Study translation NT (2020) - with exegetical notes - John - chapter 4

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Study translation NT (2020) - with exegetical notes


1Als nun ´Jesus`13 erfuhr, dass die Pharisäer hörten: Jesus macht und tauft mehr Schüler ´als` Johannes 2- obgleich Jesus nicht selbst taufte~, sondern seine Schüler, - 3verließ-er die (Landschaft von) Judäa, und er-ging-weg wieder in die (Landschaft von) Galiläa.1 4Er-musste~ aber durch die (Landschaft von) Samaria durchziehen~.18 5Er-kommt also in (eine) Stadt der Samariter, genannt Sychar, nahe-bei dem Grundstück, das Jakob seinem Sohn, ´dem` Josef, gab. 6Aber dort war~ (eine) Quelle21 des Jakob. Jesus also, ermüdet* von der Wanderung, setzte-sich~ (einfach) so (müde wie er war)2 an die (Brunnenöffnung der) Quelle, es-war~ etwa (die) sechste3 Stunde. 7(Eine) Frau kommt aus der (Stadt) Samaria, (um) Wasser zu-schöpfen. Jesus sagt (zu) ihr: Gib mir zu-trinken!24 8Denn seine Schüler waren-weggegangen^ in die Stadt, damit sie Nahrungsmittel kauften°. 9Die Frau, die Samariterin, sagt also (zu) ihm: Wie (ist es möglich, dass) du (obwohl ein) Jude seiend, von mir zu-trinken erbittest, (obwohl eine) samaritische Frau seiend?4 Denn Juden verkehren ´nicht (mit) Samaritern`. 10Jesus antwortete und sagte (zu) ihr: Wenn du die Gabe Gottes gekannt-hättest^ (Irrealis: aber du kanntest sie noch nicht) und wer er-ist, der (zu) dir Sagende: Gib mir zu-trinken, du hättest-(etwas)-erbeten (von) ihm, und er-hätte-gegeben° dir lebendiges Wasser9 (Irrealis). 11´Die Frau` sagt (zu) ihm: Herr, du-hast kein Schöpfgefäß und der Brunnen21 ist tief, woher hast-du also das lebendige Wasser? 12Du bist (doch nicht) etwa größer-als unser Vater Jakob, der uns den Brunnen gab, und er-selbst trank aus ihm und seine Söhne und sein Zuchtvieh? (erwartete Antwort: Nein) 13Jesus antwortete und sagte (zu) ihr: Jeder der von diesem Wasser Trinkende, wieder wird-er-dürsten. 14Aber wer auch-immer von dem Wasser trinkt, das ich ihm geben-werde, keinesfalls wird-er-dürsten in die Ewigkeit, sondern das Wasser, das ich-geben-werde ihm, (es) wird-werden in ihm (eine) Wasser Quelle, sprudelnd ins ewige Leben. 15Die Frau sagt (zu) ihm: Herr, gib mir dieses Wasser, damit ich nicht (Präs.: ständig) dürste~ und-(ich)-nicht (Präs.: immer wieder) hier vorbeikommen~ (muss um) (Präs.: jedes Mal)-zu-schöpfen~. 16Er-sagt (zu) ihr: Geh-fort~, rufe° ´deinen EheMann` und (dann) komm hierher (zurück)! 17Die Frau antwortete und sagte (zu) ´ihm`: Ich-habe keinen EheMann. Jesus sagt (zu) ihr: Richtigerweise sagtest-du:5 (Einen) EheMann habe-ich nicht. 18Denn fünf EheMänner hattest-du, und (den) den du nun hast, er-ist nicht dein6 EheMann. Dies hast-du-gesagt* wahrheitsgetreu. 19Die Frau sagt (zu) ihm: Herr, ich-merke, (ein) Prophet bist du. 20Unsere Väter beteten-(Gott)-an auf diesem Berg,19 und ihr sagt: In Jerusalem ist der Ort, wo man-(Gott)-anbeten~ muss.10 21Jesus sagt (zu) ihr: Glaube~ mir Frau: (Es) kommt (eine/die) Stunde, da ihr weder auf diesem Berg noch in Jerusalem den Vater anbeten-werdet. 22Ihr (Samariter) betet-an, was ihr nicht kennt*. Wir (Juden) beten-an, was wir-kennen*, weil die Errettung aus den Juden ist. 23Jedoch (es) kommt (eine/die) Stunde, und nun ist-sie (schon da), da die wahrhaftigen Anbeter den Vater in Geist und Wahrheit anbeten-werden, denn auch der Vater sucht solche (als) ihn Anbetende. 24Gott (ist) Geist, und (für) die ihn Anbetenden (gilt): in Geist und Wahrheit muss-man (ihn) anbeten~. 25Die Frau sagt (zu) ihm: Ich-weiß*, dass (ein/der) Messias kommt, - der Christus Genannte, - dann-wenn jener kommt, verkündigen-wird-er uns alles.20 26Jesus sagt (zu) ihr: Ich bin (es), der (zu) dir Sprechende. 27Und während dessen kamen seine Schüler und staunten~,11 dass er mit (einer) Frau sprach. Keiner sagte allerdings: Was willst-du (von ihr)? Oder: Worüber (od.: warum) sprichst-du mit ihr? 28Die Frau ließ also ihren Wasserkrug (stehen) und ging-weg in die Stadt und sagt den Menschen: 29Kommt-her, seht (einen) Menschen, der mir alle (Dinge) sagte, ´alles-was` ich-tat. Dieser ist doch-nicht-etwa der Messias?12 30Sie-kamen-heraus aus der Stadt und kamen~ (Impf.: einer nach dem anderen) zu ihm. 31In der Zwischenzeit baten ihn die Schüler, sagend: Rabbi, iss! 32Aber er-sagte (zu) ihnen: Ich habe (eine) Speise zu-essen, die ihr nicht kennt*. 33Die Schüler sagten~ also zu einander: Brachte ihm etwa jemand zu-essen? 34Jesus sagt (zu) ihnen: Meine Speise ist (es), dass ich den Willen des mich geschickt-Habenden° tue und sein Werk (d.h. die Erlösung vom Sündenfall) vollkommen-mache (od.: vollende). 35Sagt ihr nicht: Noch vier Monate sind-es, und die Ernte kommt?25 Siehe, ich-sage euch: Erhebt eure Augen und schaut (auf) die Felder, dass sie (schon jetzt?) weiß sind zur Ernte.26 36Der Erntende7 empfängt Lohn und sammelt Frucht zu ewigem Leben, damit der Säende und der Erntende zugleich sich-freuen~. 37Denn in diesem ist das Wort wahr, dass (ein) anderer der Säende ist und (ein) anderer der Erntende. 38Ich sende euch zu-ernten~, wofür ihr euch nicht abgemüht-habt*. Andere haben-sich-abgemüht*, und ihr seid-eingetreten* in ihre Mühe. 39Aus jener Stadt aber vertrauten viele von den Samaritern auf ihn wegen des Wortes der Frau, (weil/als) sie-bezeugend-war~: Er-sagte mir alles, was ich-tat. 40Als nun die Samariter zu ihm kamen, baten-sie~ ihn, bei ihnen zu-bleiben, und er-blieb zwei Tage dort. 41Und (noch) viel mehr (Samariter) vertrauten wegen seines Wortes 42und sagten~ (zu) der Frau: Nicht-mehr wegen deiner Äußerung (in V.39) vertrauen-wir, denn selbst haben-wir-gehört* und wissen*, dass dieser wahrhaft der Erretter der Welt ist. 43Aber nach den zwei Tagen kam-er-heraus von dort in die (Landschaft) Galiläa, 44denn Jesus selbst bezeugte, dass (ein) Prophet in dem eigenen Vaterland keine Ehre hat.17 45Als er nun in die (Landschaft) Galiläa kam, empfingen ihn die Galiläer, (weil) alles gesehen-habend*, alles-was er in Jerusalem an dem Fest tat, denn auch sie kamen zu dem Fest. 46Er-kam also wieder in das Kana der (Landschaft) Galiläa, wo er das Wasser (zu) Wein machte. Und (es) war~ ein-gewisser Königlicher (ein Beamter oder Verwandter von Herodes?) in Kafarnaum,8 dessen Sohn (Impf.: schon länger körperlich) schwach-war~. 47Dieser, (nachdem) gehört-habend°, dass Jesus aus der (Landschaft) Judäa in der (Landschaft) Galiläa eingetroffen-ist, ging-er-weg (von zu Hause, hin) zu ihm und bat~ (Impf.: eindringlich/oftmals), dass er-herabsteige13 und seinen Sohn heile,22 denn er-war-im-Begriff~ zu-sterben~. 48Jesus sagte nun (zu) ihm: Falls ihr nicht Zeichen und Wunder seht, keinesfalls glaubt-ihr (dann völlig). 49Der Königliche (Beamte/Verwandte) sagt (zu) ihm: Herr, steige-herab, ehe mein Kindlein14 (effektiver Aor.: endgültig) verstirbt! 50Jesus sagt (zu) ihm: Gehe~, dein Sohn lebt~! Der Mensch glaubte22 (w.: vertraute) dem Wort, das Jesus (zu) ihm sagte, und er-ging~. 51Aber schon (während) er herabsteigend-war~, kamen-entgegen ihm seine Sklaven, sagend, dass sein Knabe lebt.23 52Er-erkundigte-sich nun bei ihnen (über) die Stunde, in der er-auf-dem-Weg-der-Besserung war. Da sagten-sie (zu) ihm: Gestern, (um die) siebte Stunde15 verließ ihn das Fieber. 53Da erkannte der Vater, dass (es) ´in` jener Stunde (war), in der Jesus (zu) ihm sagte: Dein Sohn lebt. Und er-vertraute22 (nun vollständig auf ihn), er und sein ganzes Haus. 54Dies ´aber` tat Jesus wiederum als zweites16 Zeichen (in Galiläa, nachdem) kommend° aus der (Landschaft) Judäa in die (Landschaft) Galiläa.

1 Fortsetzung in V.43!   2 Beschreibender Impf. (20,185).   3 Das wäre nach römischer Zeitrechnung 6 Uhr abends. Johannes verwendet in seinem Evangelium die römische Zeitrechnung, weil nach der Zerstörung des Tempels 70 n.Chr. die jüdische Zeitrechnung nicht mehr üblich war. Das passt auch zu den Umständen. Die Reise von Bethanien nach Galiläa dauerte 3 Tage (46,222). Sychar wäre dann die erste Tagesetappe gewesen und Jesus war dementsprechend müde von der Reise. Die Hauptmahlzeit findet im Orient am Abend statt, darum waren die Jünger einkaufen gegangen, zu Mittag ging niemand einkaufen. Die jüdische Zeitrechnung (12 Uhr mittags) nur deshalb anzunehmen, weil die Frau allein am Brunnen war, ist nicht nötig. Sie könnte kurz vor den anderen Frauen gekommen sein. Um 12 Uhr mittags ging jedenfalls keine Frau hinaus, um Wasser zu holen, denn da war es viel zu heiß.   4 Vgl. den Gegensatz zu Rebekkas Reaktion in Gen 24,17f.   5 od. prädikativ: "Was du sagtest ist richtig".   6 Das "Du" ist betont vorangestellt: "...ist nicht dein Ehemann (sondern der einer anderen Frau)" (65,I,449). Welchen Effekt hatte diese Direktheit Jesu auf die Frau? → V. 29.39!   7 od.: "Jetzt schon empfängt der Erntende Lohn".   8 Kafarnaum lag am Nordwestufer des Sees Genezareth, ungefähr 200 m unter dem Meeresspiegel, ca. 50 km von Kana entfernt, das etwa 300 m über NN liegt (54,11). Es war also eine beschwerliche Tagesreise für den Beamten (46,113). Jesus war davor schon einmal in Kapernaum (Kap 2,12), aber damals kam der Beamte noch nicht zum Glauben! Er brauchte offenbar eine große Not und ein großes Wunder, um zu glauben. Dieses Wunder bestand für ihn darin, dass Jesus über Entfernung heilen konnte. Manche meinen der Beamte war Chuza, dessen Frau mit Jesus mitzog (Lk 8,3). Doch dafür gibt es keine sicheren Beweise. Jedenfalls war es ein Beamter von König Herodes Antipas, der mit Herodias im Inzest lebte und den Jesus einen Fuchs nennt. Denoch tat Jesus ein Wunder für diesen Beamten!   9 Der noch heute erhaltene Jakobsbrunnen ist 32 Meter tief und war eher ein Straßenbrunnen, als ein Ortsbrunnen. Da sein Grundwasser aber immer frisch nachfließt ("lebendiges Wasser"), wird er vielleicht auch von den Bewohnern des nahegelegenen Sychar gerne aufgesucht worden sein. Im AT wird dieser Brunnen nicht erwähnt (vgl. 47,z.St.; 46,228).   10 Sie ist überführt, stellt aber eine ablenkende Frage, wie Menschen dies so oft tun, wenn sie mit der göttlichen Wahrheit konfrontiert werden.   11 Durativer Impf.: "...kamen aus dem Staunen nicht mehr heraus". Von einem jüdischen Mann, besonders einem Rabbi, verlangte die Sitte strenge Zurückhaltung gegenüber einer Frau (vgl. 47,z.St.).   12 od.: "Ist dieser vielleicht der Messias?" Die erwartete Antwort ist unsicher.   13 Kana lag höher als Kapernaum.  14 Wahrscheinlich als zärtliche Verniedlichungsform (25,206).   15 Sieben Uhr abends nach der amtlichen römischen Zeitrechnung, die nach der Zerstörung des Tempels 70 n.Chr. auch unter den Juden üblich war (25,206). Wenn der Beamte vor Sonnenaufgang aufbrach, war er nach dem beschwerlichen Tagesmarsch tatsächlich erst gegen Abend in Kapernaum, was erklärt, warum er erst am nächsten Tag nach Kapernaum zurückkam (46,113).   16 Das erste Zeichen in Galiläa war die Verwandlung von Wasser in Wein in Kap 2,1ff.   17 Jesus zog nach Galiläa, um zu beweisen, dass ein Prophet kein Ansehen in seiner Heimat hat. Der nächste Vers scheint ein Widerspruch dazu zu sein: "...sie empfingen ihn", aber sie empfingen ihn nur wegen der Wunder die sie in Jerusalem gesehen hatten (vgl. Joh 2,23-25). Aber Wunderglaube ist kein echter Glaube und am Ende bestätigte sich Jesu Urteil, denn nur ein Mann glaubte wirklich mit seinem Haus an ihn (V.53).   18 Der kürzeste Weg von Judäa nach Galiläa führte durch die Landschaft Samarien, die das Gebiet von der Ebene Jezreel bis zur Grenze Judäas umfasste, also die ganze Gegend zwischen Galiläa im Norden und Judäa im Süden. Die Samariter waren zwar auch Verehrer Jahwes, aber seit der babylonischen Wegführung ein Mischvolk aus Israeliten und Heiden (2Kön 17,1ff). Daher wurden sie von den Juden als Abtrünnige angesehen, gemieden (vgl. V.9) und verachtet (vgl. Es 4,2; Hag 2,10-14). Am Jakobsbrunnen, etwa 1 km südwestlich von dem Ort Sychar, gabelte sich der Weg nach West-Galiläa und zum See Genezareth. Vom Jakobsbrunnen aus gesehen der im Osten liegt, erhebt sich südwestlich der Berg Garizim, nordwestlich der Berg Ebal (vgl. 47,z.St.). Jesus "musste" nicht unbedingt durch Samaria ziehen, um nach Galiläa zu gelangen. Das Gebiet von Samaria wurde von frommen Juden eher immer gemieden, obwohl galiläische Festpilger sich freier fühlten durchzuziehen (Josephus, Antiquitates XX,6.1). Vielleicht ist dieses "muss" daher, als ein innerer Drang zu verstehen (was durch den Imperfekt gut ausgedrückt wäre): er "muss" der samaritischen Frau begegnen und die reiche Ernte in Samaria einbringen.   19 Das Gespräch fand in der Nähe des 881 m hohen Berges Garizim statt, auf dem die Samariter im 4.Jhdt. v.Chr. ihren eigenen Tempel gebaut hatten und dort Jahwe verehrten (vgl. Dtn 27,4-8). Der Berg Garizim war der Berg des Segens, der direkt danebengelegene Berggipfel Ebal, der Berg des Fluches. Der Seleukiden-König Antiochus IV. entweihte diesen Tempel dann für Zeus, weshalb Johannes Hyrkanus (vgl. 1Makk 16) im Jahr 128 v. Chr. den Tempel zerstören ließ. Der Kult, vor allem das Schlachten von Passalämmern, wurde aber weitergeführt und ist bis heute lebendig geblieben. Es war eine alte Streitfrage zwischen Juden und Samaritern, welches der richtige Ort der Gottesverehrung sei (vgl. 47,z.St.; 52,II,698).   20 Auch die Samariter, die nur die 5 Bücher Mose als Offenbarung anerkannten, erwarteten den in Dtn 18,18 verheißenen messianischen Propheten und nannten ihn "Hathab", der Bekehrer, oder "El Muhdy", der Führer, oder "Taheb", der Wiederhersteller (vgl. 47,z.St.; 21,I,729; 65,I,450).   21 Die beiden Wörter "Quelle" und "Brunnen" (Strong Nr. 5421) werden hier hintereinander gebraucht. Für die Samariterin ist die "Jakobsquelle" nur ein "Brunnen" aus dem sie abgestandenes Wasser schöpft, der Herr aber bietet ihr eine geistliche "Quelle" an, aus der ihr lebendiges, d.h. fließendes und frisches Quellwasser entgegensprudelt.   22 Drei Stufen von Glauben finden sich bei diesem Mann: (1.) Der Wunder-Glaube, dass Jesus seinen Sohn heilen kann (V.47).  (2.) Der Gehorsams-Glaube, dass Jesu Wort stimmt und er auch über Entfernung hin heilen kann (V.50).  (3.) Der rettende Glaube (V.54). Jeder Mensch muss zum dritten Glauben durchdringen, um gerettet zu werden.   23 Eigentlich hätte der Vater nun zufrieden sein können, er hatte empfangen worum er gebeten hatte. Viele Menschen stoppen an diesem Punkt, - Gott hilft ihnen und sie begnügen sich damit. Doch dieser Mann wollte wissen wer Jesus wirklich ist und (an)erkannte ihn als den allmächtigen Sohn Gottes.   24 Für die Juden zurzeit Jesu war es unschicklich, dass ein Mann, noch dazu allein, eine Frau ansprach. Es galt im Lichte von Gen 29,10 schon fast wie ein Flirtversuch (65,I,448).   25 Die Weizenernte begann von Mitte April bis Ende Mai. Es war also Mitte Dezember (65,I,4511). Vom Jakobsbrunnen aus sah man gegen Norden hin weite Kornfelder (25,197).   26 Vielleicht meint er damit im übertragenen Sinn die Samariter, die sich unmittelbar danach bekehrten (Vers 41).   

Display settings Display settings