Jozef Roháček - Уполном. Версия Душан Ceвepини (слова́цкий п.) - Еремия - 50. глава

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Jozef Roháček - Уполном. Версия Душан Ceвepини (слова́цкий п.)

Slovenský preklad Biblie, ktorú preložil prof. Jozef Roháček, predkladáme v upravenej verzii, kde je základným poznávacím znakom náhrada vlastného podstatného mena Hospodin skutočným Božím menom JHVH. Táto úprava bola vykonaná so súhlasom majiteľa autorského práva, pána Ivana Roháčka. Tento preklad predstavujeme pod názvom SVÄTÁ BIBLIA, preklad profesora Roháčka v autorizovanej verzii Dušana Seberíniho (Banská Bystrica, jún 2011).

 

Гостевая книга



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Jozef Roháček - Уполном. Версия Душан Ceвepини (слова́цкий п.)

заглавие изобразить

1Slovo, ktoré hovoril JeHoVaH proti Babylonu, proti zemi Chaldejov, skrze proroka Jermiáša: 2Oznámte medzi národami, rozhláste a vyzdvihnite prápor, rozhláste, nezatajte! Povedzte: Babylon bude vzatý, Bél sa bude hanbiť, Merodach sa bude desiť, jeho modly sa budú hanbiť, jeho ukydaní bohovia budú zdrtení. 3Lebo vyjde naň hore národ od severa; ten obráti jeho zem na pustinu, a nebude v nej obyvateľa. Všetko, od človeka až do hoväda, ujde, ta odíde. 4V tých dňoch a v tom čase, hovorí JeHoVaH, prijdú synovia Izraelovi, oni i synovia Júdovi spolu; pojdú pozvoľna plačúc a budú hľadať JeHoVaHa, svojho Boha. 5Budú sa pýtať po Sione a svojou tvárou na cestu sem obrátení, povedia: Poďte! A pripoja sa k JeHoVaHovi večnou smluvou, ktorá nebude zabudnutá. 6Môj ľud je stádom hynúcich oviec; ich pastieri pôsobia to, že blúdia, obrátili ich na vrchy, chodia s vrchu na pahor; zabudli na miesto, na ktorom sa kládli na odpočinok. 7Všetci, kde ich ktorí najdú, tam ich zožierajú. A ich protivníci hovoria: Nedopúšťame sa viny, zato že hrešili proti JeHoVaHovi, proti príbytku spravedlivosti a nádeje svojich otcov, proti JeHoVaHovi. 8Ujdite zprostred Babylona a vyjdite zo zeme Chalddejov a buďte jako kozli pred stádom oviec! 9Lebo hľa, ja vzbudím a dovediem hore na Babylon shromaždenie veľkých národov zo zeme severa, a zriadia sa proti nemu do boja; odtiaľ bude vzatý. Ich strely jako strely hrdinu, ktorý uvodí sirobu; nevráti sa prázdno. 10A tak bude zem Chaldejov za korisť; všetci, ktorí ju budú koristiť, nasýtia sa, hovorí JeHoVaH. 11Preto, že sa radujete, preto, že plesáte, vy, ktorí olupujete moje dedičstvo, preto, že skáčete jako jalovica, ktorá šliapuc tlačí zbožie, a rehcete jako mocné kone: 12Hanbiť sa bude vaša mater veľmi, rumenieť bude od studu tá, ktorá vás porodila. Hľa, najposlednejším z národov, púšťou, vypráhlou zemou a pustinou bude. 13Pre veľký hnev JeHoVaHov nebude obydlená, ale bude celá pustou pustatinou. Každý, kto pojde popri Babylone, zdesí sa a zhíkne nad všetkými jeho údermi. 14Pripravte sa proti Babylonu do boja, naokolo všetci, ktorí naťahujete lučište! Strieľajte do neho, neľutujte strely, lebo hrešil proti JeHoVaHovi. 15Kričte proti nemu naokolo! Poddal sa; jeho bašty padly, jeho múry sú zborené; lebo je to pomsta JeHoVaHova. Pomstite sa na ňom! Ako robil, urobte jemu! 16Vyplieňte rozsievača z Babylona i toho, kto berie do ruky srp v čas žatvy. Pred násilným mečom obráti sa každý ku svojmu ľudu, a budú utekať každý do svojej zeme. 17Izrael je zaplašenou ovcou; ktorú zahnali ľvi. Prvý ho zožieral assýrsky kráľ, a tento posledný mu polámal kosti, Nabuchodonozor, babylonský kráľ. 18Preto takto hovorí JeHoVaH Zástupov, Bôh Izraelov: Hľa, navštívim babylonského kráľa i jeho zem, ako som navštívil assýrskeho kráľa. 19A dovediem Izraela zpät do jeho príbytku, a bude sa pásť na Karmele a v Bázane, a na vrchu Efraimovom a v Gileáde sa bude sýtiť jeho duša. 20V tých dňoch a v tom čase, hovorí JeHoVaH, bude sa hľadať neprávosť Izraelova, a nebude jej; budú sa hľadať hriechy Júdove, ale sa nenajdú, lebo odpustím tým, ktorých ponechám žiť. 21Proti zemi Merataim, iď hore proti nej a proti obyvateľom Pekóda! Pustoš a zahlaď s kliatbou úplnej záhuby, ženúc sa za nimi, hovorí JeHoVaH, a učiň všetko tak, ako ti prikazujem. 22Hukot boja v zemi a veľké skrúšenie! 23Ako je porúbané a skrúšené kladivo celej zeme! Jako je Babylon obrátený na pustú pustinu medzi národami! 24Nastavil som ti osídlo, aj si sa lapil, Babylone, a ty si nevedel o tom; bol si najdený aj dochytený, pretože si sa postavil JeHoVaHovi na odpor. 25JeHoVaH otvoril svoj poklad a vyniesol odtiaľ nástroje svojho zúrivého hnevu, lebo je to práca Pána JeHoVaHa Zástupov v zemi Chaldejov. 26Poďte na ňu od konca zeme, potvárajte jej stodoly, pohádžte ju všetku na kopu jako snopy a zahlaďte ju s kliatbou úplnej záhuby, nech nezostane z nej ničoho! 27Pobite všetkých jej juncov, nech sídu dolu na zabitie! Beda im, lebo prišiel ich deň, čas ich navštívenia! 28Hlas utekajúcich a uniklých z Babylonskej zeme, aby oznámili na Sione pomstu JeHoVaHa, našeho Boha, pomstu jeho chrámu. 29Svolajte proti Babylonu strelcov, všetkých, ktorí naťahujú lučište, položte sa proti nemu dookola táborom! Nech mu neni uniknutia! Odplaťte mu podľa jeho skutku! Všetko tak, ako robil, urobte jemu! Lebo sa v pýche pozdvihoval proti JeHoVaHovi, proti svätému Izraelovmu. 30Preto popadajú jeho mládenci na jeho uliciach, a všetci jeho bojovní mužovia umĺknu toho dňa, hovorí JeHoVaH. 31Hľa, ja som proti tebe, pýcho! hovorí Pán JeHoVaH Zástupov. Lebo prišiel tvoj deň, čas, aby som ťa navštívil. 32A tak klesne pýcha a padne a nebude mať nikoho, kto by pozdvihol. - A zanietim oheň v jeho mestách, ktorý požerie všetko vôkol neho. 33Takto hovorí JeHoVaH Zástupov: Utiskovaní synovia Izraelovi i synovia Júdovi spolu, a všetci, ktorí ich zajali, držia ich, nechcú ich prepustiť. 34Ale ich vykupiteľ je silný, ktorého meno je JeHoVaH Zástupov! Je isté, že bude riešiť ich pravotu, aby spôsobil zemi pokoj a mocne znepokojil obyvateľov Babylona. 35Meč na Chaldejov, hovorí JeHoVaH, a na obyvateľov Babylona, i na jeho kniežatá a na jeho múdrych.  36Meč na márnotlachov, aby osprosteli; meč na jeho hrdinov, aby sa predesili! 37Meč na jeho kone i na jeho vozy i na všetku tú smes, ktorá je v jeho strede, a budú ženami! Meč na jeho poklady, a budú rozchvátané. 38Sucho na jeho vody, a vyschnú, lebo je to zem rytín, a pri strašidelných modlách bláznia. 39Preto v nej budú bývať divé mačky s hyenami, a budú v nej bývať pštrosi; nebude viacej obydlená na večnosť ani nebude obývaná až na pokolenie a pokolenie. 40A bude to jako Božie podvrátenie Sodomy a Gomory a jej súsedov, hovorí JeHoVaH; nikto tam nebude bývať, ani v nej nebude pohostíniť syn človeka. 41Hľa, ľud prijde od severa a veľký národ a mnohí kráľovia, zobudiac sa povstanú od najďaľších končín zeme. 42Pochytia lučište a piku; ukrutní sú a nezľutujú sa; ich hlas bude hučať ako more, a pojdú na koňoch; pripravení, jako muž do boja, prijdú na teba, dcéro Babylona! 43Keď počuje babylonský kráľ zvesť o nich; klesnú jeho ruky bezvládne; úzkosť ho pochytí, bolesť ako ženu, ktorá ide porodiť. 44Hľa, pojde hore jako lev od dôstojnosti Jordána hore proti pevnému bydlisku. Ale ich náhle pohnem na útek s neho a toho, kto je vyvolený, ustanovím nad ním. Lebo kto je mne rovný? A kto mi stanoví deň, pravotiť sa so mnou? Alebo kde, kto je ten pastier, ktorý by sa postavil predo mnou? 45Preto počujte radu JeHoVaHovu, ktorú uradil proti Babylonu, a jeho myšlienky, ktoré si umyslel proti zemi Chaldejov! Istotne ich rozvláčia maličký stáda; istotne spolu s nimi spustošia aj ich bydlisko. 46Od hlasu, že je dochytený Babylon, zatrasie sa zem, a medzi národami sa počuje krik.


Treasury of Scripture Knowledge
 1   Иер 50:1 The judgment of Babylon and the redemption of Israel.
A.M. 3409. B.C. 595. against Babylon.
Иер 25:26 Иер 25:27 Иер 27:7 Иер 51:1 - Иер 51:14 Псал 137:8 Псал 137:9 Ис 13:1 - Ис 13:3 Ис 14:4 Ис 21:1 - Ис 21:10 Ис 47:1 - Ис 47:15 Авв 2:5 - Авв 2:20 Откр 18:1 - Откр 18:24
the land.
Быт 11:31 Иов 1:17 Ис 23:13 Деян 7:4
Jeremiah. Heb. the hand of Jeremiah
2Цар 23:2 2Пет 1:21

 2   Declare.
Иер 6:18 Иер 31:10 Иер 46:14 Псал 64:9 Псал 96:3 Ис 12:4 Ис 48:6 Ис 66:18 Ис 66:19 Откр 14:6 - Откр 14:8
set up. Heb. lift up.
Ис 13:2
Babylon.
Иер 51:8 Ис 21:9 Откр 14:8 Откр 18:2
Bel.
Иер 51:44 Ис 46:1
Merodach.
Иер 52:31 Ис 39:1
her idols.
Иер 50:46 Иер 43:12 Иер 43:13 Ис 37:19 Соф 2:11
Xerxes, after his return from his unsuccessful expedition into Greece, partly out of religious zeal, being a professed enemy to image worship, and partly to reimburse himself after his immense expenses, seized the sacred treasures, and plundered or destroyed the temples and idols of Babylon, thereby accomplishing the prophecies of Isaiah and Jeremiah. (Ис 21:9; Ис 46:1. Иер 50:2; Иер 51:44, Иер 51:47, Иер 51:52.) What God declares, "I will punish Bel in Babylon, and I will bring forth that which he has swallowed," was also literally fulfilled, when the vessels of the house of God, which Nebuchadnezzar had brought from Jerusalem and placed in the temple of Bel, Дан 1:2, were restored by order of Cyrus, Езд 1:7, and again carried to Jerusalem. Bp. Newton, Dis. X.
Иер 50:2
after his return from his unsuccessful expedition into Greece, partly out of religious zeal, being a professed enemy to image worship, and partly to reimburse himself after his immense expenses, seized the sacred treasures, and plundered or destroyed the temples and idols of Babylon, thereby accomplishing the prophecies of Isaiah and Jeremiah. (Ис 21:9; Ис 46:1. Иер 50:2; Иер 51:44, Иер 50:47, Иер 51:52.) What God declares, "I will punish Bel in Babylon, and I will bring forth that which he has swallowed," was also literally fulfilled, when the vessels of the house of God, which Nebuchadnezzar had brought from Jerusalem and placed in the temple of Bel, Дан 1:2, were restored by order of Cyrus, Езд 1:7, and again carried to Jerusalem. Bp. Newton, Dis. X.


 3   out of the. The Medes, who formed the greatest part of the army of Cyrus. Media lay N. E. of Babylon.
Иер 50:9 Иер 50:41 Иер 51:11 Иер 51:27 Иер 51:48 Ис 13:5 Ис 13:17 Ис 13:18 Ис 13:20
which.
Иер 50:12 Иер 50:13 Иер 50:35 - Иер 50:40 Иер 51:8 Иер 51:9 Иер 51:25 Иер 51:26 Иер 51:37 - Иер 51:44 Иер 51:62 Ис 13:6 - Ис 13:10 Ис 13:19 - Ис 13:22 Ис 14:22 - Ис 14:24 Откр 18:21 - Откр 18:23
both.
Иер 7:20 Иер 21:6 Быт 6:7 Исх 12:12 Соф 1:3

 4   those.
Иер 50:20 Иер 3:16 - Иер 3:18 Иер 33:15 Иер 51:47 Иер 51:48 Ис 63:4
the children of Israel.
Иер 50:19 Иер 50:20 Иер 50:33 Иер 50:34 Иер 3:18 Иер 33:6 - Иер 33:8 Иер 30:10 Иер 30:11 Иер 31:6 Иер 31:7 Иер 31:31 Иер 33:7 Ис 11:12 Ис 11:13 Ис 14:1 Иез 37:16 - Иез 37:22 Иез 39:25 Ос 1:11
going.
Иер 31:9 Иер 31:10 Езд 3:12 Езд 3:13 Псал 126:4 - Псал 126:6 Иоил 2:12 Зах 12:10 Иак 4:9
seek the.
Иер 29:12 - Иер 29:14 Псал 105:4 Ис 45:19 Ис 55:6 Ос 3:5 Зах 8:21 - Зах 8:23

 5   ask.
Иер 6:16 Псал 25:8 Псал 25:9 Псал 84:7 Ис 35:8 Ин 7:17
Come.
Иер 31:31 - Иер 31:36 Ис 2:3 - Ис 2:5 Мих 4:1 Мих 4:2 Деян 11:23 2Кор 8:5
in a.
Иер 32:40 Быт 17:7 2Цар 23:5 Ис 55:3 Ис 56:6 Ис 56:7
that shall.
Иер 32:40 3Цар 19:10 3Цар 19:14 Евр 8:6 - Евр 8:10

 6   people.
Иер 50:17 Псал 119:176 Ис 53:6 Мф 9:36 Мф 10:6 Мф 15:24 Мф 18:11 - Мф 18:13 Лк 15:4 - Лк 15:7 1Пет 2:25
their shepherds.
Иер 10:21 Иер 23:11 - Иер 23:15 Ис 56:10 - Ис 56:12 Иез 34:4 - Иез 34:12 Зах 11:4 - Зах 11:9
on the.
Иер 2:20 Иер 3:6 Иер 3:23 Иез 34:6
have forgotten.
Иер 2:32 Псал 32:7 Псал 90:1 Псал 91:1 Псал 116:7 Ис 30:15 Ис 32:2
resting place. Heb. place to lie down in.
Псал 23:2 Песн 1:7 Песн 1:8 Иез 34:14 Иез 34:25 - Иез 34:28

 7   have devoured.
Иер 50:17 Иер 50:33 Иер 12:7 - Иер 12:11 Псал 79:7 Ис 9:12 Ис 56:9
We offend.
Иер 2:3 Иер 40:2 Иер 40:3 Ис 47:6 Дан 9:6 Дан 9:16 Зах 1:15 Зах 11:5
the habitation.
Иер 31:23 Псал 90:1 Псал 91:1
the hope.
Иер 14:8 Псал 22:4 Псал 22:5 1Тим 1:1

 8   out of the midst.
Иер 51:6 Иер 51:45 Чис 16:26 Ис 48:20 Ис 52:1 Зах 2:6 Зах 2:7 2Кор 6:17 Откр 18:4
he goats.
Прит 30:31

 9   I will raise.
Иер 50:3 Иер 50:21 Иер 50:26 Иер 50:41 Иер 50:42 Иер 15:14 Иер 51:1 - Иер 51:4 Иер 51:11 Иер 51:27 Иер 51:28 Езд 1:1 Езд 1:2 Ис 13:2 - Ис 13:5 Ис 13:17 Ис 21:2 Ис 41:25 Ис 45:1 - Ис 45:4
an assembly. The army of Cyrus was composed of Medes, Persians, Armenians, Caducians, Sace, etc.; all of which, arranged under the Medes, came from the north.
they shall.
Иер 50:14 Иер 50:29
expert man. or, destroyer. none.
2Цар 1:22 Ис 13:18

 10   Chaldea.
Иер 25:12 Иер 27:7
all that.
Ис 33:4 Ис 33:23 Ис 45:3 Откр 17:16

 11   ye were.
Прит 17:5 Плач 1:21 Плач 2:15 Плач 2:16 Плач 4:21 Плач 4:22 Иез 25:3 - Иез 25:8 Иез 25:15 - Иез 25:17 Иез 26:2 Иез 26:3 Авд 1:12
ye destroyers.
Иер 50:17 Иер 51:34 Иер 51:35 Псал 74:2 - Псал 74:8 Псал 79:1 - Псал 79:4 Псал 83:1 - Псал 83:5 Ис 10:6 Ис 10:7 Ис 47:6 Зах 2:8 Зах 2:9 Зах 14:1 - Зах 14:3 Зах 14:12
ye are.
Иер 50:27 Иер 46:21 Втор 32:15 Псал 22:12 Ос 10:11 Амос 4:1
fat. Heb. big. or, corpulent.
Иер 5:28
bellow as bulls. or, neigh as steeds.
Иер 5:8

 12   mother.
Иер 49:2 Гал 4:26 Откр 17:5
the hindermost.
Иер 25:26 Ис 23:13
a wilderness.
Иер 50:35 - Иер 50:40 Иер 25:12 Иер 51:25 Иер 51:26 Иер 51:43 Иер 51:62 - Иер 51:64 Ис 13:20 - Ис 13:22 Ис 14:22 Откр 18:21 - Откр 18:23

 13   Because.
Зах 1:15
every.
Иер 18:16 Иер 19:8 Иер 25:12 Иер 49:17 Иер 51:37 Иов 27:23 Ис 14:4 - Ис 14:17 Плач 2:15 Плач 2:16 Авв 2:6 - Авв 2:18 Соф 2:15

 14   in array.
Иер 50:9 Иер 51:2 Иер 51:11 Иер 51:12 Иер 51:27 1Цар 17:20 2Цар 10:9 Ис 13:4 Ис 13:17 Ис 13:18
bend.
Иер 50:29 Иер 50:42 Иер 46:9 Иер 49:35 Ис 5:28
for she.
Иер 50:7 Иер 50:11 Иер 50:29 Псал 51:4 Авв 2:8 Авв 2:17 Откр 17:5

 15   Shout.
Иер 51:14 Навин 6:5 Навин 6:20 Иез 21:22
she hath.
1Пар 29:24
*marg:
Иер 50:15 2Пар 30:8
*marg:
Иер 50:15 Плач 5:6 Иез 17:18
her foundations.
Иер 51:25 Иер 51:44 Иер 51:58 Иер 51:64
for it.
Иер 50:14 Иер 50:28 Иер 46:10 Иер 51:6 Иер 51:11 Иер 51:36 Втор 32:35 Втор 32:41 Втор 32:43 Псал 94:1 Псал 149:7 Ис 59:17 Ис 61:2 Ис 63:4 Наум 1:2 Лк 21:22 Рим 3:5 Рим 12:19 2Фес 1:8
as she.
Иер 50:29 Суд 1:6 Суд 1:7 1Цар 15:33 Псал 137:8 Псал 137:9 Мф 7:2 Иак 2:13 Откр 16:6 Откр 18:6 Откр 19:2

 16   the sower.
Иер 51:23 Иоил 1:11 Амос 5:16
sickle. or, scythe. they shall turn every one.
Иер 46:16 Иер 51:9 Ис 13:14

 17   a scattered.
Иер 50:6 Иер 23:1 Иер 23:2 Иез 34:5 Иез 34:6 Иез 34:12 Иоил 3:2 Мф 9:36 - Мф 9:38 Лк 15:4 - Лк 15:6 Ин 10:10 - Ин 10:12 1Пет 2:25
the lions.
Иер 2:15 Иер 5:6 Иер 49:19 Иер 51:38
first.
4Цар 15:29 4Цар 17:6 - 4Цар 17:23 4Цар 18:9 - 4Цар 18:13 2Пар 28:20 2Пар 32:1 - 2Пар 32:23 2Пар 33:11 Ис 7:17 - Ис 7:20 Ис 8:7 Ис 8:8 Ис 10:5 - Ис 10:7 Ис 36:1 - Ис 37:38
this.
Иер 39:1 - Иер 39:8 Иер 51:34 Иер 51:35 Иер 52:1 4Цар 24:1 - 4Цар 25:30 2Пар 36:1 - 2Пар 36:23 Ис 47:6 Дан 6:24

 18   as I.
Ис 37:36 - Ис 37:38 Иез 31:3 - Иез 31:17 Наум 1:1 - Наум 3:19 Соф 2:13 - Соф 2:15

 19   bring.
Иер 50:4 Иер 50:5 Иер 3:18 Иер 23:3 Иер 24:6 Иер 24:7 Иер 30:10 Иер 30:18 Иер 31:8 - Иер 31:10 Иер 32:37 Иер 33:7 - Иер 33:12 Ис 65:9 Ис 65:10 Иез 11:17 Иез 34:13 Иез 34:14 Иез 36:24 Иез 36:33 Иез 37:21 Иез 37:22 Иез 38:8 Иез 39:25 - Иез 39:29 Амос 9:14 Амос 9:15 Авд 1:17 - Авд 1:21
he shall.
Ис 33:9 Ис 35:2 Мих 7:14 Мих 7:18
his soul.
Иер 31:14 Иер 31:25
mount.
Иер 31:6 Навин 17:15
Gilead.
Чис 32:1 Песн 6:5 Авд 1:19

 20   In those.
Иер 50:4 Иер 33:15
the iniquity.
Иер 31:34 Чис 23:21 Ис 11:1 Ис 11:2 Ис 43:25 Ис 44:22 Мих 7:19 Деян 3:19 Деян 3:26 Рим 8:33 Рим 8:34 Евр 8:10 - Евр 8:12 Евр 10:17 Евр 10:18
and there.
Псал 103:12 Рим 5:16 2Пет 3:15
I will pardon.
Иер 44:14 Ис 1:9 Мих 7:19 Рим 6:13 Рим 11:6 Рим 11:26 Рим 11:27

 21   up.
Иер 50:3 Иер 50:9 Иер 50:15
Merathaim. or, the rebels. Pekod. or, visitation.
Иез 23:23
and do.
Иер 34:22 Иер 48:10 Чис 31:14 - Чис 31:18 1Цар 15:3 1Цар 15:11 - 1Цар 15:24 2Цар 16:11 4Цар 18:25 2Пар 36:23 Ис 10:6 Ис 44:28 Ис 48:14

 22   Иер 4:19 - Иер 4:21 Иер 51:54 - Иер 51:56 Ис 21:2 - Ис 21:4

 23   Иер 51:20 - Иер 51:24 Ис 14:4 - Ис 14:6 Ис 14:12 - Ис 14:17 Откр 18:16

 24   snare.
Екк 9:12
and thou wast.
Иер 51:8 Иер 51:31 - Иер 51:39 Иер 51:57 Ис 21:3 - Ис 21:5 Дан 5:30 Дан 5:31 Откр 18:7 Откр 18:8
because.
Исх 10:3 Иов 9:4 Иов 40:2 Иов 40:9 Ис 13:11 Ис 45:9 2Фес 2:4

 25   opened.
Иер 50:35 - Иер 50:38 Иер 51:11 Иер 51:20 Псал 45:3 Псал 45:5 Ис 13:2 - Ис 13:5 Ис 13:17 Ис 13:18 Ис 21:7 - Ис 21:9
this.
Иер 50:15 Иер 51:12 Иер 51:25 Иер 51:55 Ис 14:22 - Ис 14:24 Ис 46:10 Ис 46:11 Ис 48:14 Ис 48:15 Амос 3:6 Откр 18:8

 26   against.
Иер 50:41 Иер 51:27 Иер 51:28 Ис 5:26
the utmost. Heb. the end. open.
Иер 50:10 Иер 51:44 Ис 45:3
cast her up. or, tread her.
Ис 10:6 Ис 25:10 Ис 63:3 Ис 63:4 Мих 7:10 Откр 14:19 Откр 19:15
destroy.
Иер 50:13 Иер 50:15 Иер 50:23 Иер 51:25 Иер 51:26 Иер 51:64 Ис 14:23 Откр 18:21 - Откр 18:24

 27   bullocks.
Иер 50:11 Иер 46:21 Псал 22:12 Ис 34:7 Иез 39:17 - Иез 39:20 Откр 19:17
their day.
Иер 50:31 Иер 27:7 Иер 48:44 Псал 37:13 Плач 1:21 Иез 7:5 - Иез 7:7 Откр 16:17 - Откр 16:19 Откр 18:10

 28   voice.
Иер 51:50 Иер 51:51 Ис 48:20
to declare.
Иер 50:15 Иер 51:10 Иер 51:11 Псал 149:6 - Псал 149:9 Дан 5:3 - Дан 5:5 Дан 5:23 Зах 12:2 Зах 12:3
vengeance of his.
Плач 1:10 Плач 2:6 Плач 2:7

 29   the archers.
Иер 50:9 Иер 50:14 Иер 50:26
recompense.
Иер 50:15 Иер 51:56 Псал 137:8 Псал 137:9 Откр 16:6 Откр 18:6
for she hath.
Иер 50:24 Иер 50:32 Исх 10:3 Ис 14:13 Ис 14:14 Ис 37:23 Ис 47:10 Дан 4:37 Дан 5:23 Дан 11:36 2Фес 2:4 Откр 13:5 Откр 13:6

 30   Therefore. Gobrias and Gadates, when they entered Babylon, marched directly to the palace, killing all they met.
her young.
Иер 9:21 Иер 18:21 Иер 48:15 Иер 49:26 Иер 51:3 Иер 51:4 Ис 13:15 - Ис 13:18
all her.
Иер 50:36 Иер 51:56 Иер 51:57 Откр 6:15 Откр 19:18

 31   I am.
Иер 21:13 Иер 51:25 Иез 5:8 Иез 29:3 Иез 29:9 Иез 29:10 Иез 38:3 Иез 39:1 Наум 2:13 Наум 3:5
O thou.
Иер 50:29 Иер 50:32 Иер 48:29 Иер 49:16 Иов 40:11 Иов 40:12 Дан 4:30 Дан 4:31 Авв 2:4 Авв 2:5 Иак 4:6 1Пет 5:5
most proud. Heb. pride. for.
Иер 50:27

 32   the most proud. Heb. pride.
Прит 16:18 Прит 18:12 Ис 10:12 - Ис 10:15 Ис 14:13 - Ис 14:15 Иез 28:2 - Иез 28:9 Дан 5:20 Дан 5:23 - Дан 5:30
none.
Иер 51:26 Иер 51:64 Откр 18:8
kindle.
Иер 21:14 Иер 49:27 Втор 32:22 Амос 1:4 Амос 1:7 Амос 1:10 Амос 1:12 Амос 1:14 Амос 2:2 Амос 2:5

 33   and all.
Иер 50:7 Иер 50:17 Иер 50:18 Иер 51:34 - Иер 51:36 Ис 14:17 Ис 47:6 Ис 49:24 - Ис 49:26 Ис 51:23 Ис 52:4 - Ис 52:6 Зах 1:15 Зах 1:16
they refused.
Иер 34:15 - Иер 34:18 Исх 5:2 Исх 8:2 Исх 9:2 Исх 9:3 Исх 9:17 Исх 9:18 Ис 14:17 Ис 58:6

 34   Redeemer.
Исх 6:6 Прит 23:11 Ис 41:14 Ис 43:14 Ис 44:6 Ис 44:23 Ис 44:24 Ис 47:4 Ис 54:5 Мих 4:10 Откр 18:8
plead.
Иер 51:36 Псал 35:1 Псал 43:1 Прит 22:23 Ис 51:22 Мих 7:9
that he.
Ис 14:3 - Ис 14:7 2Фес 1:6 2Фес 1:7 Откр 19:1 - Откр 19:3

 35   sword.
Иер 47:6 Лев 26:25 Ис 66:16 Иез 14:2 Ос 11:6 Зах 11:17
upon her princes.
Иер 50:27 Иер 50:30 Иер 51:39 Иер 51:57 Ис 41:25 Дан 5:1 Дан 5:2 Дан 5:30
her wise men.
Иер 8:9 Иер 10:7 Ис 19:11 - Ис 19:13 Ис 29:14 Ис 44:25 Ис 47:13 Ис 47:14 Дан 5:7 Дан 5:8

 36   upon the liars. or, upon the chief stays. Heb. bars.
Иер 48:30 Ис 43:14
*marg:
Иер 50:36 Ис 44:25 2Фес 2:9 - 2Фес 2:11 1Тим 4:2 Откр 19:20 Откр 21:8 Откр 22:15
dote.
2Цар 15:31 2Цар 17:14 2Пар 25:16 Ис 47:10 - Ис 47:15 1Тим 6:4
her mighty.
Иер 50:30 Иер 49:22 Иер 51:23 Иер 51:30 Иер 51:32 Наум 2:8 Наум 3:7 Наум 3:13 Наум 3:17 Наум 3:18

 37   their horses.
Иер 51:21 Псал 20:7 Псал 20:8 Псал 46:9 Псал 76:6 Иез 39:20 Наум 2:2 - Наум 2:4 Наум 2:13 Агг 2:22
all the.
Иер 25:20 Иер 25:24 Иез 30:5
as women.
Иер 48:41 Иер 51:30 Ис 19:16 Наум 3:13
her treasures.
Иер 50:26 Ис 45:3

 38   A drought.
Иер 50:12 Иер 51:32 - Иер 51:36 Ис 44:27 Откр 16:12 Откр 17:15 Откр 17:16
the land.
Иер 50:2 Иер 51:44 Иер 51:47 Иер 51:52 Ис 46:1 - Ис 46:7 Дан 3:1 - Дан 3:30 Дан 5:4 Авв 2:18 Авв 2:19 Откр 17:5
mad.
Иер 51:7 Ис 44:25 Деян 17:16

 39   Иер 50:12 Иер 50:13 Иер 25:12 Иер 51:26 Иер 51:37 Иер 51:38 Иер 51:43 Иер 51:62 - Иер 51:64 Ис 13:20 - Ис 13:22 Ис 14:23 Ис 34:11 - Ис 34:17 Откр 18:2 Откр 18:21 - Откр 18:24

 40   Иер 49:18 Иер 51:26 Быт 19:24 Быт 19:25 Втор 29:23 Ис 1:9 Ис 13:19 Ис 13:20 Ос 11:8 Ос 11:9 Амос 4:11 Соф 2:9 Лк 17:28 - Лк 17:30 2Пет 2:6 Иуд 1:7 Откр 11:8 Откр 18:8 Откр 18:9

 41   Иер 50:2 Иер 50:3 Иер 50:9 Иер 6:22 Иер 6:23 Иер 25:14 Иер 51:1 Иер 51:2 Иер 51:11 Иер 51:27 Иер 51:28 Ис 13:2 - Ис 13:5 Ис 13:17 Ис 13:18 Откр 17:16

 42   hold.
Иер 6:22 Иер 6:23
they are cruel.
Псал 74:20 Псал 137:8 Псал 137:9 Ис 13:17 Ис 13:18 Ис 14:6 Ис 47:6 Авв 1:6 - Авв 1:8 Иак 2:13 Откр 16:6
their voice.
Псал 46:2 Псал 46:3 Псал 46:6 Ис 5:30
shall ride.
Иер 8:16 Иер 47:3 Ис 5:28 Авв 1:8 Откр 19:14 - Откр 19:18

 43   king.
Иер 51:31 Ис 13:6 - Ис 13:8 Ис 21:3 Ис 21:4 Дан 5:5 Дан 5:6
pangs.
Иер 49:22 Иер 49:24

 44   like a lion.
Иер 25:38 Иер 49:19 - Иер 49:21
who is a.
Иов 41:10 Иов 41:11 Ис 41:25 Ис 46:11
for who.
Исх 15:11 Псал 89:6 Псал 89:8 Ис 40:18 Ис 40:25 Ис 43:10
appoint me the time. or, convent me to plead. who is that.
Иер 49:19 Иов 41:10

 45   hear.
Иер 51:10 Иер 51:11 Псал 33:10 Псал 33:11 Ис 14:24 - Ис 14:27 Ис 46:10 Ис 46:11 Деян 4:28 Еф 1:11 Откр 17:16 Откр 17:17
the least.
Иер 37:10 Иер 49:20
surely he. We have already adverted to the completion of the prophecies respecting the final destruction of Babylon, (on Ис 13:18,) and shall only add a few more observations, in order to shew more clearly the full accomplishment of some of these predictions. Strabo says that in his time (about the Christian era) a great part of it was a desert. Jerome says that in his time (cir. A.D. 340) it was quite in ruins, the walls merely serving for an inclosure for wild beasts, for the hunting of the kings of Parthia: and modern travellers universally concur in describing it in a state of utter desolation, and the habitation of wild beasts and noxious reptiles.


 46   Иер 49:21 Ис 14:9 Ис 14:10 Иез 26:18 Иез 31:16 Иез 32:10 Откр 18:9 - Откр 18:19


Display settings Display settings יהוהיהוה