Strong:
H6999(catár)raíz primaria [más bien idéntico con
H7000 mediante la idea de fumigación en un lugar
cerrado y tal vez así
expulsando a sus ocupantes];
ahumar, i.e. convertir en fragrancia por fuego (especialmente acto común de adoración):- arder, encender, holocausto, incensar, incienso, ofrecer (incienso, sacrificio), quemar (incienso, sacrificio), sahumar, sahumerio.
----
Diccionario Chávezקטר PIEL:
Hacer arder, hacer subir en humo (
1Sa 2:16). — En
Amó 4:5, en lugar de וְקַטֵּר תֵחָמֵץ תּוֹדָה se sugiere leer de esta manera:
וְקִטְרוּ תֵחָמֵץ תּוֹדָה, "y quemad como ofrenda de acción de gracias cosas hechas con levadura". — Perf. קִטְּרוּ; Impf.vaif. וַיְקַטֵּר; Inf. קַטֵּר; Part. מְקַטְרוֹת.
PUAL:
Estar perfumado (
Cant. 3:6). — Part.fem. מְקֻטֶּרֶת.
HIFIL:
Hacer arder, hacer que el sacrificio suba en humo (
Éxo 29:13). — Perf. הִקְטִיר, הִקְטַרְתָּ; Suf. הִקְטִירוּ; Impf. תַּקְטִיר, יַקְטִרוּן, יַקְטִירֶנָּה; Vaif. וַיַּקְטֵר; Part. מַקְטִיר.
HOFAL:
1) Ser quemado o hecho subir en humo (
Lev 6:15/22).
2) Ser ofrecido incienso (
Mal 1:11). — Impf. תָּקְטָֽר; Part. מֻקְטָר.
----
Diccionario Vine AT
qatar (קָטַר, H6999), «quemar incienso, provocar que el humo se eleve». La raíz principal de este verbo aparece en acádico. Formas relacionadas encontramos en ugarítico, fenicio y hebreo posbíblico. En hebreo bíblico nunca se usa el verbo en su raíz principal, sino solo en las raíces causativa e intensiva (con sus respectivos pasivos).
El primer caso de
qatar está en
Éxo 29:13 : «Tomarás también todo el sebo que cubre las vísceras, el sebo que está sobre el hígado y los dos riñones con el sebo que los cubre, y lo harás
arder sobre el altar» (rva ). Técnicamente este verbo significa «ofrecer verdaderas ofrendas» cada vez que aparece en su raíz causativa (cf.
Ose 4:13;
Ose 11:2), aunque solo puede referirse a «quemar incienso» (
2Cr 13:11). Las ofrendas se queman con el fin de que el objeto quemado se transforme en humo (esencia etérea del ofrendante), a fin de que ascienda a Dios como olor agradable y acepto. Lo que se sacrificaba consistía en su mayoría de alimentos comunes y de esta forma Israel ofrecía a Dios la misma vida, las labores y el fruto del trabajo.
Tales ofrendas representan tanto el acto de dar lo ofrecido como la sustitución vicaria de la ofrenda para el que las ofrece (cf.
Jon 17:19;
Efe 5:2). Debido al pecado (
Gén 8:21;
Rom 5:12), el ser humano fue incapaz de iniciar una relación con Dios. Por tanto, Dios mismo lo instruye en cómo adorarlo y servirle. Dios especifica que ofrende solo lo mejor de sus posesiones y que a él pertenece lo mejor de estas ofrendas (
Lev 4:10). Los únicos que podían ofrecer sacrificios eran los sacerdotes (
2Re 16:13). Todas las ofrendas debían ofrecerse en el lugar designado; después de la conquista de Palestina, en el tabernáculo de reunión (
Lev 17:6).
Algunos de los reyes de Israel intentaron legitimizar sus ofrendas idolátricas, en abierta violación a los mandamientos divinos. Es por esto que la raíz causativa se usa para describir, por ejemplo, el culto idólatra de Jeroboam: «Sacrificó, pues, sobre el altar que él había hecho en Bet-el, a los quince días del mes octavo, el mes que él había inventado de su propio corazón; e hizo fiesta a los hijos de Israel, y subió al altar para quemar incienso» (
1Re 12:33; cf.
2Re 16:13;
2Cr 28:4).
La raíz intensiva (que solo aparece después del Pentateuco) siempre se refiere a «falsos cultos». Esta forma de
qatar puede indicar la «totalidad del culto» (
2Cr 25:14). Por lo general, tales actos eran idolátricos, en imitación del culto cananeo (
Isa 65:7). Eran cultos blasfemos y vergonzosos (
Jer 11:17). Quienes así «quemaban incienso» eran culpables de olvidarse de Dios (
Jer 19:4) y la práctica en sí no aportaba esperanza alguna a los involucrados en ella (
Jer 11:12). En tono irónico, Amós dice a los israelitas que vengan a Gilgal y Bet-el (altares idólatras) para «ofrecer» un sacrificio de gracias. La ironía del caso se percibe con más claridad en hebreo porque Amós usa la raíz intensiva de
qatar .