Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).
Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.
Diviš Libor URL: www.obohu.cz E-mail: infoobohu.cz Skype: libordivis
Studijní charakter Pavlíkova překladu je zřetelný z bohatého poznámkového aparátu, v němž jsou obsaženy překladové varianty, textová kritika, lingvistické a teologické poznámky. Proto četba tohoto překladu je náročná, ale v důsledku ovšem obohacující. Miloš Pavlík ve své předmluvě píše, že: „Plné přesvědčení o Božím vdechnutí Písem vedlo k snaze překládati tak doslovně, jak jen bylo možno; bylo-li někde, ať v zájmu srozumitelnosti či pro vyhnutí přílišným jazykovým tvrdostem, záhodno podati překlad volnější — leckdy lze volnějším překladem vystihnouti smysl originálu lépe než překladem formálně doslovným — je doslovný překlad zpravidla uveden v poznámce pod čarou se značkou „D.“ („doslovně“).“ Výsledný překlad není tedy doslovný za každou cenu (na úkor srozumitelnosti). Spíše jde o snahu podat překlad výstižný (přesný), který se snaží vystihnout intence původního hebrejského a řeckého textu. Tuto snahu můžeme například vidět ve slovosledu, který – jak říká sám překladatel: „se na mnoha místech více než je snad v jiných překladech obvyklé odchýlil od slovosledu původního textu. To zejména proto, že slovosledem se zhusta vyjadřuje důraz na některé části věty, a to se v řečtině Nového Zákona namnoze děje jinak než v češtině.“
Překládání řeckých sloves věnoval M. Pavlík zvláště velkou péči. Zejména při snaze o „doslovný překlad“ musel řešit mnoho nesnází s řeckými slovesnými časy, které nemají vždy v češtině adekvátní ekvivalent. V těchto případech se M. Pavlík musel uchýlit k pomocným opisům, nebo rozvinutím do vedlejších vět. Pavlík si ve svém překladu dává práci s diferenciací pojmů; snaží se odlišit vzájemně si podobné pojmy (naopak není důsledně konkordantní v lexikální rovině). Z hlediska češtiny je nápadná určitá archaičnost Pavlíkovy řeči – mnoho přechodníků, časté užívání pasiva. Při překladu NZ přihlížel Pavlík k více vydáním řeckého textu. Zároveň prováděl i vlastní textovou kritiku ve vztahu k odchylným variantám. Předlohou pro SZ byl hebrejský (v některých knihách zčásti aramejský) tzv. „masoretský“ text, z něhož vychází většina překladů.
Elektronická verze kompletního překladu Bible vychází z podkladů tištěné verze nakladatelství Kvartus Media z roku 2014, v nichž byly provedeny drobné jazykové korektury, opraveny některé chyby v odkazech na verše a odkazy byly převedeny na úplné odkazy (kniha/kapitola/verš/číslo poznámky). Výsledkem je 136 000 aktivních poznámek ...
Copyright: Miloš Pavlík, Rostislav Pavlík; URL: www.pavlikrecords.sk, www.milos-pavlik.eu/cz/
1 Toto byli synové Isráéle: Reúvén, Šimeón, Léví a Júdá, Jissáschár a Zevulún,
2 Dán, Josef a Benjámín, Naftálí, Gád a Ášér.
3 Synové Júdy: Ér a Ónán a Šélá, tři narození jemu z dcery Šúovy, Kenáaňanky. Ale Ér, prvorozený Júdův, byl v očích Hospodinových zlý, i usmrtil ho.
4 A Támár, jeho snacha, mu porodila Perece a Záracha. Všech synů Júdových bylo pět.
5 Synové Perece: Checrón a Chámúl.
6 A synové Záracha: Zimrí a Éthán a Hémán a Kalkól a Dára; všech jich pět.
7 A synové Karmího: Áchár, v neštěstí uvrhší Isráéle, jenž se dopustil nepoctivosti při odevzdané věci.
8 A synové Éthána: Azarjá.
9 A synové Checróna, kteří se mu narodili: Jerachmeél a Rám a Kelúváj.
10 A Rám zplodil Ammínádáva a Ammínádáv zplodil Nachšóna, náčelníka dětí Júdových,
11 a Nachšón zplodil Salmu a Salmá zplodil Bóaza
12 a Bóaz zplodil Óvéda a Óvéd zplodil Jíšaje
13 a Jíšaj zplodil svého prvorozeného Élíáva a Ammínádáva, druhého, a Šimeu, třetího,
14 Nethaneéla, čtvrtého, Raddaje, pátého,
15 Ócáma, šestého, Dávída, sedmého;
16 a jejich sestry: Cerújá a Avígájil, a synové Cerúje: Avíšaj a Jóáv a Asáhél, tři.
17 A Avígájil porodila Amásu a otec Amásův byl Jether, Jišmáélí.
18 A Kálév, syn Checróna, s Azúvou, manželkou, zplodil i Jeríóth; její synové pak byli tito: Jéšer a Šóváv a Ardón.
19 A když Azúvá umřela, vzal si Kálév Efráthu; ta mu porodila Chúra
20 a Chúr zplodil Úrího a Úrí zplodil Becaleéla.
21 A potom vešel Checrón k dceři Máchíra, otce Gileádova; a on ji pojal, když on byl ve věku šedesáti let; i porodila mu Segúva
22 a Segúv zplodil Jáíra, a jemu se dostalo dvaceti a tří měst v zemi Gileádu,
23 a Gešúr a Arám zabral z jejich držby Chavvóth-Jáír, Kenath a jeho osady, šedesát měst. Tito všichni byli synové Máchíra, otce Gileádova.
24 A po smrti Checrónově v Kálév-Efráthá, tu mu žena Checrónova, Avijjá, ještě porodila Ašchúra, otce Tekoy.
25 A synové Jerachmeéla, prvorozeného Checrónova, byli prvorozený Rám a Búná a Óren a Ócem, z Achíjje.
26 A Jerachmeél měl další ženu, jejíž jméno bylo Atárá; ona byla matkou Ónámovou.
27 A synové Ráma, prvorozeného Jerachmeélova, byli: Maac a Jámín a Éker.
28 A synové Ónáma byli: Šammaj a Jádá; a synové Šammaje: Nádáv a Avíšúr.
29 A jméno ženy Avíšúrovy: Avíchájil, a porodila mu Achbána a Mólída.
30 A synové Nádáva: Seled a Appájim. A Seled umřel bez synů;
31 a synové Appájima: Jíšeí; a synové Jíšeího: Šéšán; a děti Šéšána: Achláj.
32 A synové Jády, bratra Šammajova: Jether a Jónáthán. A Jether umřel bez synů;
33 a synové Jónáthána: Peleth a Zázá. Toto byli synové Jerachmeéla.
34 A Šéšánovi se nedostalo synů, nýbrž jen dcer; a Šéšán měl nevolníka, Egypťana, jehož jméno bylo Jarchá,
35 a Šéšán dal svou dceru Jarchovi, svému nevolníku, za ženu, i porodila mu Attaje,
36 a Attaj zplodil Náthána a Náthán zplodil Záváda
37 a Závád zplodil Eflála a Eflál zplodil Óvéda
38 a Óvéd zplodil Jéhúa a Jéhú zplodil Azarju
39 a Azarjá zplodil Chelece a Chelec zplodil Eleásu
40 a Eleásá zplodil Sismáje a Sismáj zplodil Šallúma
41 a Šallúm zplodil Jekamju a Jekamjá zplodil Elíšámu.
42 A synové Káléva, bratra Jerach-meélova: Méšá, jeho prvorozený (on byl otcem Zífu), a synové Máréši, otce Chevrónova.
43 A synové Chevróna: Kórach a Tappuach a Rekem a Šemma;
44 a Šemma zplodil Rachama, otce Jorkeámova. A Rekem zplodil Šammaje
45 a syn Šammaje: Máón; a Máón byl otcem Béth-Cúru.
46 A Éfán, souložnice Kálévova, porodila Chárána a Mócu a Gázéza; a Chárán zplodil Gázéza.
47 A synové Jehdáje: Regem a Jóthám a Géšán a Pelet a Éfá a Šáaf.
48 Kálévova souložnice Maachá: Zplodil Ševera a Tirchánu;
49 také porodila Šaafa, otce Madmanny, a Ševu, otce Machbény a otce Givey. A Kálévova dcera: Achsá.
50 Toto byli synové Káléva, syna Chúra, prvorozeného Efráthy: Šóvál, otec Kirjath-jeárím,
51 Salmá, otec Béth-lechema, Cháréf, otec Béth-Gádéru.
52 A Šóválovi, otci Kirjath-jeárím, se dostalo synů: Háróeho, Chací-Hammenuchóth.
53 A čeledi Kirjath-jeárím: Jithrí a Púthí a Šumáthí a Mišráí; z těchto pocházejí Coreáthí a Eštáulí.
54 Synové Salmy: Béth-lechem a Netofáthí, Aróth-Béth-Jóáv a Chací-Hammenachtí, Coreí.
55 Čeledi písařů, obyvatel Jáebéce: Tireáthím, Šimeáthím, Šúveáthím. To byli Kíním, pocházející od Chammatha, otce domu Rechávova.