Český studijní překladDeuteronomium (Pátá Mojžíšova) - 2. kapitola

1 Pak (jsme se vydali na cestu)a a vyrazili jsme do pustiny směrem k Rákosovémub moři, jak mi řekl יהוה, a obcházelic jsme po mnoho dní pohoří Seír. a Dt 1:40; Dt 3:1 b Dt 11:4*; Nu 21:4 c Joz 6:15
2 Tu mi יהוה řekl:
3 dosta dlouho jstet1 obcházeli toto pohoří. Vydejte se na sever. t1 h.: vám bylo obcházet a Dt 1:6
4 A lidu přikaž: Budete procházet územím svých (bratrů, synů Ezauových,)v2 sídlících v Seíru. Bojí se vás, tak se mějtea velmi na pozoru. v2 n~: soukmenovců, potomků E.; v. Dt 2:8.Dt 2:12.Dt 2:22.Dt 2:29; [tj. obyvatelů území Edómu, kde se usadil Ezau; Gn 32:4; Gn 36:1 - Gn 36:8] a Dt 4:9; Gn 31:24srv; 1S 19:2; Iz 7:4; Jr 17:21; 1Tm 4:16srv
5 (Nepouštějte se s nimi do boje,)t3 protože vám z jejich země nedám ani stopu,t4 neboť pohoří Seír jsem dal do vlastnictví Ezauovi.a t3 v. Dt 2:9.Dt 2:19.::24; Př 28:4; Jr 50:24; n.: Nepodněcujte je k boji; Př 28:25 t4 h. šlápnutí chodidla nohy; srv. Sk 7:5!; n.: kousek, na který šlápne chodidlo nohy; srv. Dt 11:24; Joz 1:3 a Joz 24:4
6 Jídlo od nich získávejtet5 za stříbro,v6 (abyste se mohli najíst,)t7 a také vodu si od nich opatřujtet8 za stříbro, abyste se mohli napít. t5 zákl. význam slsa: zlomit (Jr 2:20); n~: nakupujte; srv. v. Dt 2:28 v6 [stříbro bylo používáno jako platidlo, lze tedy na mnoha místech StS přeložil doslovně: za stříbro, nebo volněji: za peníze / bez peněz; (srv. Dt 23:20; Iz 52:3; Iz 55:1) t7 n.: měli co jíst; h.: a budete jíst; (podobně dále) t8 zákl. význam slsa: kopat (Jr 18:20); n~: kupujte (Oz 3:2)
7 Vždyť יהוה, tvůj Bůh, ti požehnal (při všem)t9 díle tvých rukou.a (Zná tvou cestu)t10 touto velkoub pustinou. Těchto čtyřicetc let byl (יהוה, tvůj Bůh, s tebou,)d a (neměl jsi v ničem nedostatek.)e t9 h.: v každém; Dt 14:29; Dt 15:10; Dt 16:15; Dt 24:19; Dt 30:9; 2Kr 22:17 t10 n.: tvé chození / ví, jak jsi chodil a Jb 1:10srv; Kaz 5:5:: b Dt 1:19 c Dt 8:2; Dt 29:5; Am 2:10 d Dt 20:1; Dt 31:6; Gn 21:22p e Neh 9:21; Jr 44:18::
8 Tak jsme šli dál od svých bratrů, synů Ezauových, sídlících v Seíru, (cestou přes Arabu,)t11 Élatv12 a Esjón-geber.v13 Pak jsmet14 se obrátili a (šli jsme směrem k)t15 moábské pustině. t11 n.: po cestě Araby, h. dosl.: od / z cesty; ale srv. Sd 9:37; 2S 13:34 v12 [přístavní město Rudého moře v severním cípu Akabského zálivu, prav. dnešní Akaba (naproti současnému Ejlatu)] v13 Nu 33:35; 1Kr 9:26; 1Kr 22:49; [město nedaleko Élatu, snad dnešní Gezirat al-Fauran, 24 km JJZ od Tell el-Chelejfeh] t14 n.: vydali na cestu; v. Dt 2:1 t15 h.: procházeli jsme cestou po
9 Tu mi יהוה řekl: Nenapadejt16 Moábce a nepouštěj se s nimi do boje, protože z jejicht17 země ti nedám nic do vlastnictví, neboť Arv18 jsem dal do vlastnictví (synům Lotovým.)v19 t16 TM: el (tj. k) čteno s mnoha masorety jako al (tj. ne-); srv. v. Dt 2:19; Joz 22:19; Oz 9:1 t17 h. jeho - kolektivum v18 [hlavní město Moábců; Nu 21:15; srv. Iz 15:1] v19 [tj. potomků Moába; Gn 19:30 - Gn 19:38]
10 (Předtím v něm sídlili Emejci,a velký a početný lid, vysoký jako Anákovci;b a Gn 14:5 b Dt 2:21; Dt 1:28; Dt 9:2
11 byli také považováni za Refájcea jako Anákovci, ale Moábci je nazývali Emejci. a Dt 3:11; Gn 14:5; Joz 12:4; Joz 13:12; 1Pa 20:4
12 V Seíru předtím sídlili Chorejci.a Ale synové Ezauovi je vypudili,t20 vyhladili je před sebou a sídlili tam místo nich, stejně jako to udělali Izraelci se zemí svého vlastnictví, kterou jim יהוה dal.) t20 srv. Př 30:23; n.: obsadili a Gn 36:20
13 Nyní vstaňte a přejděte potok Zered.v21 Tak jsme přešli potok Zered. v21 Nu 21:12; [hraniční potok mezi Moábem a Edómem; nyní Wadi el-Hesa]
14 Doba,t22 po kterou jsme šli z Kádeš-barneje,a než jsme přešli potok Zered, byla třicetv23 osm let, dokud nebyla zt24 tábora zcela vyhlazenab celá generacec bojovníků, tak jak jim יהוה přísahal. t22 srv. 1S 27:7; h.: Počet dnů, … v23 srv. v. Dt 2:7; [do čtyřiceti let patří ještě rok cesty do Kádeše a následující rok dobývání východních (zajordánských) území] t24 h.: zprostřed a Dt 1:2 b Jr 24:10 c Nu 14:29 - Nu 14:35
15 Ano,t25 יהוה rukaa byla proti nim, aby je vyhlazovala zt26 tábora, až byli zcela vyhlazeni. t25 n.: I / Sama H. t26 h.: zprostřed a Ž 106:26; Sd 2:15; 1S 12:15; Sk 13:11; 1Kr 18:46::; Neh 2:8; Ez 13:9
16 I stalo se, když vymřelit27 všichni ti bojovníci zt28 lidu, t27 h.: zahynuli k smrti t28 h.: zprostřed
17 že ke mně יהוה promluvil:
18 Dnes (procházíš územím)t29 Moábu, územím Aru.t30 t29 n.: překročíš hranici t30 dle v. Dt 2:5+9 Ar chápáno jako paralela (=) Moábu - jednotlivé za celek, stejně jako Seír = území Ezauovců
19 Až se přiblížíš kt31 synům Amónovým, nenapadej je, nepouštěj se s nimi do boje, protože ze země synů Amónových ti nedám nic do vlastnictví, neboť jsem ji dal do vlastnictví synům Lotovým. t31 h.: naproti
20 (Také ta byla považována za zemi Refájců. Předtím v ní sídlili Refájci. Amónci je nazývali Zamzumci.v32 v32 [snad totožní se Zuzejci - Gn 14:5]
21 Byl to velký a početný lid, vysoký jako Anákovci. Ale יהוה je před nimi vyhladil,a takže je vypudilib a sídlili tam místo nich, a Dt 9:3; Dt 31:3; Joz 24:8; 2Kr 21:9 b Dt 2:12
22 stejně jako to udělal pro syny Ezauovy, sídlící v Seíru, když před nimi vyhladil Chorejce, takže je vypudili a sídlili tam místo nich až dodnes.
23 Avíjcet33 sídlícía ve dvorcíchb až po Gazuc vyhladilit34 Kaftórci, kteří vyšli z Kaftóru,t35 a sídlili místo nich.) t33 n.: + Také / Avšak t34 h.: + je t35 Gn 10:14; Jr 47:4; Am 9:7; tj. Kréty a Joz 13:3; 2Kr 17:31 b Joz 13:23srv; Joz 13:28 c Gn 10:19; Joz 10:41; Sd 1:18; 1S 6:17
24 Vstaňte, vyrazte a přejděte potok Arnón.a Pohleď, vydalb jsem do tvé ruky Emorejce Síchona,c krále Chešbónu,d i jeho zemi. Začni ji obsazovat a pusť se s ním do boje. a Dt 2:36; Dt 3:8; Dt 4:48; Nu 21:24; Sd 11:13 b Dt 3:2; Dt 7:24; Dt 20:13; Dt 21:10; Nu 21:2p c Neh 9:22; Ž 135:11; Ž 136:20 d Dt 1:4; Joz 9:10; Nu 21:26nn
25 Dnes začnu dávat (strach a bázeň z tebe)t36 nat37 národy pod celým nebem. Když uslyší (zprávu o tobě,)t38 budou se před tebou třást a svíjeta bolestí. t36 h.: tvůj strach a tvoji bázeň; srv. 1S 11:7; 1Pa 14:17; Jr 49:5 t37 h.: na tvář … t38 h.: tvoji zprávu; srv. Nu 14:15; Jr 37:5; Na 3:19 a Iz 23:5; Jl 2:6
26 Nato jsem poslal z pustiny Kedemótuv39 posly k chešbónskému králi Síchonovi s (úmluvou o pokoji:)t40 v39 Joz 13:18; [tj.: Východní kraje; snad ‘Aleiján, asi 13 km na S od Arnónu, mezi Díbónem a Mattanou] t40 h.: se slovy pokoje; n.: pokojným poselstvím; srv. Joz 2:14; 1S 20:39
27 Chci projít tvou zemí, půjdu (přímo po cestě,)t41 neodbočím napravo ani nalevo. t41 h. po cestě po cestě; n~: budu se držet jen hlavní cesty; Nu 21:22; srv. Jr 4:11
28 Budeš mi prodávatt42 jídlo za stříbro, abych se mohl najíst, i vodu mi budeš dávat za stříbro, abych se mohl napít. Jenom chci pěškyt43 projít — t42 n.: dodávat; srv. v. Dt 2:6 - získávejte t43 h.: na svých nohou; srv. Nu 20:19; Sd 4:15; 2S 15:16n
29 (stejně tak vůči mně jednali synové Ezauovi sídlící v Seíru a Moábci sídlící v Aru) — dokud nepřejdu Jordán do země, kterou nám dává יהוה, náš Bůh.
30 Chešbónský král Síchon nás však nechtěl nechat projít (jeho zemí,)t44 protože יהוה, tvůjt45 Bůh, zatvrdila jeho duchat46 a upevnilt47 jeho srdce, aby ho vydal do tvé ruky, jak je tomu dnes. t44 h.: přes sebe t45 Pš: váš ; LXX: náš t46 n~: motivy; srv. Př 16:2; Př 14:29 t47 n.: posilnil / zatvrdil; srv. Dt 3:28; Ž 105:25v; Iz 35:3 a Ex 7:3srv; Neh 9:17; 1Kr 18:37b::
31 יהוה mi řekl: Pohleď, začal jsem tit48 dávat Síchona a jeho zemi. Začni obsazovat (jeho zemi a získej ji do vlastnictví.)t49 t48 h.: před tebe; v. Dt 2:33 t49 h.: abys obsadil jeho zemi; v. Dt 2:24
32 Když Síchon (se vším svým lidem)t50 vytáhl proti nám do boje k Jahasu,v51 t50 h.: on a všechen jeho lid v51 Nu 21:23; Joz 13:18; Sd 11:20; [asi dnešní Kirbet el-Medeijineh]
33 יהוה, náš Bůh, námt52 ho vydal a pobili jsme jej i jeho synyt53 i všechen jeho lid. t52 h.: před nás; v. Dt 2:31 t53 K: sg.
34 V té době jsme dobyli všechna jeho města a každé město jsme zasvětili zkáze, naa muže, ženy i malé děti.b Nenechali jsme nikoho přežít.t54 t54 n.: vyváznout; vyváznuvšího; Jl 3:5; Iz 1:9 a Joz 2:10 b Dt 1:39; Dt 3:6; Dt 20:14
35 Jenom dobytek jsme zabralia pro sebe a kořist z měst, která jsme dobyli. a Joz 8:2; Joz 8:27
36 Od Aróeru,v55 který je na (břehu potoka)t56 Arnónu,a města, které je v údolí, až po Gileád,b nebylo město, které by před námi bylo v bezpečí;t57 vše námt58 יהוה, náš Bůh, vydal. v55 [jižní hranice emorejského území; dnešní ‘Ara‘ir, 23 km vých. od Mrtvého moře; Nu 32:34; Joz 12:2; Joz 13:9.Joz 13:16; 1S 30:28; 2S 24:5; 2Kr 10:33; Iz 17:2] t56 n.: okraji údolí t57 h.: bylo dost vyvýšené; srv. Př 18:10; Př 29:25 t58 h.: před nás a Dt 2:24; Dt 3:8 b Dt 34:1; Gn 31:21; Joz 17:1
37 Pouze k zemi synů Amónových ses nepřiblížil, na celou stranu potoka Jabokuv59 ani k městům v pohoří; vše, jak přikázal יהוה, náš Bůh. v59 [nynější řeka Zerqa, hlavní přítok Jordánu; sloužila jako hranice mezi Amónem a Gádem]; Dt 3:16; Gn 32:22

Skrýt poznámky překladatelů

Numeri (4. Mojžíšova) 1. kapitola     3. kapitola Jozue

Zobrazit ve Studijní on-line bibli
www.obohu.cz © 2011 - 2100