Strong:
G4412(próton)neutro de
G4413 como adverbio (con o sin
G3588);
primeramente (en tiempo, lugar, orden, o importancia):- lugar, primero, primera, primeramente, principio, vez.
----
Diccionario Tuggy
πρῶτον. neut. acu. de
πρῶτος.
A) adv.
Primero,
en primer lugar,
antes que nada,
primero que todo,
primeramente,
antes,
al principio,
anteriormente : רִאשׁוֹן ,
Isa 8:23(
Isa 9:1).
Mat 5:24;
Mat 6:33;
Mat 7:5;
Mat 8:21;
Mat 12:29;
Mat 13:30;
Mat 17:10; T.R.;
Mat 17:11;
Mar 3:27;
Mar 4:28;
Mar 7:27;
Mar 9:11-12;
Mar 13:10;
Mar 16:9;
Luc 6:42;
Luc 9:59;
Luc 9:61;
Luc 11:38;
Luc 12:1;
Luc 14:28;
Luc 14:31;
Jua 7:51;
Jua 10:40;
Jua 12:16;
Jua 18:13;
Jua 19:39;
Hch 3:26;
Hch 26:20;
Rom 1:8;
Rom 2:9-10;
Rom 3:2;
Rom 15:24;
1Co 11:18;
1Co 12:28;
1Co 15:46;
2Co 8:5;
1Ts 4:16;
1Ti 2:1;
1Ti 3:10;
Heb 7:2;
Stg 3:17;
2Pe 1:20;
2Pe 3:3.
B)prep. con gen.
Antes que :
Jua 15:18.
----
Diccionario Vine NT
proton (πρω̂τον, G4412) se traduce en
1Co 11:18 como «en primer lugar»; véanse PRIMERO, PRINCIPIO, etc.
Notas :
(1) Kalos , bien, se traduce en
Stg 2:3 como «en buen lugar»; véase BIEN, D,
Nº 2;
(2) pou : «en cierto lugar», se traduce así en
Heb 2:6 ;
Heb 4:4, de citas de las Escrituras; véanse CASI, CIERTAMENTE.
proton (πρω̂τον, G4412) , neutro del adjetivo
protos (grado superlativo de
pro , antes), significa primero, o el primero:
(a) en orden temporal (p.ej.,
Luc 10:5 ;
Jua 18:13 ;
1Co 15:46 ;
1Ts 4:16 ;
1Ti 3:10);
(b) en la enumeración de varios particulares (p.ej.,
Rom 3:2 ;
1Co 11:18 ;
1Co 12:28;
Heb 7:2 ;
Stg 3:17). Se traduce «antes» en
Jua 15:18. Véanse PRIMER, PRIMERO, PRINCIPIO, etc.
proton (πρω̂τον, G4412) , neutro de
protos (grado superlativo de
proteros ), primero, a lo primero, se traduce la mayor parte de las veces como «primero», «primeramente» (véase PRIMERO, C,
Nº 3). En
Jua 12:16 se traduce con la frase «al principio». Véanse también ANTES, A,
Nº 1, LUGAR, D,
Nº 5, VEZ.
proton (πρω̂τον, G4412) , neutro del adjetivo
protos , se utiliza como adverbio, significando primero, primeramente, p.ej., de tiempo (
Mat 8:21 : «primero»); de orden (
Rom 3:2 : «primeramente»); en
Jua 7:51 : «Si primero no le oye».
mia (μία, G3391) , forma gramatical femenina de
jeis , uno. Se traduce «primer» en ciertos usos de la frase «el primer día de la semana» (p.ej.,
Luc 24:1 ;
1Co 16:2); cf. B y véase DÍA.
Nota : Para el verbo proelpizo , esperar primeramente, véase ESPERAR, A, Nº 2.
Notas adicionales.
(1) Anoteron , neutro de
anoteros , más alto, comparativo de
ano (véase ALTO, D), se utiliza de una localización en un lugar más elevado, esto es, en la sección precedente de un pasaje, «primero» (
Heb 10:8 ; vm : «más arriba»). Véase ARRIBA,
Nº 2;
(2) para
aparque , traducido «primer fruto» en
Rom 16:6 , véase PRIMICIA(S);
(3) para
deuteroprotos , véase SEGUNDO;
(4) probibazo , «instruida primero», se trata bajo INSTRUIR PRIMERO;
(5) para
prodidomi , «dar primero», véase DAR,
Nº 9:
(6) proercomai, ir primero, se trata bajo IR,
Nº 21;
(7) para
prokatartizo , preparar primero, véase PREPARAR, C,
Nº 5;
(8) prokeimai , estar presente, lit., yacer de antemano (
pro , antes;
keimai , yacer), se traduce «si primero hay la voluntad dispuesta» (
2Co 8:12); véanse DELANTE, B,
Nº 4, PONER,
Nº 27, TENER POR DELANTE, etc.;
(9) profthano se traduce «habló primero» (
Mat 17:25); véase HABLAR,
Nº 9;
(10) para
protokathedria , primera silla, véase SILLA;
(11) protoklisia se traduce «primeros asientos» (
Mat 23:6 ;
Mar 12:39;
Luc 14:7 ;
Luc 20:46); «primer lugar» (
Luc 14:8); véanse ASIENTO, LUGAR.¶
----
Diccionario Swanson(Swanson 4754)
πρῶτον
(prōton): adv.; ≡ Strong 4412; TDNT 6.868-LN 67.18
antes, más temprano, anteriormente (
Mat 5:24;
Mar 3:27;
Luc 6:42;
Jua 1:41;
Hch 3:26;
Rom 1:8;
Heb 7:2;
Stg 3:17;
1Pe 4:17;
2Pe 1:20;
Mar 16:9 v.l.)
----(Swanson 4759)
πρώτως
(prōtōs): adv.; ≡ Strong 4412-LN 60.48
primeramente, por primera vez (
Hch 11:26+)