COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

KJ   AndG1161 it came to passG1096 inG1722 IconiumG2430, that theyG846 wentG1525 bothG2596 togetherG846 intoG1519 the synagogueG4864 of the JewsG2453, andG2532 soG3779 spakeG2980, thatG5620 a greatG4183 multitudeG4128 bothG5037 of the JewsG2453 and alsoG2532 of the GreeksG1672 believedG4100.

GNTV   εγενετοG1096{V-2ADI-3S} δεG1161{CONJ} ενG1722{PREP} ικονιωG2430{N-DSN} καταG2596{PREP} τοG3588{T-ASN} αυτοG846{P-ASN} εισελθεινG1525{V-2AAN} αυτουςG846{P-APM} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} συναγωγηνG4864{N-ASF} τωνG3588{T-GPM} ιουδαιωνG2453{A-GPM} καιG2532{CONJ} λαλησαιG2980{V-AAN} ουτωςG3779{ADV} ωστεG5620{CONJ} πιστευσαιG4100{V-AAN} ιουδαιωνG2453{A-GPM} τεG5037{PRT} καιG2532{CONJ} ελληνωνG1672{N-GPM} πολυG4183{A-ASN} πληθοςG4128{N-ASN}

VW   Now it happened in Iconium that they went together to the synagogue of the Jews, and spoke in such a manner that a great multitude both of the Jews and of the Greeks believed.


KJ   ButG1161 the unbelievingG544 JewsG2453 stirred upG1892 the GentilesG1484, andG2532 madeG2559 their mindsG5590 evil affectedG2559 againstG2596 the brethrenG80.

GNTV   οιG3588{T-NPM} δεG1161{CONJ} ααπειθησαντεςG544{V-AAP-NPM} τσβαπειθουντεςG544{V-PAP-NPM} ιουδαιοιG2453{A-NPM} επηγειρανG1892{V-AAI-3P} καιG2532{CONJ} εκακωσανG2559{V-AAI-3P} ταςG3588{T-APF} ψυχαςG5590{N-APF} τωνG3588{T-GPN} εθνωνG1484{N-GPN} καταG2596{PREP} τωνG3588{T-GPM} αδελφωνG80{N-GPM}

VW   But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles and poisoned their minds against the brethren.


KJ   LongG2425 timeG5550 thereforeG3303 G3767 abode theyG1304 speaking boldlyG3955 inG1909 the LordG2962, whichG3588 gave testimonyG3140 unto the wordG3056 of hisG846 graceG5485, andG2532 grantedG1325 signsG4592 andG2532 wondersG5059 to be doneG1096 byG1223 theirG846 handsG5495.

GNTV   ικανονG2425{A-ASM} μενG3303{PRT} ουνG3767{CONJ} χρονονG5550{N-ASM} διετριψανG1304{V-AAI-3P} παρρησιαζομενοιG3955{V-PNP-NPM} επιG1909{PREP} τωG3588{T-DSM} κυριωG2962{N-DSM} τωG3588{T-DSM} μαρτυρουντιG3140{V-PAP-DSM} α[επι]G1909{PREP} τωG3588{T-DSM} λογωG3056{N-DSM} τηςG3588{T-GSF} χαριτοςG5485{N-GSF} αυτουG846{P-GSM} τσκαιG2532{CONJ} διδοντιG1325{V-PAP-DSM} σημειαG4592{N-APN} καιG2532{CONJ} τεραταG5059{N-APN} γινεσθαιG1096{V-PNN} διαG1223{PREP} τωνG3588{T-GPF} χειρωνG5495{N-GPF} αυτωνG846{P-GPM}

VW   Then, indeed, they stayed there a long time, speaking boldly in the Lord, Who was bearing witness to the Word of His grace, granting signs and wonders to be done through their hands.


KJ   ButG1161 the multitudeG4128 of the cityG4172 was dividedG4977: andG2532 partG3303 heldG2258 withG4862 the JewsG2453, andG1161 part withG4862 the apostlesG652.

GNTV   εσχισθηG4977{V-API-3S} δεG1161{CONJ} τοG3588{T-NSN} πληθοςG4128{N-NSN} τηςG3588{T-GSF} πολεωςG4172{N-GSF} καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} μενG3303{PRT} ησανG2258{V-IXI-3P} συνG4862{PREP} τοιςG3588{T-DPM} ιουδαιοιςG2453{A-DPM} οιG3588{T-NPM} δεG1161{CONJ} συνG4862{PREP} τοιςG3588{T-DPM} αποστολοιςG652{N-DPM}

VW   But the multitude of the city was divided: and part were with the Jews, but part with the apostles.


KJ   AndG1161 whenG5613 there wasG1096 an assaultG3730 madeG1096 bothG5037 of the GentilesG1484, and alsoG2532 of the JewsG2453 withG4862 theirG846 rulersG758, to use them despitefullyG5195, andG2532 to stoneG3036 themG846,

GNTV   ωςG5613{ADV} δεG1161{CONJ} εγενετοG1096{V-2ADI-3S} ορμηG3730{N-NSF} τωνG3588{T-GPN} εθνωνG1484{N-GPN} τεG5037{PRT} καιG2532{CONJ} ιουδαιωνG2453{A-GPM} συνG4862{PREP} τοιςG3588{T-DPM} αρχουσινG758{N-DPM} αυτωνG846{P-GPM} υβρισαιG5195{V-AAN} καιG2532{CONJ} λιθοβολησαιG3036{V-AAN} αυτουςG846{P-APM}

VW   And when a violent attempt was made by both the Gentiles and Jews, with their rulers, to inflict injury and stone them,


KJ   They were wareG4894 of it, and fledG2703 untoG1519 LystraG3082 andG2532 DerbeG1191, citiesG4172 of LycaoniaG3071, andG2532 unto the region that lieth round aboutG4066:

GNTV   συνιδοντεςG4894{V-2AAP-NPM} κατεφυγονG2703{V-2AAI-3P} ειςG1519{PREP} ταςG3588{T-APF} πολειςG4172{N-APF} τηςG3588{T-GSF} λυκαονιαςG3071{N-GSF} λυστρανG3082{N-ASF} καιG2532{CONJ} δερβηνG1191{N-ASF} καιG2532{CONJ} τηνG3588{T-ASF} περιχωρονG4066{A-ASF}

VW   they became aware of it and fled to Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and to the surrounding region.


KJ   And thereG2546 they preached the gospelG2258 G2097.

GNTV   κακειG2546{ADV-C} τσβησανG2258{V-IXI-3P} ευαγγελιζομενοιG2097{V-PMP-NPM} αησανG2258{V-IXI-3P}

VW   And they were preaching the gospel there.


KJ   AndG2532 there satG2521 a certainG5100 manG435 atG1722 LystraG3082, impotentG102 in his feetG4228, beingG5225 a crippleG5560 fromG1537 hisG846 mother'sG3384 wombG2836, whoG3739 neverG3763 had walkedG4043:

GNTV   καιG2532{CONJ} τιςG5100{X-NSM} ανηρG435{N-NSM} ααδυνατοςG102{A-NSM} ενG1722{PREP} λυστροιςG3082{N-DPN} τσβαδυνατοςG102{A-NSM} τοιςG3588{T-DPM} ποσινG4228{N-DPM} εκαθητοG2521{V-INI-3S} χωλοςG5560{A-NSM} εκG1537{PREP} κοιλιαςG2836{N-GSF} μητροςG3384{N-GSF} αυτουG846{P-GSM} τσβυπαρχωνG5225{V-PAP-NSM} οςG3739{R-NSM} ουδεποτεG3763{ADV} απεριεπατησενG4043{V-AAI-3S} σπεριεπεπατηκειG4043{V-LAI-3S} βτπεριπεπατηκειG4043{V-LAI-3S}

VW   And in Lystra a certain man without strength in his feet was sitting, a cripple from his mother's womb, who had never walked.


KJ   The sameG3778 heardG191 PaulG3972 speakG2980: whoG3739 stedfastly beholdingG816 himG846, andG2532 perceivingG1492 thatG3754 he hadG2192 faithG4102 to be healedG4982,

GNTV   ουτοςG3778{D-NSM} αβηκουσενG191{V-AAI-3S} τσηκουενG191{V-IAI-3S} τουG3588{T-GSM} παυλουG3972{N-GSM} λαλουντοςG2980{V-PAP-GSM} οςG3739{R-NSM} ατενισαςG816{V-AAP-NSM} αυτωG846{P-DSM} καιG2532{CONJ} ιδωνG1492{V-2AAP-NSM} οτιG3754{CONJ} τσβπιστινG4102{N-ASF} εχειG2192{V-PAI-3S} απιστινG4102{N-ASF} τουG3588{T-GSM} σωθηναιG4982{V-APN}

VW   This man heard Paul speaking; who, observing him intently and seeing that he had faith to be saved,


KJ   SaidG2036 with a loudG3173 voiceG5456, StandG450 uprightG3717 onG1909 thyG4675 feetG4228. AndG2532 he leapedG242 andG2532 walkedG4043.

GNTV   ειπενG2036{V-2AAI-3S} μεγαληG3173{A-DSF} τσβτηG3588{T-DSF} φωνηG5456{N-DSF} αναστηθιG450{V-2AAM-2S} επιG1909{PREP} τουςG3588{T-APM} ποδαςG4228{N-APM} σουG4675{P-2GS} βορθωςG3723{ADV} ατσορθοςG3717{A-NSM} καιG2532{CONJ} αηλατοG242{V-ADI-3S} τσβηλλετοG242{V-INI-3S} καιG2532{CONJ} περιεπατειG4043{V-IAI-3S}

VW   said with a loud voice, Stand up straight on your feet! And he leaped and walked.


KJ   AndG1161 when the peopleG3793 sawG1492 whatG3739 PaulG3972 had doneG4160, they lifted upG1869 theirG846 voicesG5456, sayingG3004 in the speech of LycaoniaG3072, The godsG2316 are come downG2597 toG4314 usG2248 in the likenessG3666 of menG444.

GNTV   οιG3588{T-NPM} ατεG5037{PRT} τσβδεG1161{CONJ} οχλοιG3793{N-NPM} ιδοντεςG1492{V-2AAP-NPM} οG3739{R-ASN} εποιησενG4160{V-AAI-3S} τσβοG3588{T-NSM} παυλοςG3972{N-NSM} επηρανG1869{V-AAI-3P} τηνG3588{T-ASF} φωνηνG5456{N-ASF} αυτωνG846{P-GPM} λυκαονιστιG3072{ADV} λεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} οιG3588{T-NPM} θεοιG2316{N-NPM} ομοιωθεντεςG3666{V-APP-NPM} ανθρωποιςG444{N-DPM} κατεβησανG2597{V-2AAI-3P} προςG4314{PREP} ημαςG2248{P-1AP}

VW   Now when the people saw what Paul had done, they raised their voices, saying in the Lycaonian language, The gods have come down to us, becoming like men!


KJ   AndG5037 they calledG2564 BarnabasG921,G3303 JupiterG2203; andG1161 PaulG3972, MercuriusG2060, becauseG1894 heG846 wasG2258 the chiefG2233 speakerG3056.

GNTV   εκαλουνG2564{V-IAI-3P} τεG5037{PRT} τονG3588{T-ASM} τσβμενG3303{PRT} βαρναβανG921{N-ASM} διαG2203{N-ASM} τονG3588{T-ASM} δεG1161{CONJ} παυλονG3972{N-ASM} ερμηνG2060{N-ASM} επειδηG1894{CONJ} αυτοςG846{P-NSM} ηνG2258{V-IXI-3S} οG3588{T-NSM} ηγουμενοςG2233{V-PNP-NSM} τουG3588{T-GSM} λογουG3056{N-GSM}

VW   And Barnabas they called Zeus, and Paul, Hermes, because he was the chief speaker.


KJ   ThenG1161 the priestG2409 of JupiterG2203, whichG3588 wasG5607 beforeG4253 theirG846 cityG4172, broughtG5342 oxenG5022 andG2532 garlandsG4725 untoG1909 the gatesG4440, and wouldG2309 have done sacrificeG2380 withG4862 the peopleG3793.

GNTV   οG3588{T-NSM} ατεG5037{PRT} τσβδεG1161{CONJ} ιερευςG2409{N-NSM} τουG3588{T-GSM} διοςG2203{N-GSM} τουG3588{T-GSM} οντοςG5607{V-PXP-GSM} προG4253{PREP} τηςG3588{T-GSF} πολεωςG4172{N-GSF} τσβαυτωνG846{P-GPM} ταυρουςG5022{N-APM} καιG2532{CONJ} στεμματαG4725{N-APN} επιG1909{PREP} τουςG3588{T-APM} πυλωναςG4440{N-APM} ενεγκαςG5342{V-AAP-NSM} συνG4862{PREP} τοιςG3588{T-DPM} οχλοιςG3793{N-DPM} ηθελενG2309{V-IAI-3S} θυεινG2380{V-PAN}

VW   Then the priest of Zeus, whose temple was in front of their city, brought oxen and garlands to the gates, determined to sacrifice with the multitudes.


KJ   Which whenG1161 the apostlesG652, BarnabasG921 andG2532 PaulG3972, heardG191 of, they rentG1284 theirG846 clothesG2440, and ranG1530 in amongG1519 the peopleG3793, crying outG2896,

GNTV   ακουσαντεςG191{V-AAP-NPM} δεG1161{CONJ} οιG3588{T-NPM} αποστολοιG652{N-NPM} βαρναβαςG921{N-NSM} καιG2532{CONJ} παυλοςG3972{N-NSM} διαρρηξαντεςG1284{V-AAP-NPM} ταG3588{T-APN} ιματιαG2440{N-APN} αυτωνG846{P-GPM} αεξεπηδησανG1530{V-AAI-3P} τσβεισεπηδησανG1530{V-AAI-3P} ειςG1519{PREP} τονG3588{T-ASM} οχλονG3793{N-ASM} κραζοντεςG2896{V-PAP-NPM}

VW   But when the apostles Barnabas and Paul heard this, they tore their clothes and rushed in among the multitude, crying out


KJ   AndG2532 sayingG3004, SirsG435, whyG5101 do yeG4160 these thingsG5130? WeG2249 alsoG2532 areG2070 menG444 of like passionsG3663 with youG5213, and preachG2097 unto youG5209 that ye should turnG1994 fromG575 theseG5023 vanitiesG3152 untoG1909 the livingG2198 GodG2316, whichG3739 madeG4160 heavenG3772, andG2532 earthG1093, andG2532 the seaG2281, andG2532 all thingsG3956 that are thereinG1722 G846:

GNTV   καιG2532{CONJ} λεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} ανδρεςG435{N-VPM} τιG5101{I-ASN} ταυταG5023{D-APN} ποιειτεG4160{V-PAI-2P} καιG2532{CONJ} ημειςG2249{P-1NP} ομοιοπαθειςG3663{A-NPM} εσμενG2070{V-PXI-1P} υμινG5213{P-2DP} ανθρωποιG444{N-NPM} ευαγγελιζομενοιG2097{V-PMP-NPM} υμαςG5209{P-2AP} αποG575{PREP} τουτωνG5130{D-GPM} τωνG3588{T-GPM} ματαιωνG3152{A-GPM} επιστρεφεινG1994{V-PAN} επιG1909{PREP} τσβτονG3588{T-ASM} θεονG2316{N-ASM} τσβτονG3588{T-ASM} ζωνταG2198{V-PAP-ASM} οςG3739{R-NSM} εποιησενG4160{V-AAI-3S} τονG3588{T-ASM} ουρανονG3772{N-ASM} καιG2532{CONJ} τηνG3588{T-ASF} γηνG1093{N-ASF} καιG2532{CONJ} τηνG3588{T-ASF} θαλασσανG2281{N-ASF} καιG2532{CONJ} πανταG3956{A-APN} ταG3588{T-APN} ενG1722{PREP} αυτοιςG846{P-DPM}

VW   and saying, Men, why are you doing these things? We also are men with the same nature as you, and preach to you that you should turn from these vain things to the living God, who made the heavens, the earth, the sea, and all things that are in them,


KJ   WhoG3739 inG1722 timesG1074 pastG3944 sufferedG1439 allG3956 nationsG1484 to walkG4198 in their ownG846 waysG3598.

GNTV   οςG3739{R-NSM} ενG1722{PREP} ταιςG3588{T-DPF} παρωχημεναιςG3944{V-RNP-DPF} γενεαιςG1074{N-DPF} ειασενG1439{V-AAI-3S} πανταG3956{A-APN} ταG3588{T-APN} εθνηG1484{N-APN} πορευεσθαιG4198{V-PNN} ταιςG3588{T-DPF} οδοιςG3598{N-DPF} αυτωνG846{P-GPM}

VW   who in past generations allowed all nations to go in their own ways.


KJ   NeverthelessG2544 G2532 he leftG863 notG3756 himselfG1438 without witnessG267, in that he did goodG15, and gaveG1325 usG2254 rainG5205 from heavenG3771, andG2532 fruitfulG2593 seasonsG2540, fillingG1705 ourG2257 heartsG2588 with foodG5160 andG2532 gladnessG2167.

GNTV   ακαιτοιG2543{CONJ} βκαιτοιγεG2544{CONJ} τσκαιG2532{CONJ} τστοιG2544{PRT} τσγεG1065{PRT} ουκG3756{PRT-N} αμαρτυρονG267{A-ASM} ααυτονG846{P-ASM} τσβεαυτονG1438{F-3ASM} αφηκενG863{V-AAI-3S} ααγαθουργωνG14{V-PAP-NSM} τσβαγαθοποιωνG15{V-PAP-NSM} ουρανοθενG3771{ADV} αβυμινG5213{P-2DP} τσημινG2254{P-1DP} υετουςG5205{N-APM} διδουςG1325{V-PAP-NSM} καιG2532{CONJ} καιρουςG2540{N-APM} καρποφορουςG2593{A-APM} εμπιπλωνG1705{V-PAP-NSM} τροφηςG5160{N-GSF} καιG2532{CONJ} ευφροσυνηςG2167{N-GSF} ταςG3588{T-APF} καρδιαςG2588{N-APF} αυμωνG5216{P-2GP} τσβημωνG2257{P-1GP}

VW   Nevertheless He did not leave Himself without witness, doing good, giving us rain from the heavens and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness.


KJ   AndG2532 with theseG5023 sayingsG3004 scarceG3433 restrained theyG2664 the peopleG3793, that they hadG2380 notG3361 done sacrificeG2380 unto themG846.

GNTV   καιG2532{CONJ} ταυταG5023{D-APN} λεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} μολιςG3433{ADV} κατεπαυσανG2664{V-AAI-3P} τουςG3588{T-APM} οχλουςG3793{N-APM} τουG3588{T-GSM} μηG3361{PRT-N} θυεινG2380{V-PAN} αυτοιςG846{P-DPM}

VW   And with these sayings they could scarcely restrain the multitudes from sacrificing to them.


KJ   AndG1161 there came thitherG1904 certain JewsG2453 fromG575 AntiochG490 andG2532 IconiumG2430, whoG2532 persuadedG3982 the peopleG3793, andG2532, having stonedG3034 PaulG3972, drewG4951 him out ofG1854 the cityG4172, supposingG3543 heG846 had been deadG2348.

GNTV   αεπηλθανG1904{V-AAI-3P} τσβεπηλθονG1904{V-2AAI-3P} δεG1161{CONJ} αποG575{PREP} αντιοχειαςG490{N-GSF} καιG2532{CONJ} ικονιουG2430{N-GSN} ιουδαιοιG2453{A-NPM} καιG2532{CONJ} πεισαντεςG3982{V-AAP-NPM} τουςG3588{T-APM} οχλουςG3793{N-APM} καιG2532{CONJ} λιθασαντεςG3034{V-AAP-NPM} τονG3588{T-ASM} παυλονG3972{N-ASM} εσυρονG4951{V-IAI-3P} εξωG1854{ADV} τηςG3588{T-GSF} πολεωςG4172{N-GSF} ανομιζοντεςG3543{V-PAP-NPM} τσβνομισαντεςG3543{V-AAP-NPM} αυτονG846{P-ASM} ατεθνηκεναιG2348{V-RAN} τσβτεθναναιG2348{V-2RAN}

VW   Then Jews from Antioch and Iconium came there; and having persuaded the multitudes, they stoned Paul and dragged him out of the city, supposing him to have died.


KJ   HowbeitG1161, as the disciplesG3101 stood round aboutG2944 himG846, he rose upG450, and cameG1525 intoG1519 the cityG4172: andG2532 the next dayG1887 he departedG1831 withG4862 BarnabasG921 toG1519 DerbeG1191.

GNTV   κυκλωσαντωνG2944{V-AAP-GPM} δεG1161{CONJ} τσβαυτονG846{P-ASM} τωνG3588{T-GPM} μαθητωνG3101{N-GPM} ααυτονG846{P-ASM} ανασταςG450{V-2AAP-NSM} εισηλθενG1525{V-2AAI-3S} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} πολινG4172{N-ASF} καιG2532{CONJ} τηG3588{T-DSF} επαυριονG1887{ADV} εξηλθενG1831{V-2AAI-3S} συνG4862{PREP} τωG3588{T-DSM} βαρναβαG921{N-DSM} ειςG1519{PREP} δερβηνG1191{N-ASF}

VW   However, when the disciples gathered around him, he rose up and went into the city. And the next day he departed with Barnabas to Derbe.


KJ   AndG5037 when they had preached the gospelG2097 to thatG1565 cityG4172, andG2532 had taughtG3100 manyG2425, they returned againG5290 toG1519 LystraG3082, andG2532 to IconiumG2430, andG2532 AntiochG490, had taught many: Gr. had made many disciples

GNTV   ευαγγελισαμενοιG2097{V-AMP-NPM} τεG5037{PRT} τηνG3588{T-ASF} πολινG4172{N-ASF} εκεινηνG1565{D-ASF} καιG2532{CONJ} μαθητευσαντεςG3100{V-AAP-NPM} ικανουςG2425{A-APM} υπεστρεψανG5290{V-AAI-3P} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} λυστρανG3082{N-ASF} καιG2532{CONJ} αειςG1519{PREP} ικονιονG2430{N-ASN} καιG2532{CONJ} αειςG1519{PREP} αντιοχειανG490{N-ASF}

VW   And when they had preached the gospel to that city and made many disciples, they returned to Lystra, Iconium, and Antioch,


KJ   ConfirmingG1991 the soulsG5590 of the disciplesG3101, and exhorting themG3870 to continueG1696 in the faithG4102, andG2532 thatG3754 weG2248 mustG1163 throughG1223 muchG4183 tribulationG2347 enterG1525 intoG1519 the kingdomG932 of GodG2316.

GNTV   επιστηριζοντεςG1991{V-PAP-NPM} ταςG3588{T-APF} ψυχαςG5590{N-APF} τωνG3588{T-GPM} μαθητωνG3101{N-GPM} παρακαλουντεςG3870{V-PAP-NPM} εμμενεινG1696{V-PAN} τηG3588{T-DSF} πιστειG4102{N-DSF} καιG2532{CONJ} οτιG3754{CONJ} διαG1223{PREP} πολλωνG4183{A-GPF} θλιψεωνG2347{N-GPF} δειG1163{V-PQI-3S} ημαςG2248{P-1AP} εισελθεινG1525{V-2AAN} ειςG1519{PREP} τηνG3588{T-ASF} βασιλειανG932{N-ASF} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM}

VW   strengthening the souls of the disciples, exhorting them to continue in the faith, and that we must enter the kingdom of God through many afflictions.


KJ   AndG1161 when they had ordainedG5500 themG846 eldersG4245 in everyG2596 churchG1577, and had prayedG4336 withG3326 fastingG3521, they commendedG3908 themG846 to the LordG2962, onG1519 whomG3739 they believedG4100.

GNTV   χειροτονησαντεςG5500{V-AAP-NPM} δεG1161{CONJ} αυτοιςG846{P-DPM} τσβπρεσβυτερουςG4245{A-APM} κατG2596{PREP} εκκλησιανG1577{N-ASF} απρεσβυτερουςG4245{A-APM} προσευξαμενοιG4336{V-ADP-NPM} μεταG3326{PREP} νηστειωνG3521{N-GPF} παρεθεντοG3908{V-2AMI-3P} αυτουςG846{P-APM} τωG3588{T-DSM} κυριωG2962{N-DSM} ειςG1519{PREP} ονG3739{R-ASM} πεπιστευκεισανG4100{V-LAI-3P}

VW   So when they had appointed elders in every church, and prayed with fasting, they committed them to the Lord into whom they believed.


KJ   AndG2532 after they had passed throughoutG1330 PisidiaG4099, they cameG2064 toG1519 PamphyliaG3828.

GNTV   καιG2532{CONJ} διελθοντεςG1330{V-2AAP-NPM} τηνG3588{T-ASF} πισιδιανG4099{N-ASF} ηλθονG2064{V-2AAI-3P} ειςG1519{PREP} ατηνG3588{T-ASF} παμφυλιανG3828{N-ASF}

VW   And after they had passed through Pisidia, they came to Pamphylia.


KJ   AndG2532 when they had preachedG2980 the wordG3056 inG1722 PergaG4011, they went downG2597 intoG1519 AttaliaG825:

GNTV   καιG2532{CONJ} λαλησαντεςG2980{V-AAP-NPM} ενG1722{PREP} περγηG4011{N-DSF} τονG3588{T-ASM} λογονG3056{N-ASM} κατεβησανG2597{V-2AAI-3P} ειςG1519{PREP} ατταλειανG825{N-ASF}

VW   And when they had preached the Word in Perga, they went down to Attalia.


KJ   And thenceG2547 sailedG636 toG1519 AntiochG490, from whenceG3606 they had beenG2258 recommendedG3860 to the graceG5485 of GodG2316 forG1519 the workG2041 whichG3739 they fulfilledG4137.

GNTV   κακειθενG2547{ADV-C} απεπλευσανG636{V-AAI-3P} ειςG1519{PREP} αντιοχειανG490{N-ASF} οθενG3606{ADV} ησανG2258{V-IXI-3P} παραδεδομενοιG3860{V-RPP-NPM} τηG3588{T-DSF} χαριτιG5485{N-DSF} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} εργονG2041{N-ASN} οG3739{R-ASN} επληρωσανG4137{V-AAI-3P}

VW   From there they sailed to Antioch, from where they had been committed to the grace of God for the work which they fulfilled.


KJ   AndG1161 when they were comeG3854, andG2532 had gatheredG4863 the churchG1577 togetherG4863, they rehearsedG312 allG3745 that GodG2316 had doneG4160 withG3326 themG846, andG2532 howG3754 he had openedG455 the doorG2374 of faithG4102 unto the GentilesG1484.

GNTV   παραγενομενοιG3854{V-2ADP-NPM} δεG1161{CONJ} καιG2532{CONJ} συναγαγοντεςG4863{V-2AAP-NPM} τηνG3588{T-ASF} εκκλησιανG1577{N-ASF} αανηγγελλονG312{V-IAI-3P} τσβανηγγειλανG312{V-AAI-3P} οσαG3745{K-APN} εποιησενG4160{V-AAI-3S} οG3588{T-NSM} θεοςG2316{N-NSM} μετG3326{PREP} αυτωνG846{P-GPM} καιG2532{CONJ} οτιG3754{CONJ} ηνοιξενG455{V-AAI-3S} τοιςG3588{T-DPN} εθνεσινG1484{N-DPN} θυρανG2374{N-ASF} πιστεωςG4102{N-GSF}

VW   And when they had come and gathered the church together, they reported all that God had done with them, and that He had opened the door of faith to the Gentiles.


KJ   AndG1161 thereG1563 they abodeG1304 longG3756 G3641 timeG5550 withG4862 the disciplesG3101.

GNTV   διετριβονG1304{V-IAI-3P} δεG1161{CONJ} τσβεκειG1563{ADV} χρονονG5550{N-ASM} ουκG3756{PRT-N} ολιγονG3641{A-ASM} συνG4862{PREP} τοιςG3588{T-DPM} μαθηταιςG3101{N-DPM}

VW   So they stayed there not a little time with the disciples.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!