalmente tarde o último; específicamente (como de cara al este) occidental:- fin, final, postrer, postrero, retaguardia, seguir, último, venidero, venir.
----
Diccionario Chávez

אַחֲרוֹן
1) Ultimo, postrero (en contraposición con lo primero), tanto local como temporalmente (Gén 33:2; Éxo 4:8).
2) Que está detrás, al occidente:
ha-yam ha-ajarón = el mar que está a la espalda de uno que se orienta en la tierra de Israel, es decir, el mar Mediterráneo (Deu 11:24).
3) Epíteto de Dios:
aní rishón va-aní ajarón = yo soy el primero y yo soy el último (Isa 44:6).
4) Adv. en expresiones como la-ajaronáh o como ba-ajaronáh = al final, después (Núm 2:31; 1Re 17:13).
— אַחֲרֵי Const.pl. de אַחַר. 1) Tras, en pos de (Ose 2:7/5).
2) Después (1Re 20:15; Gén 17:8).
3) Atrás, hacia atrás (2Sa 2:20).
4) Extremo trasero de algo (2Sa 2:23).
5) Espalda, detrás de uno (Isa 30:21).
6) Lado occidental (Jos 8:2).
7) Posible antropomorfismo en Gén 16:13. La RVA omite traducirlo (Comp. Éxo 33:23). — a) ajaréi jen = después, después de esto (Gén 6:4). b) ajaréi zot = después de esto (Job 42:16).
— (AR) אַחֲרֵי Ver (AR) אַחַר.
— (AR) אַחֲרִי Postrero:
ajarít yomayá = los postreros días (Dan 2:28).
----
Diccionario Vine AT
ajarôn (אַחֲרוין, H314)
, «último; occidental; tardío; postrero; futuro». Este vocablo aparece unas 51 veces en hebreo bíblico.
ajarôn tiene, en primer lugar, un significado local y espacial. Básicamente significa «detrás»: «Puso a las siervas y a sus hijos delante, después a Lea y a sus hijos, y al final a Raquel y a José (Gén 33:2 rva : primera mención). En los demás casos con esta acepción, el término significa «occidental»: «Todo lugar que pise la planta de vuestro pie será vuestro. Vuestro territorio será desde el desierto hasta el Líbano, y desde el río, el río éufrates, hasta el mar occidental» (Deu 11:24 rva ).
Cuando se usa con sentido temporal, ôn tiene varios matices. Primero, quiere decir «último» en contraposición a la primera de dos cosas: «Y sucederá que si no te creen ni te escuchan a la primera señal, te creerán a la segunda señal» (Éxo 4:8 rva ). Segundo, puede referirse al «último» en una serie de cosas o personas: «Vosotros sois mis hermanos, hueso mío y carne mía; ¿por qué, pues, seréis los últimos en hacer volver al rey?» (2Sa 19:12 rva ). El vocablo también indica «más tarde» y/o «después»: «Más bien, lo matarás irremisiblemente; tu mano será la primera sobre él para matarle, y después la mano de todo el pueblo» (Deu 13:9 rva ). Por último, el énfasis puede recaer en la finalidad o las características concluyentes de algún objeto o persona: «Estas son las últimas palabras de David» (2Sa 23:1 rva ).
ajarôn indica «futuro» o algo que vendrá: «La generación venidera, vuestros hijos que se levanten después de vosotros y el extranjero que venga de tierra lejana, cuando vean las plagas de la tierra» (Deu 29:22 rva ).
La combinación «primero» y «último» es una expresión idiomática que indica plenitud: «Los demás hechos de Salomón, los primeros y los últimos, ¿no están escritos en las palabras del profeta Natán, en la profecía de Ajías de Silo y en las visiones del vidente Ido acerca de Jeroboam hijo de Nabat?» (2Cr 9:29 rva ). La frase expresa además la suficiencia del Señor cuando dice que él encierra dentro de su persona lo «primero» y lo «postrero»: «Así dice Jehová Rey de Israel, y su Redentor, Jehová de los ejércitos: Yo soy el primero, y yo soy el postrero, y fuera de mí no hay Dios» (Isa 44:6; cf. 48:12). Estas citas afirman que no hay otro Dios porque todo en él existe.
Hомер Стронга: H314
Оригинал: אַחֲרוֹן
Произношение: ахарйон 'ахарон
Часть речи: Прилагательное
Этимология: от H309 - 1. задний; 2. последний; 3. западный; 4. последующий.
Numéro de Strong: H314
Mot: אחרן אחרין  ('acharown ou (raccourci) 'acharon)
dernier(s) 15, occidental 4, ensuite 3, à venir 4, futur 4, avenir, plus tard, ...; 51
Strong: H314
Word: אחרן אחרין
acharown {akh-ar-one'}或是(縮寫)'acharon {akh-ar-one'}
源自H309; 形容詞
➊後面,接著,後續,西方
ⓐ後面,最後面,西方(地點)
ⓑ後來,後續,日後,最後(時間)
Strong: H314
אַחֲרֹון (ʼachărôwn) {akh-ar-one'}
אחרון - acharown ou forma contrata אחרן acharon procedente de H309 ditat - 68e adj 1 atras seguinte subsequente ocidental 1a atras extremidade posterior ocidental referindo-se a localizacao 1b mais tarde subsequente o ultimo ultimo referindo-se a tempo


Webster Concordance (1833)
Strong: H314
Transliter & Pronounc: 'acharown {akh-ar-one'} or (shortened) 'acharon {akh-ar-one'}
Total Webster Occurrences: 51

after, 4
Gen 33:2; Job 18:20; Eccl 1:11; Eccl 4:16

afterward, 3
Deut 17:7; 1Kgs 17:13; Isa 9:1

afterwards, 1
Deut 13:9

come, 7
Deut 29:22; Ps 78:4; Ps 78:6; Ps 102:18; Pro 31:25; Eccl 1:11; Isa 30:8

end, 2
Ruth 3:10; 2Sam 2:26

following, 1
Ps 48:13

hinder, 1
Zech 14:8

last, 22
Gen 33:2; Num 2:31; 2Sam 19:11; 2Sam 19:12; 2Sam 23:1; 1Chr 23:27; 1Chr 29:29; 2Chr 9:29; 2Chr 12:15; 2Chr 16:11; 2Chr 20:34; 2Chr 25:26; 2Chr 26:22; 2Chr 28:26; 2Chr 35:27; Ezra 8:13; Neh 8:18; Isa 41:4; Isa 44:6; Isa 48:12; Jer 50:17; Dan 8:3

latter, 6
Exod 4:8; Deut 24:3(2); Job 19:25; Dan 11:29; Hag 2:9

rear, 1
1Sam 29:2

utmost, 1
Deut 34:2

uttermost, 1
Deut 11:24

west, 1
Joel 2:20



Display settings Display settings