Strong:
G3954(parresía)de
G3956 y un derivado de
G4483; toda palabrería, i.e.
franqueza, rudeza, publicidad; por implicación
seguridad:- públicamente, seguridad, abiertamente, claramente, confiadamente, confianza, conocer, denuedo, franqueza, libertad.
----
Diccionario Tuggy
παῤῥησία,
ας,
ἡ.
A) Franqueza,
claridad :
Mar 8:32;
Jua 10:24;
Jua 11:14;
Jua 16:25;
Jua 16:29;
Hch 2:29;
2Co 3:12.
B) Públicamente :
Jua 7:4;
Jua 7:13;
Jua 7:26;
Jua 11:54;
Jua 18:20;
Hch 28:31;
Flp 1:20;
Col 2:15.
C) Confianza,
firmeza,
entereza : = קוֹמְמִיּוּי
Lev 26:13.
Hch 4:13;
Hch 4:29;
2Co 7:4;
Efe 3:12;
Efe 6:19;
Flm 1:8;
Heb 3:6;
Heb 4:16;
Heb 10:19;
Heb 10:35;
1Jn 2:28;
1Jn 3:21;
1Jn 4:17;
1Jn 5:14.
----
Diccionario Vine NT
parrhesia (παῤῥησία, G3954) se traduce «darse a conocer» en
Jua 7:4 (lit: «busca estar en público»). Véanse ABIERTAMENTE, CLARAMENTE, CONFIADAMENTE, etc.
parresia (παῤῥησία, G3954) , denuedo, libertad. Se utiliza primariamente en el sentido de libertad de palabra, de expresión sin reservas, y se traduce «resolución» en
Flm 1:8 (rv ; rvr : «libertad»). Véanse CONFIANZA, CONFIAR, B,
Nº 2, y también ABIERTAMENTE, CLARAMENTE, DENUEDO, FRANQUEZA, DAR(SE) A CONOCER, LIBERTAD, LIBREMENTE.
parresia (παῤῥησία, G3954) , (de
pas , todo;
resis , habla; cf. B), denota libertad de habla, pronunciamientos sin reservas, y se traduce «denuedo» en
Hch 4:13,
Hch 4:29,
Hch 4:31;
Efe 6:19 ; véanse ABIERTAMENTE, CLARAMENTE, CONFIADAMENTE, etc.
parresia (παῤῥησία, G3954) , libertad de palabra, atrevimiento. Se usa adverbialmente en el caso dativo, y se traduce «abiertamente» en la rvr ; en
Jua 7:13 , de una afirmación abierta; en 10:24, de decir algo sin ambages; en 11:54, de la aparición pública de Cristo; en
Hch 28:31 , de la predicación, precedida de la preposición en, lit: en confianza (cf.
Hch 2:29). Véanse CLARAMENTE, (CON) CONFIANZA, (CON) DENUEDO, (CON) FRANQUEZA, CONFIADAMENTE, DAR(SE) A CONOCER, LIBERTAD, LIBREMENTE.
parrhesia (παῤῥησία, G3954) , de
pas , todo;
resis , hablar (véase A,
Nº 2). Denota:
(a) primariamente, libertad de palabra, confianza al hablar (
Hch 4:29,
Hch 4:31 : «denuedo», rv : «confianza»);
2Co 3:12 ;
2Co 7:4 : «franqueza» (rv : «confianza»); Filipenses 8: «libertad» (rv : «resolución»); o de hablar sin ambigüedades, con llaneza (
Jua 10:24 : «abiertamente», rv , rvr ); o sin figuras de lenguaje (
Jua 16:25 : «claramente»);
(b) la ausencia de temor al hablar abiertamente; de ahí confianza, valor animado, atrevimiento, sin una relación necesaria con hablar; la rvr tiene «confianza» en los siguientes pasajes:
Flp 1:20;
1Ti 3:13 ;
Heb 3:6 ;
1Jn 2:28 ;
1Jn 3:21;
1Jn 4:17;
1Jn 5:14;
(c) el comportamiento por el que uno se destaca (
Jua 7:4 ;
Jua 11:54), actúa abiertamente, o busca publicidad (
Col 2:15). Véanse DENUEDO, FRANQUEZA, LIBERTAD, SEGURIDAD.
Notas :
(1) El verbo
parrhesiazomai se traduce «con toda confianza» en
Hch 26:26. Véanse DENUEDO, HABLAR, etc.
Notas : El adverbio «confiadamente» que aparece en la rvr es traducción:
(1) del verbo
tharreo , en
Heb 13:6 ; véase A,
Nº 1;
(2) del nombre
parrhesia , en
Heb 4:16 ; véase B,
Nº 2.
parresia (παῤῥησία, G3954) , confianza. Se traduce como «con franqueza» en
2Co 3:12. Véase CONFIANZA, B,
Nº 2.
parresia (παῤῥησία, G3954) , libertad de palabra, confianza, se usa adverbialmente en el caso dativo, y se traduce como «claramente» en
Mar 8:32, de un dicho de Cristo; en
Jua 11:14 , de la comunicación de Jesús a sus discípulos acerca de la muerte de Lázaro; en
Jua 16:25,
Jua 16:29 de anunciar con claridad al Padre ante sus discípulos. Véanse ABIERTAMENTE, CONFIANZA, DENUEDO, FRANQUEZA, DAR A CONOCER, LIBERTAD.
parresia (παῤῥεσία, G3954) es un nombre, «libertad», «franqueza», «confianza». Se usa también en la frase adverbial en
parresias , abiertamente, confiadamente; traducido «libremente» en
Hch 2:29 , lit: «con libertad», «con franqueza». Véanse ABIERTAMENTE, CLARAMENTE, CONFIADAMENTE, CONFIANZA.
parresia (παῤῥησία, G3954) , nombre, se usa junto con la preposición
meta , traduciéndose «libremente» (
Hch 2:29 , lit: «con libertad»;
Flm 1:8 : «libertad»;
Heb 10:19 : «libertad»); véanse ABIERTAMENTEen ABRIR, C,
Nº 1, CONFIANZAen CONFIAR, B,
Nº 2, DENUEDO, A,, etc.
Notas :
(1) El nombre
soteria , salvación, se traduce «libertad» en
Hch 7:25 : «les daría libertad» (rv : «salud»; Besson: «salvación»). Véase .
(2) El verbo
apoluo , véase DESPEDIR, se traduce «ponerle en libertad» (
Hch 3:13 ;
Hch 4:23 : «puestos en libertad»;
Hch 26:32 : «ser puesto en libertad»;
Heb 13:23 : «está en libertad»). Véase también SOLTAR.
parresia (παρρησία, G3954) de
pas , todo;
resis , habla, denotando primeramente libertad de expresión, franqueza de expresión, se utiliza también sin ninguna necesaria relación con el habla. Denota confianza, y se traduce «seguridad» en
Efe 3:12. Véanse CONFIANZA, B,
Nº 2, LIBERTAD, A,
Nº 5, y también DENUEDO, FRANQUEZA.
----
Diccionario Swanson(Swanson 4244)
παρρησία
(parrēsia), ας
(as), ἡ
(hē): s.fem.; ≡ Strong 3954; TDNT 5.871-
1. LN 25.158
coraje, valentía, confianza, franqueza (
Hch 2:29;
Hch 28:31;
2Co 7:4;
Efe 3:12;
1Ti 3:13;
Flm 1:8;
Heb 3:6;
Heb 4:16;
Heb 10:19,
Heb 10:35;
1Jn 2:28;
Hch 6:10 v.l. NA26;
Hch 14:19 v.l. NA26;
Hch 16:4 v.l. NA26;
Jua 16:29 v.l. TR);
2. LN 28.29 ἐν παρρησίᾳ
(en parrēsia), en público, libertad (de palabra), (
Jua 7:4;
Efe 6:19;
Col 2:15+)