1A nyní, Isráéli, obrať sluch k ustanovením a k právům, jež vás já vyučuji vykonávat, abyste žili a mohli vstoupit a zaujmout zem, již vám dal Hospodin, Bůh vašich otců. 2Nesmíte k slovu, jímž vám já přikazuji, přidávat a nesmíte od něho ubírat k zachovávání rozkazů Hospodina, vašeho Boha, jež vám rozkazuji já. 3Vaše oči, ony viděly, co Hospodin učinil při Baal-Peórovi, že každého toho, jenž za Baal-Peórem odešel, - Hospodin, tvůj Bůh, ho zahubil zprostřed tebe, 4a vy, již lpíte na Hospodinu, vašem Bohu, vy všichni jste dnes živi. 5Viz, vyučoval jsem vás ustanovením a právům podle toho, co mi Hospodin, můj Bůh, rozkázal, činit tak uvnitř země, kam se vy chystáte vstoupit k zaujetí jí; 6to budete zachovávat a vykonávat, neboť to bude vaše moudrost a vaše rozumnost před očima národností, jež, když budou slyšet všechna tato ustanovení, řeknou: Tento veliký národ přece jen je moudrý a rozumný lid. 7Ano, který je veliký národ, jenž by měl bohy sobě tak blízké jako Hospodin, náš Bůh, při každém našem volání k němu? 8A který je veliký národ, jenž by měl tak spravedlivá ustanovení a práva jako celý tento zákon, jejž já dnes předkládám před vaši tvář? 9Jen si dej na sebe pozor, ano, velmi dávej pozor na svou duši, abys nezapomínal na věci, jež tvé oči uviděly; ty aby po všechny dni tvého života neodpadávaly od tvého srdce, nýbrž je budeš na vědomí dávat svým dětem a dětem svých dětí, 10den, kdy jsi stál před tváří Hospodina, svého Boha, na Chórévu, když byl Hospodin ke mně řekl: Svolej mi lid, ať jim mohu dát vyslechnout svá slova, aby se učili, i své děti vyučovali, mít mě v úctě po všechny dni, co oni budou živi na zemi. 11I přiblížili jste se a stanuli jste pod horou, a hora hořela ohněm až po srdce nebes - tma, oblak a mračno - 12a zprostřed ohně k vám promluvil Hospodin; zvuk slov jste vy slyšeli, ale podobu jste neviděli, jedině zvuk. 13I oznámil vám svou smlouvu, již vám rozkázal vykonávat, těch deset slov, a napsal je na dvě desky z kamenů. 14A mně v onen čas Hospodin rozkázal vás vyučovat ustanovením a právům, abyste je vykonávali v zemi, kam se vy chystáte přejít k zaujetí jí. 15Musíte se tedy stran svých duší velmi střežit, neboť jste v den Hospodinova mluvení k vám na Chórévu vprostřed ohně neuviděli žádnou podobu; 16abyste se nechtěli zvrhnout a zhotovit si sochu podoby jakékoli postavy, tvářnosti mužské nebo ženské, 17tvářnosti jakéhokoli zvířete, jež je na zemi, tvářnosti jakéhokoli okřídleného ptáka, jenž létá po nebesích, 18tvářnosti čehokoli plazícího se po půdě, tvářnosti jakýchkoli ryb, jež jsou ve vodách zespod vůči zemi; 19abys nepozdvihoval své oči k nebesům, a když bys uviděl slunce a měsíc a hvězdy, všechno osazenstvo nebes, aby ses nedával svést, že by ses jim jal klanět a sloužil jim, jež Hospodin, tvůj Bůh, přidělil všem národnostem pod všemi nebesy, 20vás však Hospodin vzal a vyvedl vás z tavicí pece ze železa, abyste se mu stali lidem ve vlastnictví, jako tohoto dne. 21A Hospodin se proti mně pro vaše slova popudil a přisáhl, že nesmím přejít Jordán a že nesmím vstoupit do té dobré země, již se ti Hospodin, tvůj Bůh, chystá dát za vlastnictví. 22Ano, já se chystám umřít v zemi této, já nebudu přecházet Jordán - ten budete přecházet vy a tuto dobrou zemi budete zaujímat. 23Dávejte si na sebe pozor, abyste nezapomínali na smlouvu Hospodina, svého Boha, již s vámi uzavřel, a nezhotovovali si sochu, podoby čehokoli, co ti Hospodin, tvůj Bůh, zakázal. 24Vždyť Hospodin, tvůj Bůh, on je stravující oheň, BŮH žárlivý. 25Kdykoli budeš plodit děti a děti dětí a dlouho budete bydlet v té zemi a budete se zvrhat a zhotovíte sochu, podoby čehokoli, takže budete činit, co je v očích Hospodina, tvého Boha, zlé, k dráždění ho, 26beru dnes za svědky proti vám nebesa a zem, že jistotně budete muset být rychle vyštváni ze země, kam se chystáte přejít Jordán k zaujetí jí; nebudete moci prodloužit na ní své dni, neboť budete muset být jistotně zničeni. 27A Hospodin vás rozptýlí mezi národnosti a stran počtu vás bude zbývat málo mezi národy, kam vás Hospodin bude zahánět, 28a dáte se tam v službu bohům zhotoveným rukama člověka, dřevu a kameni, kteří nevidí a neslyší a nejedí a nečichají. 29A odtamtud budete toužit po Hospodinu, tvém Bohu, i najdeš ho, budeš-li ho vyhledávat celým svým srdcem a celou svou duší. 30Až ti bude úzko a když tě všechny tyto věci v posledku dní postihnou, budeš se vracet k Hospodinu, svému Bohu, a poslouchat na jeho hlas, 31neboť Hospodin, tvůj Bůh, je BŮH soucitný, nebude se tě vzdávat ani ti škodit ani zapomínat na smlouvu s tvými otci, již jim přísahou potvrdil. 32Ano, jen se doptej na dřívější dni, jež nastaly před tebou, na dobu ode dne, kdy Bůh stvořil člověka na zemi, a na to, zda od konce nebes až po konec nebes byla učiněna tak veliká věc jako tato, nebo zda se uslyšelo o něčem jí podobném, 33zda který lid uslyšel hlas Boha mluvícího zprostřed ohně, jako jsi uslyšel ty, a zůstal naživu! 34Nebo zda se kteří bohové pokusili přijít, aby si vzali národ zprostřed národa zkouškami, znameními a zázraky a bojem a silnou rukou a napřaženou paží a velikými hroznými činy, jako vše, co vám učinil Hospodin, váš Bůh, v Egyptě před tvýma očima? 35Tys byl uschopněn vidět, abys poznal, že Hospodin - on je Bůh, mimo něho jiného není. 36Z nebes ti dal slyšet svůj hlas k tvému poučení a na zemi ti ukázal svůj veliký oheň a zprostřed toho ohně jsi uslyšel jeho slova; 37a protože si zamiloval rod tvých otců, našel i zálibu v jeho semeni po něm a vyvedl tě ve své přítomnosti svou velikou silou z Egypta 38k vypuzení národů nad tebe větších a mocnějších před tvou tváří, k uvedení tebe, aby ti dal jejich zem za dědictví, jako tohoto dne. 39Nechť tedy dnes poznáváš a opět si bereš k srdci, že Hospodin - on je Bůh v nebesích shora a na zemi zespod a jiného není, 40a zachováváš jeho ustanovení a jeho rozkazy, jež ti já dnes rozkazuji, takže bude dobře tobě i tvým dětem po tobě, a abys mohl prodloužit své dni na půdě, již se ti Hospodin, tvůj Bůh, chystá dát, po všechny dni. 41Tehdy Mojžíš vyčlenil tři města na této straně Jordánu od vzcházení slunce 42k uprchnutí tam toho, kdo někoho zabije, jenž svého bližního zabije bezděky, jenž k němu od dřívějška neměl nenávisti; ať uprchne do jednoho z těchto měst a zůstane naživu: 43Becer v pustině v zemi náhorní plošiny, patřící Reúvénímu, a Rámóth v Gileádu, patřící Gádímu, a Gólán v Bášánu, patřící Menaššímu. 44A toto je zákon, jejž Mojžíš předložil tváři Isráélových dětí, 45toto jsou svědectví a ustanovení a práva, o nichž Mojžíš k Isráélovým dětem promluvil, když vyšli z Egypta, 46na této straně Jordánu, v průrvě proti Béth-Peóru, v zemi Síchóna, krále Emórího, jenž bydlel v Chešbónu, jehož porazil Mojžíš a Isráélovi synové, když vyšli z Egypta 47a zmocnili se jeho země i země Óga, krále Bášánu, dvou králů Emórího, kteří byli na této straně Jordánu od vzcházení slunce, 48od Aróéru, jenž je na břehu potoka Arnónu, až po pohoří Síón, to je Chermón, 49a celé stepi, této strany Jordánu, od vzcházení až po moře stepi pod svahy Pisgy.
Jamieson Fausset Brown Bible Commentary 1 AN EXHORTATION TO OBEDIENCE. (
Deut 4:1-
Deut 4:13)
hearken, O Israel, unto the statutes and unto the judgments, which I teach you--By statutes were meant all ordinances respecting religion and the rites of divine worship; and by judgments, all enactments relative to civil matters. The two embraced the whole law of God.
2 Ye shall not add unto the word which I command you--by the introduction of any heathen superstition or forms of worship different from those which I have appointed (
Deut 12:32;
Num 15:39;
Matt 15:9).
neither shall ye diminish aught from it--by the neglect or omission of any of the observances, however trivial or irksome, which I have prescribed. The character and provisions of the ancient dispensation were adapted with divine wisdom to the instruction of that infant state of the church. But it was only a temporary economy; and although God here authorizes Moses to command that all its institutions should be honored with unfailing observance, this did not prevent Him from commissioning other prophets to alter or abrogate them when the end of that dispensation was attained.
3 Your eyes have seen what the Lord did because of Baal-peor . . . the Lord thy God hath destroyed them from among you--It appears that the pestilence and the sword of justice overtook only the guilty in that affair (
Num 25:1-
Num 25:9) while the rest of the people were spared. The allusion to that recent and appalling judgment was seasonably made as a powerful dissuasive against idolatry, and the fact mentioned was calculated to make a deep impression on people who knew and felt the truth of it.
5 this is your wisdom and your understanding in the sight of the nations, which shall hear all these statutes--Moses predicted that the faithful observance of the laws given them would raise their national character for intelligence and wisdom. In point of fact it did do so; for although the heathen world generally ridiculed the Hebrews for what they considered a foolish and absurd exclusiveness, some of the most eminent philosophers expressed the highest admiration of the fundamental principle in the Jewish religion--the unity of God; and their legislators borrowed some laws from the constitution of the Hebrews.
7 what nation is there so great--Here he represents their privileges and their duty in such significant and comprehensive terms, as were peculiarly calculated to arrest their attention and engage their interest. The former, their national advantages, are described (
Deut 4:7-
Deut 4:8), and they were twofold: 1. God's readiness to hear and aid them at all times; and 2. the excellence of that religion in which they were instructed, set forth in the "statutes and judgments so righteous" which the law of Moses contained. Their duty corresponding to these pre-eminent advantages as a people, was also twofold: 1. their own faithful obedience to that law; and 2. their obligation to imbue the minds of the young and rising generation with similar sentiments of reverence and respect for it.
10 the day that thou stoodest before the Lord . . . in Horeb--The delivery of the law from Sinai was an era never to be forgotten in the history of Israel. Some of those whom Moses was addressing had been present, though very young; while the rest were federally represented by their parents, who in their name and for their interest entered into the national covenant.
12 ye heard the voice of the words, but saw no similitude--Although articulate sounds were heard emanating from the mount, no form or representation of the Divine Being who spoke was seen to indicate His nature or properties according to the notions of the heathen.
15 A PARTICULAR DISSUASIVE AGAINST IDOLATRY. (Deu. 4:14-40)
Take . . . good heed . . . for ye saw no manner of similitude--The extreme proneness of the Israelites to idolatry, from their position in the midst of surrounding nations already abandoned to its seductions, accounts for their attention being repeatedly drawn to the fact that God did not appear on Sinai in any visible form; and an earnest caution, founded on that remarkable circumstance, is given to beware, not only of making representations of false gods, but also any fancied representation of the true God.
16 Lest ye corrupt yourselves, and make you a graven image--The things are here specified of which God prohibited any image or representation to be made for the purposes of worship; and, from the variety of details entered into, an idea may be formed of the extensive prevalence of idolatry in that age. In whatever way idolatry originated, whether from an intention to worship the true God through those things which seemed to afford the strongest evidences of His power, or whether a divine principle was supposed to reside in the things themselves, there was scarcely an element or object of nature but was deified. This was particularly the case with the Canaanites and Egyptians, against whose superstitious practices the caution, no doubt, was chiefly directed. The former worshipped Baal and Astarte, the latter Osiris and Isis, under the figure of a male and a female. It was in Egypt that animal-worship most prevailed, for the natives of that country deified among beasts the ox, the heifer, the sheep, and the goat, the dog, the cat, and the ape; among birds, the ibis, the hawk, and the crane; among reptiles, the crocodile, the frog, and the beetle; among fishes, all the fish of the Nile; some of these, as Osiris and Isis, were worshipped over all Egypt, the others only in particular provinces. In addition they embraced the Zabian superstition, the adoration of the Egyptians, in common with that of many other people, extending to the whole starry host. The very circumstantial details here given of the Canaanitish and Egyptian idolatry were owing to the past and prospective familiarity of the Israelites with it in all these forms.
20 But the Lord hath taken you, and brought you forth out of the iron furnace--that is, furnace for smelting iron. A furnace of this kind is round, sometimes thirty feet deep, and requiring the highest intensity of heat. Such is the tremendous image chosen to represent the bondage and affliction of the Israelites [ROSENMULLER].
to be unto him a people of inheritance--His peculiar possession from age to age; and therefore for you to abandon His worship for that of idols, especially the gross and debasing system of idolatry that prevails among the Egyptians, would be the greatest folly--the blackest ingratitude.
26 I call heaven and earth to witness against you--This solemn form of adjuration has been common in special circumstances among all people. It is used here figuratively, or as in other parts of Scripture where inanimate objects are called up as witnesses (
Deut 32:1;
Isa 1:2).
28 there ye shall serve gods, the work of men's hands--The compulsory measures of their tyrannical conquerors would force them into idolatry, so that their choice would become their punishment.
30 in the latter days, if thou turn to the Lord thy God--either towards the destined close of their captivities, when they evinced a returning spirit of repentance and faith, or in the age of Messiah, which is commonly called "the latter days," and when the scattered tribes of Israel shall be converted to the Gospel of Christ. The occurrence of this auspicious event will be the most illustrious proof of the truth of the promise made in
Deut 4:31.
41 Then Moses severed three cities on this side Jordan--(See on
Josh 20:7).
44 this is the law which Moses set before the children of Israel--This is a preface to the rehearsal of the law, which, with the addition of various explanatory circumstances, the following chapters contain.
46 Beth-peor--that is, "house" or "temple of Peor." It is probable that a temple of this Moabite idol stood in full view of the Hebrew camp, while Moses was urging the exclusive claims of God to their worship, and this allusion would be very significant if it were the temple where so many of the Israelites had grievously offended.
49 The springs of Pisgah--more frequently, Ashdoth-pisgah (
Deut 3:17;
Josh 12:3;
Josh 13:20), the roots or foot of the mountains east of the Jordan.