Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).
Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.
Diviš Libor URL: www.obohu.cz E-mail: infoobohu.cz Skype: libordivis
Studijní charakter Pavlíkova překladu je zřetelný z bohatého poznámkového aparátu, v němž jsou obsaženy překladové varianty, textová kritika, lingvistické a teologické poznámky. Proto četba tohoto překladu je náročná, ale v důsledku ovšem obohacující. Miloš Pavlík ve své předmluvě píše, že: „Plné přesvědčení o Božím vdechnutí Písem vedlo k snaze překládati tak doslovně, jak jen bylo možno; bylo-li někde, ať v zájmu srozumitelnosti či pro vyhnutí přílišným jazykovým tvrdostem, záhodno podati překlad volnější — leckdy lze volnějším překladem vystihnouti smysl originálu lépe než překladem formálně doslovným — je doslovný překlad zpravidla uveden v poznámce pod čarou se značkou „D.“ („doslovně“).“ Výsledný překlad není tedy doslovný za každou cenu (na úkor srozumitelnosti). Spíše jde o snahu podat překlad výstižný (přesný), který se snaží vystihnout intence původního hebrejského a řeckého textu. Tuto snahu můžeme například vidět ve slovosledu, který – jak říká sám překladatel: „se na mnoha místech více než je snad v jiných překladech obvyklé odchýlil od slovosledu původního textu. To zejména proto, že slovosledem se zhusta vyjadřuje důraz na některé části věty, a to se v řečtině Nového Zákona namnoze děje jinak než v češtině.“
Překládání řeckých sloves věnoval M. Pavlík zvláště velkou péči. Zejména při snaze o „doslovný překlad“ musel řešit mnoho nesnází s řeckými slovesnými časy, které nemají vždy v češtině adekvátní ekvivalent. V těchto případech se M. Pavlík musel uchýlit k pomocným opisům, nebo rozvinutím do vedlejších vět. Pavlík si ve svém překladu dává práci s diferenciací pojmů; snaží se odlišit vzájemně si podobné pojmy (naopak není důsledně konkordantní v lexikální rovině). Z hlediska češtiny je nápadná určitá archaičnost Pavlíkovy řeči – mnoho přechodníků, časté užívání pasiva. Při překladu NZ přihlížel Pavlík k více vydáním řeckého textu. Zároveň prováděl i vlastní textovou kritiku ve vztahu k odchylným variantám. Předlohou pro SZ byl hebrejský (v některých knihách zčásti aramejský) tzv. „masoretský“ text, z něhož vychází většina překladů.
Elektronická verze kompletního překladu Bible vychází z podkladů tištěné verze nakladatelství Kvartus Media z roku 2014, v nichž byly provedeny drobné jazykové korektury, opraveny některé chyby v odkazech na verše a odkazy byly převedeny na úplné odkazy (kniha/kapitola/verš/číslo poznámky). Výsledkem je 136 000 aktivních poznámek ...
Copyright: Miloš Pavlík, Rostislav Pavlík; URL: www.pavlikrecords.sk, www.milos-pavlik.eu/cz/
1 A synové Isráélovi podle jejich počtu, hlavy otců a velitelé tisíců a set, a jejich předáci, již obsluhovali krále stran všech záležitostí oddílů, jež nastupovaly a jež odstupovaly měsíc po měsíci na každý měsíc roku: Jeden oddíl - dvacet a čtyři tisíce.
2 Nad prvním oddílem k prvnímu měsíci byl Jášoveám, syn Zavdíélův; a na jeho oddíl - dvacet a čtyři tisíce.
3 Byl ze synů Perecových, hlava všech velitelů vojsk k prvnímu měsíci.
4 A nad oddílem druhého měsíce byl Dódí, Achóchí, a jeho oddíl - v něm byl vůdcem Miklóth; a na jeho oddíl - dvacet a čtyři tisíce.
5 Třetí velitel vojska k třetímu měsíci byl Benájáhú, syn Jehójády, ministra-hlavy; a na jeho oddíl - dvacet a čtyři tisíce.
6 On, Benájáhú, byl hrdinou mezi třiceti a nad třicet; a v jeho oddíle byl Ammízávád, jeho syn.
7 Čtvrtý k čtvrtému měsíci: Asáhél, bratr Jóávův, a po něm Zevadjá, jeho syn; a na jeho oddíl - dvacet a čtyři tisíce.
8 Pátý k pátému měsíci: Velitel Šamhúth-Jizrách, a na jeho oddíl - dvacet a čtyři tisíce.
9 Šestý k šestému měsíci: Írá, syn Ikkéšův, Tekóí, a na jeho oddíl - dvacet a čtyři tisíce.
10 Sedmý k sedmému měsíci: Chelec, Palóní, ze synů Efrájimových, a na jeho oddíl - dvacet a čtyři tisíce.
11 Osmý k osmému měsíci: Sibbechaj, Chušáthí, ze Zarchího, a na jeho oddíl - dvacet a čtyři tisíce.
12 Devátý k devátému měsíci: Avíezer, Anettóthí, z Bénjemíního, a na jeho oddíl - dvacet a čtyři tisíce.
13 Desátý k desátému měsíci: Maharaj, Netófáthí, ze Zarchího, a na jeho oddíl - dvacet a čtyři tisíce.
14 Jedenáctý k jedenáctému měsíci: Benájá, Pireáthóní, ze synů Efrájimových, a na jeho oddíl - dvacet a čtyři tisíce.
15 Dvanáctý k dvanáctému měsíci: Cheldaj, Netófáthí, Othníélův, a na jeho oddíl - dvacet a čtyři tisíce.
16 A nad kmeny Isráélovými byli: Reúvénímu byl vůdcem Elíezer, syn Zichrího; Šimeónímu Šefatjáhú, syn Maachův;
17 Lévímu Chašavjá, syn Kemúélův; Árónovi Cádók;
18 Júdovi Elíhú z bratrů Dávídových; Jissaschárovi Omrí, syn Micháélův;
19 Zevulúnovi Jišmaejáhú, syn Óvadjáhúův; Naftálímu Jerímóth, syn Azríélův;
20 synům Efrájimovým Hóšéa, syn Azazjáhúův; polovině kmene Menaššéova Jóél, syn Pedájáhúův;
21 polovině Menaššéa v Gileádu Jiddó, syn Zecharjáhúův; Benjámínovi Jaasíél, syn Avnérův;
22 Dánovi Azareél, syn Jeróchámův. Toto byli představení kmenů Isráélových.
23 Ale Dávíd nezjistil jejich počet, totiž od věku dvaceti let a dolů, neboť Hospodin slíbil rozmnožit Isráéle jako hvězdy nebes;
24 Jóáv sice, syn Cerújin, začal spočítávat, ale nedokončil, neboť pro toto nastalo rozhněvání proti Isráélovi, aniž ten počet vystoupil ve výčet událostí dní krále Dávída.
25 A nad pokladnicemi královými byl Azmáveth, syn Adíélův, a nad pokladnicemi na venkově, ve městech, ve vsích a ve věžích Jehónáthán, syn Uzzijjáhúův,
26 a nad vykonávajícími práci v poli při obdělávání půdy Ezrí, syn Kelúvův,
27 a nad vinicemi Šimeí, Rámathí, a nad tím, co ve vinicích bylo pro skladiště vína, Zavdí, Šifmí;
28 a nad olivami a sykomorami, jež jsou v nížině, Baal-chanán, Gedérí, a nad skladišti oleje Jóáš;
29 a nad skotem, těmi, již pásli v Šárónu Šitraj, Šáróní, a nad skotem v údolích Šáfát, syn Adlájův;
30 a nad velbloudy Óvíl, Jišmáélí, a nad oslicemi Jechdejáhú, Mérónóthí,
31 a nad drobným dobytkem Jázíz, Hagrí. Tito všichni byli správci jmění, jež král Dávíd měl.
32 A rádcem byl Jehónáthán, Dávídův strýc; to byl muž mající znalosti a zběhlý v písemnostech; a Jechíél, syn Chachmóního, byl při králových synech.
33 Rádcem byl králi i Achítófel, a Chúšaj, Arkí, byl královým přítelem.
34 A po Achítófélovi byl Jehójádá, syn Benájáhúa; a Evjáthár; a velitelem vojska krále byl Jóáv.