COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

KJ   Now when the adversariesH6862 of JudahH3063 and BenjaminH1144 heardH8085 that the childrenH1121 of the captivityH1473 buildedH1129 the templeH1964 unto the LORDH3068 GodH430 of IsraelH3478; the children…: Heb. the sons of the transportation

WLC   וַֽיִּשְׁמְעוּH8085 צָרֵיH6862 יְהוּדָהH3063 וּבִנְיָמִןH1144 כִּֽיH3588 בְנֵיH1121 הַגּוֹלָהH1473 בּוֹנִיםH1129 הֵיכָלH1964 לַיהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the sons of the captivity were building the temple of Jehovah the God of Israel,


KJ   Then they cameH5066 to ZerubbabelH2216, and to the chiefH7218 of the fathersH1, and saidH559 unto them, Let us buildH1129 with you: for we seekH1875 your GodH430, as ye do; and we do sacrificeH2076 unto him since the daysH3117 of EsarhaddonH634 kingH4428 of AssurH804, which brought us up hitherH5927.

WLC   וַיִּגְּשׁוּH5066 אֶלH413 זְרֻבָּבֶלH2216 וְאֶלH413 רָאשֵׁיH7218 הָֽאָבוֹתH1 וַיֹּאמְרוּH559 לָהֶםH1992 נִבְנֶהH1129 עִמָּכֶםH5973 כִּיH3588 כָכֶםH0 נִדְרוֹשׁH1875 לֵֽאלֹהֵיכֶםH430 ולאH3808 וְלוֹH3808 אֲנַחְנוּH587 זֹבְחִיםH2076 מִימֵיH3117 אֵסַרH0 חַדֹּןH634 מֶלֶךְH4428 אַשּׁוּרH804 הַמַּעֲלֶהH5927 אֹתָנוּH853 פֹּֽהH6311

VW   they came to Zerubbabel and the heads of the fathers, and said to them, Let us build with you, for we seek your God as you do; and we have sacrificed to Him since the days of Esarhaddon king of Assyria, who brought us here.


KJ   But ZerubbabelH2216, and JeshuaH3442, and the restH7605 of the chiefH7218 of the fathersH1 of IsraelH3478, saidH559 unto them, Ye have nothing to do with us to buildH1129 an houseH1004 unto our GodH430; but we ourselves togetherH3162 will buildH1129 unto the LORDH3068 GodH430 of IsraelH3478, as kingH4428 CyrusH3566 the kingH4428 of PersiaH6539 hath commandedH6680 us.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 לָהֶםH0 זְרֻבָּבֶלH2216 וְיֵשׁוּעַH3442 וּשְׁאָרH7605 רָאשֵׁיH7218 הָֽאָבוֹתH1 לְיִשְׂרָאֵלH3478 לֹֽאH3808 לָכֶםH0 וָלָנוּH0 לִבְנוֹתH1129 בַּיִתH1004 לֵאלֹהֵינוּH430 כִּיH3588 אֲנַחְנוּH587 יַחַדH3162 נִבְנֶהH1129 לַֽיהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 יִשְׂרָאֵלH3478 כַּאֲשֶׁרH834 צִוָּנוּH6680 הַמֶּלֶךְH4428 כּוֹרֶשׁH3566 מֶֽלֶךְH4428 פָּרָֽסH6539

VW   But Zerubbabel and Jeshua and the rest of the heads of the fathers of Israel said to them, It is not for you to build a house for our God with us; but we ourselves together will build unto Jehovah the God of Israel, as King Cyrus the king of Persia has commanded us.


KJ   Then the peopleH5971 of the landH776 weakenedH7503 the handsH3027 of the peopleH5971 of JudahH3063, and troubledH926 H1089 them in buildingH1129,

WLC   וַיְהִיH1961 עַםH5971 הָאָרֶץH776 מְרַפִּיםH7503 יְדֵיH3027 עַםH5971 יְהוּדָהH3063 ומבלהיםH1089 וּֽמְבַהֲלִיםH926 אוֹתָםH853 לִבְנֽוֹתH1129

VW   Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah. They troubled them in building,


KJ   And hiredH7936 counsellorsH3289 against them, to frustrateH6565 their purposeH6098, all the daysH3117 of CyrusH3566 kingH4428 of PersiaH6539, even until the reignH4438 of DariusH1867 kingH4428 of PersiaH6539.

WLC   וְסֹכְרִיםH7936 עֲלֵיהֶםH5921 יוֹעֲצִיםH3289 לְהָפֵרH6565 עֲצָתָםH6098 כָּלH3605 יְמֵיH3117 כּוֹרֶשׁH3566 מֶלֶךְH4428 פָּרַסH6539 וְעַדH5704 מַלְכוּתH4438 דָּרְיָוֶשׁH1867 מֶֽלֶךְH4428 פָּרָֽסH6539

VW   and hired counselors against them to frustrate their purpose all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of Persia.


KJ   And in the reignH4438 of AhasuerusH325, in the beginningH8462 of his reignH4438, wroteH3789 they unto him an accusationH7855 against the inhabitantsH3427 of JudahH3063 and JerusalemH3389. Ahasuerus: Heb. Ahashverosh

WLC   וּבְמַלְכוּתH4438 אֲחַשְׁוֵרוֹשׁH325 בִּתְחִלַּתH8462 מַלְכוּתוֹH4438 כָּתְבוּH3789 שִׂטְנָהH7855 עַלH5921 יֹשְׁבֵיH3427 יְהוּדָהH3063 וִירוּשָׁלִָֽםH3389

VW   In the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, they wrote an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.


KJ   And in the daysH3117 of ArtaxerxesH783 wroteH3789 BishlamH1312, MithredathH4990, TabeelH2870, and the restH7605 of their companionsH3674, unto ArtaxerxesH783 kingH4428 of PersiaH6539; and the writingH3791 of the letterH5406 was writtenH3789 in the Syrian tongueH762, and interpretedH8638 in the Syrian tongueH762. Bishlam: or, in peace companions: Heb. societies

WLC   וּבִימֵיH3117 אַרְתַּחְשַׁשְׂתָּאH783 כָּתַבH3789 בִּשְׁלָםH1312 מִתְרְדָתH4990 טָֽבְאֵלH2870 וּשְׁאָרH7605 כנותוH3674 כְּנָוֺתָיוH3674 עַלH5921 ארתחששתאH783 אַרְתַּחְשַׁשְׂתְּH783 מֶלֶךְH4428 פָּרָסH6539 וּכְתָבH3791 הַֽנִּשְׁתְּוָןH5406 כָּתוּבH3789 אֲרָמִיתH762 וּמְתֻרְגָּםH8638 אֲרָמִֽיתH762

VW   And in the days of Artaxerxes, Bishlam, Mithredath, Tabel, and the rest of their associates wrote to Artaxerxes king of Persia; and the letter was written in Aramaic, and translated from the Aramaic.


KJ   RehumH7348 the chancellorH1169 H2942 and ShimshaiH8124 the scribeH5613 wroteH3790 aH2298 letterH104 againstH5922 JerusalemH3390 to ArtaxerxesH783 the kingH4430 in this sortH3660: scribe: or, secretary

WLC   רְחוּםH7348 בְּעֵלH1169 טְעֵםH2942 וְשִׁמְשַׁיH8124 סָֽפְרָאH5613 כְּתַבוּH3790 אִגְּרָהH104 חֲדָהH2298 עַלH5922 יְרוּשְׁלֶםH3390 לְאַרְתַּחְשַׁשְׂתְּאH783 מַלְכָּאH4430 כְּנֵֽמָאH3660

VW   Rehum the commander and Shimshai the scribe wrote a letter against Jerusalem to King Artaxerxes as follows:


KJ   ThenH116 wrote RehumH7348 the chancellorH1169 H2942, and ShimshaiH8124 the scribeH5613, and the restH7606 of their companionsH3675; the DinaitesH1784, the ApharsathchitesH671, the TarpelitesH2967, the ApharsitesH670, the ArchevitesH756, the BabyloniansH896, the SusanchitesH7801, the DehavitesH1723, and the ElamitesH5962, companions: Chald. societies

WLC   אֱדַיִןH116 רְחוּםH7348 בְּעֵלH1169 טְעֵםH2942 וְשִׁמְשַׁיH8124 סָֽפְרָאH5613 וּשְׁאָרH7606 כְּנָוָתְהוֹןH3675 דִּינָיֵאH1784 וַאֲפַרְסַתְכָיֵאH671 טַרְפְּלָיֵאH2967 אֲפָֽרְסָיֵאH670 ארכויH756 אַרְכְּוָיֵאH756 בָבְלָיֵאH896 שֽׁוּשַׁנְכָיֵאH7801 דהואH1768 דֶּהָיֵאH1768 עֵלְמָיֵֽאH5962

VW   From Rehum the commander, Shimshai the scribe, and the rest of their associates; representatives of Dinah, Apharsath, Tarpelah, the people of Persia and Erech and Babylon and Shushan, Dehah, the Elam,


KJ   And the restH7606 of the nationsH524 whomH1768 the greatH7229 and nobleH3358 AsnapparH620 brought overH1541, and setH3488 H1994 in the citiesH7149 of SamariaH8115, and the restH7606 that are on this sideH5675 the riverH5103, and at such a timeH3706. at such…: Chaldee, Cheeneth

WLC   וּשְׁאָרH7606 אֻמַּיָּאH524 דִּיH1768 הַגְלִיH1541 אָסְנַפַּרH620 רַבָּאH7229 וְיַקִּירָאH3358 וְהוֹתֵבH3488 הִמּוֹH1994 בְּקִרְיָהH7149 דִּיH1768 שָׁמְרָיִןH8115 וּשְׁאָרH7606 עֲבַֽרH5675 נַהֲרָהH5103 וּכְעֶֽנֶתH3706

VW   and the rest of the nations whom the great and noble Osnappar took captive and settled in the cities of Samaria and the remainder beyond the River; and now:


KJ   ThisH1836 is the copyH6573 of the letterH104 thatH1768 they sentH7972 unto himH5922, even unto ArtaxerxesH783 the kingH4430; Thy servantsH5649 the menH606 on this sideH5675 the riverH5103, and at such a timeH3706.

WLC   דְּנָהH1836 פַּרְשֶׁגֶןH6573 אִגַּרְתָּאH104 דִּיH1768 שְׁלַחוּH7972 עֲלוֹהִיH5922 עַלH5922 אַרְתַּחְשַׁשְׂתְּאH783 מַלְכָּאH4430 עַבְדֶיךְH5649 אֱנָשׁH606 עֲבַֽרH5675 נַהֲרָהH5103 וּכְעֶֽנֶתH3706

VW   (This is a copy of the letter that they sent him) To King Artaxerxes from your servants, the men of the region beyond the River, and now:


KJ   Be itH1934 knownH3046 unto the kingH4430, that the JewsH3062 whichH1768 came upH5559 fromH4481 theeH3890 to usH5922 are comeH858 unto JerusalemH3390, buildingH1124 the rebelliousH4779 and the badH873 cityH7149, and have set upH3635 H3635 the wallsH7792 thereof, and joinedH2338 the foundationsH787. set up: or, finished joined: Chal. sewed together

WLC   יְדִיעַH3046 לֶהֱוֵאH1934 לְמַלְכָּאH4430 דִּיH1768 יְהוּדָיֵאH3062 דִּיH1768 סְלִקוּH5559 מִןH4481 לְוָתָךְH3890 עֲלֶינָאH5922 אֲתוֹH858 לִירוּשְׁלֶםH3390 קִרְיְתָאH7149 מָֽרָדְתָּאH4779 וּבִֽאישְׁתָּאH873 בָּנַיִןH1124 ושוריH7792 וְשׁוּרַיָּאH7792 אשכללוH3635 שַׁכְלִלוּH3635 וְאֻשַּׁיָּאH787 יַחִֽיטוּH2338

VW   Let it be known to the king that the Jews who came up from you have come to us at Jerusalem, and are building the rebellious and evil city, and are finishing its walls and repairing the foundations.


KJ   Be it knownH3046 H1934 nowH3705 unto the kingH4430, that, ifH2006 thisH1791 cityH7149 be buildedH1124, and the wallsH7792 set upH3635 again, then will they notH3809 payH5415 tollH4061, tributeH1093, and customH1983, and so thou shalt endamageH5142 the revenueH674 of the kingsH4430. pay: Chal. give revenue: or, strength

WLC   כְּעַןH3705 יְדִיעַH3046 לֶהֱוֵאH1934 לְמַלְכָּאH4430 דִּיH1768 הֵןH2006 קִרְיְתָאH7149 דָךְH1791 תִּתְבְּנֵאH1124 וְשׁוּרַיָּהH7792 יִֽשְׁתַּכְלְלוּןH3635 מִנְדָּֽהH4061 בְלוֹH1093 וַהֲלָךְH1983 לָאH3809 יִנְתְּנוּןH5415 וְאַפְּתֹםH674 מַלְכִיםH4430 תְּהַנְזִֽקH5142

VW   Let it now be known to the king, that if this city is rebuilt and the walls completed, they will not pay tax, tribute, or toll, and the king's treasury will be damaged.


KJ   NowH3705 becauseH6903 H3606 we haveH1768 maintenanceH4415 H4416 from the king's palaceH1965, and it was notH3809 meetH749 for us to seeH2370 the king'sH4430 dishonourH6173, thereforeH5922 H1836 have we sentH7972 and certifiedH3046 the kingH4430; we have…: Chal. we are salted with the salt of the palace

WLC   כְּעַןH3705 כָּלH3606 קֳבֵלH6903 דִּֽיH1768 מְלַחH4416 הֵֽיכְלָאH1965 מְלַחְנָאH4415 וְעַרְוַתH6173 מַלְכָּאH4430 לָאH3809 אֲ‍ֽרִֽיךְH749 לַנָאH0 לְמֶֽחֱזֵאH2370 עַלH5922 דְּנָהH1836 שְׁלַחְנָאH7972 וְהוֹדַעְנָאH3046 לְמַלְכָּֽאH4430

VW   Now because we derive our subsistence from the palace, it was not proper for us to see the king's dishonor; therefore we have sent and informed the king,


KJ   That searchH1240 may be made in the bookH5609 of the recordsH1799 of thy fathersH2: so shalt thou findH7912 in the bookH5609 of the recordsH1799, and knowH3046 that thisH1791 cityH7149 is a rebelliousH4779 cityH7149, and hurtfulH5142 unto kingsH4430 and provincesH4083, and that they have movedH5648 seditionH849 within the sameH1459 ofH4481 oldH5957 timeH3118: forH5922 whichH1836 cause was thisH1791 cityH7149 destroyedH2718. moved: Cald. made within…: Chald. in the midst thereof

WLC   דִּיH1768 יְבַקַּרH1240 בִּֽסְפַרH5609 דָּכְרָנַיָּאH1799 דִּיH1768 אֲבָהָתָךְH2 וּתְהַשְׁכַּחH7912 בִּסְפַרH5609 דָּכְרָנַיָּאH1799 וְתִנְדַּעH3046 דִּיH1768 קִרְיְתָאH7149 דָךְH1791 קִרְיָאH7149 מָֽרָדָאH4779 וּֽמְהַנְזְקַתH5142 מַלְכִיןH4430 וּמְדִנָןH4083 וְאֶשְׁתַּדּוּרH849 עָבְדִיןH5648 בְּגַוַּהּH1459 מִןH4481 יוֹמָתH3118 עָלְמָאH5957 עַלH5922 דְּנָהH1836 קִרְיְתָאH7149 דָךְH1791 הָֽחָרְבַֽתH2718

VW   that search may be made in the book of the records of your fathers; and you will find in the book of the records and know that this city is a rebellious city, harmful to kings and provinces, and that they have carried out revolts within the city in ancient times, for which cause this city was destroyed.


KJ   WeH586 certifyH3046 the kingH4430 that, ifH2006 thisH1791 cityH7149 be buildedH1124 again, and the wallsH7792 thereof set upH3635, by thisH1836 meansH6903 thou shalt haveH383 noH3809 portionH2508 on this sideH5675 the riverH5103.

WLC   מְהוֹדְעִיןH3046 אֲנַחְנָהH586 לְמַלְכָּאH4430 דִּיH1768 הֵןH2006 קִרְיְתָאH7149 דָךְH1791 תִּתְבְּנֵאH1124 וְשׁוּרַיָּהH7792 יִֽשְׁתַּכְלְלוּןH3635 לָקֳבֵלH6903 דְּנָהH1836 חֲלָקH2508 בַּעֲבַרH5675 נַהֲרָאH5103 לָאH3809 אִיתַיH383 לָֽךְH0

VW   We inform the king that if this city is rebuilt and its walls are completed, then because of it you will have no possession beyond the River.


KJ   Then sentH7972 the kingH4430 an answerH6600 untoH5922 RehumH7348 the chancellorH1169 H2942, and to ShimshaiH8124 the scribeH5613, and to the restH7606 of their companionsH3675 that dwellH3488 in SamariaH8115, and unto the restH7606 beyondH5675 the riverH5103, PeaceH8001, and at such a timeH3706. companions: Chal. societies

WLC   פִּתְגָמָאH6600 שְׁלַחH7972 מַלְכָּאH4430 עַלH5922 רְחוּםH7348 בְּעֵלH1169 טְעֵםH2942 וְשִׁמְשַׁיH8124 סָֽפְרָאH5613 וּשְׁאָרH7606 כְּנָוָתְהוֹןH3675 דִּיH1768 יָתְבִיןH3488 בְּשָֽׁמְרָיִןH8115 וּשְׁאָרH7606 עֲבַֽרH5675 נַהֲרָהH5103 שְׁלָםH8001 וּכְעֶֽתH3706

VW   The king sent an answer: To Rehum the commander, to Shimshai the scribe, to the rest of their associates who dwell in Samaria, and to the rest beyond the River: Peace! And now:


KJ   The letterH5407 which ye sentH7972 unto usH5922 hath been plainlyH6568 readH7123 beforeH6925 me.

WLC   נִשְׁתְּוָנָאH5407 דִּיH1768 שְׁלַחְתּוּןH7972 עֲלֶינָאH5922 מְפָרַשׁH6568 קֱרִיH7123 קָדָמָֽיH6925

VW   The letter which you sent to us has been clearly read before me.


KJ   And IH4481 commandedH7761 H2942, and searchH1240 hath been made, and it is foundH7912 that thisH1791 cityH7149 ofH4481 oldH5957 timeH3118 hath made insurrectionH5376 againstH5922 kingsH4430, and that rebellionH4776 and seditionH849 have been madeH5648 therein. I commanded: Chald. by me a decree is set made insurrection: Chald. lifted up itself

WLC   וּמִנִּיH4481 שִׂיםH7761 טְעֵםH2942 וּבַקַּרוּH1240 וְהַשְׁכַּחוּH7912 דִּיH1768 קִרְיְתָאH7149 דָךְH1791 מִןH4481 יוֹמָתH3118 עָֽלְמָאH5957 עַלH5922 מַלְכִיןH4430 מִֽתְנַשְּׂאָהH5376 וּמְרַדH4776 וְאֶשְׁתַּדּוּרH849 מִתְעֲבֶדH5648 בַּֽהּH0

VW   And I gave command, and a search has been made, and it was found that this city in ancient times has risen up against kings, and rebellion and revolt have been carried out in it.


KJ   There have beenH1934 mightyH8624 kingsH4430 also overH5922 JerusalemH3390, which have ruledH7990 over allH3606 countries beyondH5675 the riverH5103; and tollH4061, tributeH1093, and customH1983, was paidH3052 unto them.

WLC   וּמַלְכִיןH4430 תַּקִּיפִיןH8624 הֲווֹH1934 עַלH5922 יְרוּשְׁלֶםH3390 וְשַׁלִּיטִיןH7990 בְּכֹלH3606 עֲבַרH5675 נַהֲרָהH5103 וּמִדָּהH4061 בְלוֹH1093 וַהֲלָךְH1983 מִתְיְהֵבH3052 לְהֽוֹןH0

VW   There have also been mighty kings over Jerusalem, who have ruled over all the region beyond the River; and tax, tribute, and toll were paid to them.


KJ   GiveH7761 ye nowH3705 commandmentH2942 to causeH989 theseH479 menH1400 to ceaseH989, and that thisH1791 cityH7149 be notH3809 buildedH1124, untilH5705 another commandmentH2941 shall be givenH7761 from meH4481. Give…: Chaldee, Make a decree

WLC   כְּעַןH3705 שִׂימוּH7761 טְּעֵםH2942 לְבַטָּלָאH989 גֻּבְרַיָּאH1400 אִלֵּךְH479 וְקִרְיְתָאH7149 דָךְH1791 לָאH3809 תִתְבְּנֵאH1124 עַדH5705 מִנִּיH4481 טַעְמָאH2941 יִתְּשָֽׂםH7761

VW   Now give the command to make these men cease, that this city not be built until the command is given from me.


KJ   Take heedH1934 H2095 now that ye failH7960 not to doH5922 H5648 thisH1836: whyH4101 should damageH2257 growH7680 to the hurtH5142 of the kingsH4430?

WLC   וּזְהִירִיןH2095 הֱווֹH1934 שָׁלוּH7960 לְמֶעְבַּדH5648 עַלH5922 דְּנָהH1836 לְמָהH4101 יִשְׂגֵּאH7680 חֲבָלָאH2257 לְהַנְזָקַתH5142 מַלְכִֽיןH4430

VW   Take heed now that you do not fail to do this. Why should damage increase to the hurt of the kings?


KJ   NowH116 whenH4481 H1768 the copyH6573 of kingH4430 Artaxerxes'H783 letterH5407 was readH7123 beforeH6925 RehumH7348, and ShimshaiH8124 the scribeH5613, and their companionsH3675, they went upH236 in hasteH924 to JerusalemH3390 untoH5922 the JewsH3062, and made themH1994 to ceaseH989 by forceH153 and powerH2429. by force…: Chaldee, by arm and power

WLC   אֱדַיִןH116 מִןH4481 דִּיH1768 פַּרְשֶׁגֶןH6573 נִשְׁתְּוָנָאH5407 דִּיH1768 ארתחששתאH783 אַרְתַּחְשַׁשְׂתְּH783 מַלְכָּאH4430 קֱרִיH7123 קֳדָםH6925 רְחוּםH7348 וְשִׁמְשַׁיH8124 סָפְרָאH5613 וּכְנָוָתְהוֹןH3675 אֲזַלוּH236 בִבְהִילוּH924 לִירֽוּשְׁלֶםH3390 עַלH5922 יְהוּדָיֵאH3062 וּבַטִּלוּH989 הִמּוֹH1994 בְּאֶדְרָעH153 וְחָֽיִלH2429

VW   Now when the copy of King Artaxerxes' letter was read before Rehum, Shimshai the scribe, and their associates, they went up in haste to Jerusalem against the Jews, and by force of arms made them cease.


KJ   ThenH116 ceasedH989 the workH5673 of the houseH1005 of GodH426 which is at JerusalemH3390. So it ceasedH1934 H989 untoH5705 the secondH8648 yearH8140 of the reignH4437 of DariusH1868 kingH4430 of PersiaH6540.

WLC   בֵּאדַיִןH116 בְּטֵלַתH989 עֲבִידַתH5673 בֵּיתH1005 אֱלָהָאH426 דִּיH1768 בִּירוּשְׁלֶםH3390 וַהֲוָתH1934 בָּֽטְלָאH989 עַדH5705 שְׁנַתH8140 תַּרְתֵּיןH8648 לְמַלְכוּתH4437 דָּרְיָוֶשׁH1868 מֶֽלֶךְH4430 פָּרָֽסH6540

VW   Thus the work of the house of God which is at Jerusalem ceased, and it came to be ceased until the second year of the reign of Darius king of Persia.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה