COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   ForG1063 the kingdomG932 of heavenG3772 isG2076 likeG3664 a manG444 that is an householderG3617, whoG3748 went outG1831 early in the morningG260 G4404 to hireG3409 labourersG2040 intoG1519 hisG846 vineyardG290.

GNTV   ομοιαG3664{A-NSF} γαρG1063{CONJ} εστινG2076{V-PXI-3S} ηG3588{T-NSF} βασιλειαG932{N-NSF} τωνG3588{T-GPM} ουρανωνG3772{N-GPM} ανθρωπωG444{N-DSM} οικοδεσποτηG3617{N-DSM} οστιςG3748{R-NSM} εξηλθενG1831{V-2AAI-3S} αμαG260{ADV} πρωιG4404{ADV} μισθωσασθαιG3409{V-AMN} εργαταςG2040{N-APM} ειςG1519{PREP} τονG3588{T-ASM} αμπελωναG290{N-ASM} αυτουG846{P-GSM}

VW   For the kingdom of Heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard.


WEBS   AndG1161 when he had agreedG4856 withG3326 the labourersG2040 forG1537 a pennyG1220 a dayG2250, he sentG649 themG846 intoG1519 hisG846 vineyardG290.  **

GNTV   βκαιG2532{CONJ} συμφωνησαςG4856{V-AAP-NSM} ατσδεG1161{CONJ} μεταG3326{PREP} τωνG3588{T-GPM} εργατωνG2040{N-GPM} εκG1537{PREP} δηναριουG1220{N-GSN} τηνG3588{T-ASF} ημερανG2250{N-ASF} απεστειλενG649{V-AAI-3S} αυτουςG846{P-APM} ειςG1519{PREP} τονG3588{T-ASM} αμπελωναG290{N-ASM} αυτουG846{P-GSM}

VW   And when he had agreed with the laborers for a denarius a day, he sent them into his vineyard.


WEBS   AndG2532 he went outG1831 aboutG4012 the thirdG5154 hourG5610, and sawG1492 othersG243 standingG2476 idleG692 inG1722 the marketplaceG58,

GNTV   καιG2532{CONJ} εξελθωνG1831{V-2AAP-NSM} περιG4012{PREP} τστηνG3588{T-ASF} τριτηνG5154{A-ASF} ωρανG5610{N-ASF} ειδενG1492{V-2AAI-3S} αλλουςG243{A-APM} εστωταςG2476{V-RAP-APM} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} αγοραG58{N-DSF} αργουςG692{A-APM}

VW   And he went out about the third hour and saw others standing idle in the marketplace,


WEBS   And saidG2036 to themG2548; GoG5217 yeG5210 alsoG2532 intoG1519 the vineyardG290, andG2532 whateverG3739 G1437 isG5600 rightG1342 I will giveG1325 youG5213. AndG1161 they wentG565.

GNTV   αβκαιG2532{CONJ} αβεκεινοιςG1565{D-DPM} τσκακεινοιςG2548{D-DPM-C} ειπενG2036{V-2AAI-3S} υπαγετεG5217{V-PAM-2P} καιG2532{CONJ} υμειςG5210{P-2NP} ειςG1519{PREP} τονG3588{T-ASM} αμπελωναG290{N-ASM} καιG2532{CONJ} οG3739{R-NSN} εανG1437{COND} ηG5600{V-PXS-3S} δικαιονG1342{A-ASN} δωσωG1325{V-FAI-1S} υμινG5213{P-2DP} οιG3588{T-NPM} δεG1161{CONJ} απηλθονG565{V-2AAI-3P}

VW   and said to them, You also go into the vineyard, and whatever is right I will give you. So they went.


WEBS   AgainG3825 he went outG1831 aboutG4012 the sixthG1623 andG2532 ninthG1766 hourG5610, and didG4160 the sameG5615.

GNTV   παλινG3825{ADV} α[δε]G1161{CONJ} εξελθωνG1831{V-2AAP-NSM} περιG4012{PREP} εκτηνG1623{A-ASF} καιG2532{CONJ} αβενατηνG1766{A-ASF} τσεννατηνG1766{A-ASF} ωρανG5610{N-ASF} εποιησενG4160{V-AAI-3S} ωσαυτωςG5615{ADV}

VW   Again he went out about the sixth and the ninth hour, and did likewise.


WEBS   AndG1161 aboutG4012 the eleventhG1734 hourG5610 he went outG1831, and foundG2147 othersG243 standingG2476 idleG692, andG2532 saithG3004 to themG846, WhyG5101 stand yeG2476 hereG5602 allG3650 the dayG2250 idleG692?

GNTV   περιG4012{PREP} δεG1161{CONJ} τηνG3588{T-ASF} ενδεκατηνG1734{A-ASF} τσβωρανG5610{N-ASF} εξελθωνG1831{V-2AAP-NSM} ευρενG2147{V-2AAI-3S} αλλουςG243{A-APM} εστωταςG2476{V-RAP-APM} τσβαργουςG692{A-APM} καιG2532{CONJ} λεγειG3004{V-PAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} τιG5101{I-ASN} ωδεG5602{ADV} εστηκατεG2476{V-RAI-2P} οληνG3650{A-ASF} τηνG3588{T-ASF} ημερανG2250{N-ASF} αργοιG692{A-NPM}

VW   And about the eleventh hour he went out and found others standing idle, and said to them, Why do you stand here idle all day?


WEBS   They sayG3004 to himG846, BecauseG3754 no manG3762 hath hiredG3409 usG2248. He saithG3004 to themG846, GoG5217 yeG5210 alsoG2532 intoG1519 the vineyardG290; andG2532 whateverG3739 G1437 isG5600 rightG1342, that shall ye receiveG2983.

GNTV   λεγουσινG3004{V-PAI-3P} αυτωG846{P-DSM} οτιG3754{CONJ} ουδειςG3762{A-NSM} ημαςG2248{P-1AP} εμισθωσατοG3409{V-AMI-3S} λεγειG3004{V-PAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} υπαγετεG5217{V-PAM-2P} καιG2532{CONJ} υμειςG5210{P-2NP} ειςG1519{PREP} τονG3588{T-ASM} αμπελωναG290{N-ASM} τσβκαιG2532{CONJ} τσβοG3739{R-ASN} τσβεανG1437{COND} τσβηG5600{V-PXS-3S} τσβδικαιονG1342{A-ASN} τσβληψεσθεG2983{V-FDI-2P}

VW   They said to him, Because no one hired us. He said to them, You also go into the vineyard, and whatever is right you will receive.


WEBS   SoG1161 when eveningG3798 was comeG1096, the lordG2962 of the vineyardG290 saithG3004 to hisG846 stewardG2012, CallG2564 the labourersG2040, andG2532 giveG591 themG846 their hireG3408, beginningG756 fromG575 the lastG2078 toG2193 the firstG4413.

GNTV   οψιαςG3798{A-GSF} δεG1161{CONJ} γενομενηςG1096{V-2ADP-GSF} λεγειG3004{V-PAI-3S} οG3588{T-NSM} κυριοςG2962{N-NSM} τουG3588{T-GSM} αμπελωνοςG290{N-GSM} τωG3588{T-DSM} επιτροπωG2012{N-DSM} αυτουG846{P-GSM} καλεσονG2564{V-AAM-2S} τουςG3588{T-APM} εργαταςG2040{N-APM} καιG2532{CONJ} αποδοςG591{V-2AAM-2S} αυτοιςG846{P-DPM} τονG3588{T-ASM} μισθονG3408{N-ASM} αρξαμενοςG756{V-AMP-NSM} αποG575{PREP} τωνG3588{T-GPM} εσχατωνG2078{A-GPM} εωςG2193{CONJ} τωνG3588{T-GPM} πρωτωνG4413{A-GPM}

VW   So when evening had come, the owner of the vineyard said to his steward, Call the laborers and give them their wages, beginning with the last to the first.


WEBS   AndG2532 when they cameG2064 that were hired aboutG4012 the eleventhG1734 hourG5610, they receivedG2983 every manG303 a pennyG1220.

GNTV   καιG2532{CONJ} ελθοντεςG2064{V-2AAP-NPM} οιG3588{T-NPM} περιG4012{PREP} τηνG3588{T-ASF} ενδεκατηνG1734{A-ASF} ωρανG5610{N-ASF} ελαβονG2983{V-2AAI-3P} αναG303{PREP} δηναριονG1220{N-ASN}

VW   And when those came who were hired about the eleventh hour, they each received a denarius.


WEBS   ButG1161 when the firstG4413 cameG2064, they supposedG3543 thatG3754 they should receiveG2983 moreG4119; andG2532 they likewiseG2532 receivedG2983 every manG846 G303 a pennyG1220.

GNTV   ακαιG2532{CONJ} ελθοντεςG2064{V-2AAP-NPM} τσβδεG1161{CONJ} οιG3588{T-NPM} πρωτοιG4413{A-NPM} ενομισανG3543{V-AAI-3P} οτιG3754{CONJ} απλειονG4119{A-ASN-C} τσβπλειοναG4119{A-APN-C} αλημψονταιG2983{V-FDI-3P} τσβληψονταιG2983{V-FDI-3P} καιG2532{CONJ} ελαβονG2983{V-2AAI-3P} α[το]G3588{T-ASN} τσβκαιG2532{CONJ} τσβαυτοιG846{P-NPM} αναG303{PREP} δηναριονG1220{N-ASN} ακαιG2532{CONJ} ααυτοιG846{P-NPM}

VW   But when the first came, they supposed that they would receive more; and they likewise received each a denarius.


WEBS   AndG1161 when they had receivedG2983 it, they murmuredG1111 againstG2596 the master of the houseG3617,

GNTV   λαβοντεςG2983{V-2AAP-NPM} δεG1161{CONJ} εγογγυζονG1111{V-IAI-3P} καταG2596{PREP} τουG3588{T-GSM} οικοδεσποτουG3617{N-GSM}

VW   And when they had received it, they murmured against the landowner,


WEBS   SayingG3004, TheseG3778 lastG2078 have workedG4160 but oneG3391 hourG5610, andG2532 thou hast madeG4160 themG846 equalG2470 to usG2254, whoG3588 have borneG941 the burdenG922 andG2532 heatG2742 of the dayG2250.  **

GNTV   λεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} τσβοτιG3754{CONJ} ουτοιG3778{D-NPM} οιG3588{T-NPM} εσχατοιG2078{A-NPM} μιανG1520{A-ASF} ωρανG5610{N-ASF} εποιησανG4160{V-AAI-3P} καιG2532{CONJ} ισουςG2470{A-APM} ημινG2254{P-1DP} αυτουςG846{P-APM} εποιησαςG4160{V-AAI-2S} τοιςG3588{T-DPM} αβαστασασιG941{V-AAP-DPM} τσββαστασασινG941{V-AAP-DPM} τοG3588{T-ASN} βαροςG922{N-ASN} τηςG3588{T-GSF} ημεραςG2250{N-GSF} καιG2532{CONJ} τονG3588{T-ASM} καυσωναG2742{N-ASM}

VW   saying, These last men have worked only one hour, and you made them equal to us who have borne the burden and the heat of the day.


WEBS   ButG1161 he answeredG611 oneG1520 of themG846, and saidG2036, FriendG2083, I doG91 theeG4571 noG3756 wrongG91: didstG4856 thou notG3780 agreeG4856 with meG3427 for a pennyG1220?

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} αποκριθειςG611{V-AOP-NSM} τσβειπενG2036{V-2AAI-3S} ενιG1520{A-DSM} αυτωνG846{P-GPM} αειπενG2036{V-2AAI-3S} εταιρεG2083{N-VSM} ουκG3756{PRT-N} αδικωG91{V-PAI-1S} σεG4571{P-2AS} ουχιG3780{PRT-I} δηναριουG1220{N-GSN} συνεφωνησαςG4856{V-AAI-2S} μοιG3427{P-1DS}

VW   But he answered one of them and said, Friend, I am doing you no wrong. Did you not agree with me for a denarius?


WEBS   TakeG142 that which is thineG4674, andG2532 go thy wayG5217 G1161: I willG2309 giveG1325 to thisG5129 lastG2078, evenG2532 asG5613 to theeG4671.

GNTV   αρονG142{V-AAM-2S} τοG3588{T-ASN} σονG4674{S-2ASN} καιG2532{CONJ} υπαγεG5217{V-PAM-2S} θελωG2309{V-PAI-1S} δεG1161{CONJ} τουτωG5129{D-DSM} τωG3588{T-DSM} εσχατωG2078{A-DSM} δουναιG1325{V-2AAN} ωςG5613{ADV} καιG2532{CONJ} σοιG4671{P-2DS}

VW   Take what is yours and go your way. I wish to give to this last man the same as to you.


WEBS    Is it notG3756 lawfulG1832 for meG3427 to doG4160 whatG3739 I willG2309 withG1722 my ownG1487 G1699? IsG2076 thyG4675 eyeG3788 evilG4190, becauseG3754 IG1473 amG1510 goodG18?

GNTV   α[η]G2228{PRT} τσβηG2228{PRT} ουκG3756{PRT-N} εξεστινG1832{V-PQI-3S} μοιG3427{P-1DS} τσβποιησαιG4160{V-AAN} οG3739{R-ASN} θελωG2309{V-PAI-1S} αποιησαιG4160{V-AAN} ενG1722{PREP} τοιςG3588{T-DPN} εμοιςG1699{S-1DPN} αηG2228{PRT} τσβειG1487{COND} οG3588{T-NSM} οφθαλμοςG3788{N-NSM} σουG4675{P-2GS} πονηροςG4190{A-NSM} εστινG2076{V-PXI-3S} οτιG3754{CONJ} εγωG1473{P-1NS} αγαθοςG18{A-NSM} ειμιG1510{V-PXI-1S}

VW   Is it not lawful for me to do what I wish with my own things? Or is your eye evil because I am good?


WEBS   SoG3779 the lastG2078 shall beG2071 firstG4413, andG2532 the firstG4413 lastG2078: forG1063 manyG4183 areG1526 calledG2822, butG1161 fewG3641 chosenG1588.

GNTV   ουτωςG3779{ADV} εσονταιG2071{V-FXI-3P} οιG3588{T-NPM} εσχατοιG2078{A-NPM} πρωτοιG4413{A-NPM} καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} πρωτοιG4413{A-NPM} εσχατοιG2078{A-NPM} τσβπολλοιG4183{A-NPM} τσβγαρG1063{CONJ} τσβεισινG1526{V-PXI-3P} τσβκλητοιG2822{A-NPM} τσβολιγοιG3641{A-NPM} τσβδεG1161{CONJ} τσβεκλεκτοιG1588{A-NPM}

VW   So the last will be first, and the first last. For many are called, but few chosen.


WEBS   AndG2532 JesusG2424 going upG305 toG1519 JerusalemG2414 tookG3880 the twelveG1427 disciplesG3101 asideG2596 G2398 inG1722 the wayG3598, andG2532 saidG2036 to themG846,

GNTV   καιG2532{CONJ} αναβαινωνG305{V-PAP-NSM} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} ειςG1519{PREP} ιεροσολυμαG2414{N-ASF} παρελαβενG3880{V-2AAI-3S} τουςG3588{T-APM} δωδεκαG1427{A-NUI} α[μαθητας]G3101{N-APM} τσβμαθηταςG3101{N-APM} κατG2596{PREP} ιδιανG2398{A-ASF} ακαιG2532{CONJ} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} οδωG3598{N-DSF} τσβκαιG2532{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM}

VW   And Jesus, going up to Jerusalem, took the twelve disciples aside on the road and said to them,


WEBS   BeholdG2400, we go upG305 toG1519 JerusalemG2414; andG2532 the SonG5207 of manG444 shall be betrayedG3860 to the chief priestsG749 andG2532 to the scribesG1122, andG2532 they shall condemnG2632 himG846 to deathG2288,

GNTV   ιδουG2400{V-2AAM-2S} αναβαινομενG305{V-PAI-1P} ειςG1519{PREP} ιεροσολυμαG2414{N-ASF} καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} υιοςG5207{N-NSM} τουG3588{T-GSM} ανθρωπουG444{N-GSM} παραδοθησεταιG3860{V-FPI-3S} τοιςG3588{T-DPM} αρχιερευσινG749{N-DPM} καιG2532{CONJ} γραμματευσινG1122{N-DPM} καιG2532{CONJ} κατακρινουσινG2632{V-FAI-3P} αυτονG846{P-ASM} θανατωG2288{N-DSM}

VW   Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered to the chief priests and to the scribes; and they will condemn Him to death,


WEBS   AndG2532 shall deliverG3860 himG846 to the GentilesG1484 toG1519 mockG1702, andG2532 to scourgeG3146, andG2532 to crucifyG4717 him: andG2532 the thirdG5154 dayG2250 he shall rise againG450.

GNTV   καιG2532{CONJ} παραδωσουσινG3860{V-FAI-3P} αυτονG846{P-ASM} τοιςG3588{T-DPN} εθνεσινG1484{N-DPN} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} εμπαιξαιG1702{V-AAN} καιG2532{CONJ} μαστιγωσαιG3146{V-AAN} καιG2532{CONJ} σταυρωσαιG4717{V-AAN} καιG2532{CONJ} τηG3588{T-DSF} τριτηG5154{A-DSF} ημεραG2250{N-DSF} αεγερθησεταιG1453{V-FPI-3S} τσβαναστησεταιG450{V-FMI-3S}

VW   and deliver Him to the Gentiles to mock and to scourge and to crucify. And the third day He will rise again.


WEBS   ThenG5119 cameG4334 to himG846 the motherG3384 of Zebedee’sG2199 childrenG5207 withG3326 herG846 sonsG5207, worshippingG4352 him, andG2532 desiringG154 a certainG5100 thingG3844 of himG846.

GNTV   τοτεG5119{ADV} προσηλθενG4334{V-2AAI-3S} αυτωG846{P-DSM} ηG3588{T-NSF} μητηρG3384{N-NSF} τωνG3588{T-GPM} υιωνG5207{N-GPM} ζεβεδαιουG2199{N-GSM} μεταG3326{PREP} τωνG3588{T-GPM} υιωνG5207{N-GPM} αυτηςG846{P-GSF} προσκυνουσαG4352{V-PAP-NSF} καιG2532{CONJ} αιτουσαG154{V-PAP-NSF} τιG5100{X-ASN} ααπG575{PREP} τσβπαρG3844{PREP} αυτουG846{P-GSM}

VW   Then the mother of Zebedee's sons came to Him with her sons, bowing and asking something from Him.


WEBS   AndG1161 he saidG2036 to herG846, WhatG5101 wilt thouG2309? She saithG3004 to himG846, GrantG2036 thatG2443 theseG3778 myG3450 twoG1417 sonsG5207 may sitG2523, the oneG1520 onG1537 thyG4675 right handG1188, andG2532 the otherG1520 onG1537 the leftG2176, inG1722 thyG4675 kingdomG932.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} αυτηG846{P-DSF} τιG5101{I-ASN} θελειςG2309{V-PAI-2S} λεγειG3004{V-PAI-3S} αυτωG846{P-DSM} ειπεG2036{V-2AAM-2S} ιναG2443{CONJ} καθισωσινG2523{V-AAS-3P} ουτοιG3778{D-NPM} οιG3588{T-NPM} δυοG1417{A-NUI} υιοιG5207{N-NPM} μουG3450{P-1GS} ειςG1520{A-NSM} εκG1537{PREP} δεξιωνG1188{A-GPM} σουG4675{P-2GS} καιG2532{CONJ} ειςG1520{A-NSM} εξG1537{PREP} ευωνυμωνG2176{A-GPM} αβσουG4675{P-2GS} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} βασιλειαG932{N-DSF} σουG4675{P-2GS}

VW   And He said to her, What do you wish? She said to Him, Grant that these two sons of mine may sit, one on Your right hand and the other on the left, in Your kingdom.


WEBS   ButG1161 JesusG2424 answeredG611 and saidG2036, Ye knowG1492 notG3756 whatG5101 ye askG154. Are ye ableG1410 to drinkG4095 of the cupG4221 thatG3739 IG1473 shallG3195 drink ofG4095, andG2532 to be baptizedG907 with the baptismG908 thatG3739 IG1473 am baptized withG907? They sayG3004 to himG846, We are ableG1410.

GNTV   αποκριθειςG611{V-AOP-NSM} δεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} ουκG3756{PRT-N} οιδατεG1492{V-RAI-2P} τιG5101{I-ASN} αιτεισθεG154{V-PMI-2P} δυνασθεG1410{V-PNI-2P} πιεινG4095{V-2AAN} τοG3588{T-ASN} ποτηριονG4221{N-ASN} οG3739{R-ASN} εγωG1473{P-1NS} μελλωG3195{V-PAI-1S} πινεινG4095{V-PAN} βηG2228{PRT} τσκαιG2532{CONJ} τσβτοG3588{T-ASN} τσββαπτισμαG908{N-ASN} τσβοG3739{R-ASN} τσβεγωG1473{P-1NS} τσββαπτιζομαιG907{V-PPI-1S} τσββαπτισθηναιG907{V-APN} λεγουσινG3004{V-PAI-3P} αυτωG846{P-DSM} δυναμεθαG1410{V-PNI-1P}

VW   But Jesus answered and said, You do not know what you ask. Are you able to drink the cup that I am about to drink, and be immersed with the immersion that I am immersed with? They said to Him, We are able.


WEBS   AndG2532 he saithG3004 to themG846, Ye shall drinkG4095 indeedG3303 of myG3450 cupG4221, andG2532 be baptizedG907 with the baptismG908 thatG3739 IG1473 am baptized withG907: butG1161 to sitG2523 onG1537 myG3450 right handG1188, andG2532 onG1537 myG3450 leftG2176, isG2076 notG3756 mineG1699 to giveG1325, butG235 it shall be given to them for whomG3739 it is preparedG2090 byG5259 myG3450 FatherG3962.

GNTV   τσβκαιG2532{CONJ} λεγειG3004{V-PAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} τοG3588{T-ASN} μενG3303{PRT} ποτηριονG4221{N-ASN} μουG3450{P-1GS} πιεσθεG4095{V-FDI-2P} τσβκαιG2532{CONJ} τσβτοG3588{T-ASN} τσββαπτισμαG908{N-ASN} τσβοG3739{R-ASN} τσβεγωG1473{P-1NS} τσββαπτιζομαιG907{V-PPI-1S} τσββαπτισθησεσθεG907{V-FPI-2P} τοG3588{T-NSN} δεG1161{CONJ} καθισαιG2523{V-AAN} εκG1537{PREP} δεξιωνG1188{A-GPM} μουG3450{P-1GS} καιG2532{CONJ} εξG1537{PREP} ευωνυμωνG2176{A-GPM} τσβμουG3450{P-1GS} ουκG3756{PRT-N} εστινG2076{V-PXI-3S} εμονG1699{S-1NSN} α[τουτο]G5124{D-NSN} δουναιG1325{V-2AAN} αλλG235{CONJ} οιςG3739{R-DPM} ητοιμασταιG2090{V-RPI-3S} υποG5259{PREP} τουG3588{T-GSM} πατροςG3962{N-GSM} μουG3450{P-1GS}

VW   And He said to them, You will indeed drink My cup, and be immersed with the immersion that I am immersed with; but to sit on My right hand and on My left is not Mine to give, but it is for those for whom it has been prepared by My Father.


WEBS   AndG2532 when the tenG1176 heardG191 it, they were moved with indignationG23 againstG4012 the twoG1417 brethrenG80.

GNTV   καιG2532{CONJ} ακουσαντεςG191{V-AAP-NPM} οιG3588{T-NPM} δεκαG1176{A-NUI} ηγανακτησανG23{V-AAI-3P} περιG4012{PREP} τωνG3588{T-GPM} δυοG1417{A-NUI} αδελφωνG80{N-GPM}

VW   And when the ten heard it, they were indignant about the two brothers.


WEBS   ButG1161 JesusG2424 calledG4341 themG846 to him, and saidG2036, Ye knowG1492 thatG3754 the princesG758 of the GentilesG1484 exercise dominion overG2634 themG846, andG2532 they that are greatG3173 exercise authority uponG2715 themG846.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} ιησουςG2424{N-NSM} προσκαλεσαμενοςG4341{V-ADP-NSM} αυτουςG846{P-APM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} οιδατεG1492{V-RAI-2P} οτιG3754{CONJ} οιG3588{T-NPM} αρχοντεςG758{N-NPM} τωνG3588{T-GPN} εθνωνG1484{N-GPN} κατακυριευουσινG2634{V-PAI-3P} αυτωνG846{P-GPN} καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} μεγαλοιG3173{A-NPM} κατεξουσιαζουσινG2715{V-PAI-3P} αυτωνG846{P-GPN}

VW   But Jesus called them to Himself and said, You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and those who are great exercise authority over them.


WEBS   ButG1161 it shallG2071 notG3756 beG2071 soG3779 amongG1722 youG5213: butG235 whoeverG3739 G1437 willG2309 beG1096 greatG3173 amongG1722 youG5213, let him beG2077 yourG5216 ministerG1249;

GNTV   ουχG3756{PRT-N} ουτωςG3779{ADV} τσβδεG1161{CONJ} εσταιG2071{V-FXI-3S} ενG1722{PREP} υμινG5213{P-2DP} αλλG235{CONJ} οςG3739{R-NSM} εανG1437{COND} θεληG2309{V-PAS-3S} ενG1722{PREP} υμινG5213{P-2DP} μεγαςG3173{A-NSM} γενεσθαιG1096{V-2ADN} αβεσταιG2071{V-FXI-3S} τσεστωG2077{V-PXM-3S} υμωνG5216{P-2GP} διακονοςG1249{N-NSM}

VW   But it shall not be so among you; but whoever desires to become great among you, let him be your servant.


WEBS   AndG2532 whoeverG3739 G1437 willG2309 beG1511 chiefG4413 amongG1722 youG5213, let him beG2077 yourG5216 servantG1401:

GNTV   καιG2532{CONJ} οςG3739{R-NSM} αανG302{PRT} τσβεανG1437{COND} θεληG2309{V-PAS-3S} ενG1722{PREP} υμινG5213{P-2DP} ειναιG1511{V-PXN} πρωτοςG4413{A-NSM} αεσταιG2071{V-FXI-3S} τσβεστωG2077{V-PXM-3S} υμωνG5216{P-2GP} δουλοςG1401{N-NSM}

VW   And whoever desires to be first among you, let him be your slave;


WEBS   Even asG5618 the SonG5207 of manG444 cameG2064 notG3756 to be ministered toG1247, butG235 to ministerG1247, andG2532 to giveG1325 hisG846 lifeG5590 a ransomG3083 forG473 manyG4183.

GNTV   ωσπερG5618{ADV} οG3588{T-NSM} υιοςG5207{N-NSM} τουG3588{T-GSM} ανθρωπουG444{N-GSM} ουκG3756{PRT-N} ηλθενG2064{V-2AAI-3S} διακονηθηναιG1247{V-APN} αλλαG235{CONJ} διακονησαιG1247{V-AAN} καιG2532{CONJ} δουναιG1325{V-2AAN} τηνG3588{T-ASF} ψυχηνG5590{N-ASF} αυτουG846{P-GSM} λυτρονG3083{N-ASN} αντιG473{PREP} πολλωνG4183{A-GPM}

VW   just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life a ransom for many.


WEBS   AndG2532 as theyG846 departedG1607 fromG575 JerichoG2410, a greatG4183 multitudeG3793 followedG190 himG846.

GNTV   καιG2532{CONJ} εκπορευομενωνG1607{V-PNP-GPM} αυτωνG846{P-GPM} αποG575{PREP} ιεριχωG2410{N-PRI} ηκολουθησενG190{V-AAI-3S} αυτωG846{P-DSM} οχλοςG3793{N-NSM} πολυςG4183{A-NSM}

VW   And as they went out of Jericho, a great multitude followed Him.


WEBS   AndG2532, beholdG2400, twoG1417 blind menG5185 sittingG2521 by the wayG3598 sideG3844, when they heardG191 thatG3754 JesusG2424 passed byG3855, cried outG2896, sayingG3004, Have mercyG1653 on usG2248, O LordG2962, thou SonG5207 of DavidG1138.

GNTV   καιG2532{CONJ} ιδουG2400{V-2AAM-2S} δυοG1417{A-NUI} τυφλοιG5185{A-NPM} καθημενοιG2521{V-PNP-NPM} παραG3844{PREP} τηνG3588{T-ASF} οδονG3598{N-ASF} ακουσαντεςG191{V-AAP-NPM} οτιG3754{CONJ} ιησουςG2424{N-NSM} παραγειG3855{V-PAI-3S} εκραξανG2896{V-AAI-3P} λεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} ελεησονG1653{V-AAM-2S} ημαςG2248{P-1AP} α[κυριε]G2962{N-VSM} τσβκυριεG2962{N-VSM} υιοςG5207{N-NSM} αβδαυιδG1138{N-PRI} τσδαβιδG1138{N-PRI}

VW   And behold, two blind men sitting by the road, when they heard that Jesus was passing by, cried out, saying, Have mercy on us, O Lord, Son of David!


WEBS   AndG1161 the multitudeG3793 rebukedG2008 themG846, thatG2443 they should hold their peaceG4623: butG1161 they criedG2896 the moreG3185, sayingG3004, Have mercyG1653 on usG2248, O LordG2962, thou SonG5207 of DavidG1138.

GNTV   οG3588{T-NSM} δεG1161{CONJ} οχλοςG3793{N-NSM} επετιμησενG2008{V-AAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} ιναG2443{CONJ} σιωπησωσινG4623{V-AAS-3P} οιG3588{T-NPM} δεG1161{CONJ} μειζονG3185{ADV} αεκραξανG2896{V-AAI-3P} τσβεκραζονG2896{V-IAI-3P} λεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} ελεησονG1653{V-AAM-2S} ημαςG2248{P-1AP} κυριεG2962{N-VSM} υιοςG5207{N-NSM} αβδαυιδG1138{N-PRI} τσδαβιδG1138{N-PRI}

VW   And the multitude warned them that they should be quiet; but they cried out all the more, saying, Have mercy on us, O Lord, Son of David!


WEBS   AndG2532 JesusG2424 stood stillG2476, and calledG5455 themG846, andG2532 saidG2036, WhatG5101 will yeG2309 that I shall doG4160 to youG5213?

GNTV   καιG2532{CONJ} σταςG2476{V-2AAP-NSM} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} εφωνησενG5455{V-AAI-3S} αυτουςG846{P-APM} καιG2532{CONJ} ειπενG2036{V-2AAI-3S} τιG5101{I-ASN} θελετεG2309{V-PAI-2P} ποιησωG4160{V-AAS-1S} υμινG5213{P-2DP}

VW   And Jesus stood still and called them, and said, What do you want Me to do for you?


WEBS   They sayG3004 to himG846, LordG2962, thatG2443 ourG2257 eyesG3788 may be openedG455.

GNTV   λεγουσινG3004{V-PAI-3P} αυτωG846{P-DSM} κυριεG2962{N-VSM} ιναG2443{CONJ} αανοιγωσινG455{V-2APS-3P} τσβανοιχθωσινG455{V-APS-3P} τσβημωνG2257{P-1GP} οιG3588{T-NPM} οφθαλμοιG3788{N-NPM} αημωνG2257{P-1GP}

VW   They said to Him, Lord, that our eyes may be opened.


WEBS   SoG1161 JesusG2424 had compassionG4697 on them, and touchedG680 theirG846 eyesG3788: andG2532 immediatelyG2112 theirG846 eyesG3788 received sightG308, andG2532 they followedG190 himG846.

GNTV   σπλαγχνισθειςG4697{V-AOP-NSM} δεG1161{CONJ} οG3588{T-NSM} ιησουςG2424{N-NSM} ηψατοG680{V-ADI-3S} τωνG3588{T-GPM} αομματωνG3659{N-GPN} τσβοφθαλμωνG3788{N-GPM} αυτωνG846{P-GPM} καιG2532{CONJ} ευθεωςG2112{ADV} ανεβλεψανG308{V-AAI-3P} τσβαυτωνG846{P-GPM} τσβοιG3588{T-NPM} τσβοφθαλμοιG3788{N-NPM} καιG2532{CONJ} ηκολουθησανG190{V-AAI-3P} αυτωG846{P-DSM}

VW   So Jesus had compassion and touched their eyes. And immediately their eyes received sight, and they followed Him.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!