COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   PaulG3972, andG2532 SilvanusG4610, andG2532 TimothyG5095, to the churchG1577 of the ThessaloniansG2331 which is inG1722 GodG2316 the FatherG3962 andG2532 in the LordG2962 JesusG2424 ChristG5547: GraceG5485 be to youG5213, andG2532 peaceG1515, fromG575 GodG2316 ourG2257 FatherG3962, andG2532 the LordG2962 JesusG2424 ChristG5547.

GNTV   παυλοςG3972{N-NSM} καιG2532{CONJ} σιλουανοςG4610{N-NSM} καιG2532{CONJ} τιμοθεοςG5095{N-NSM} τηG3588{T-DSF} εκκλησιαG1577{N-DSF} θεσσαλονικεωνG2331{N-GPM} ενG1722{PREP} θεωG2316{N-DSM} πατριG3962{N-DSM} καιG2532{CONJ} κυριωG2962{N-DSM} ιησουG2424{N-DSM} χριστωG5547{N-DSM} χαριςG5485{N-NSF} υμινG5213{P-2DP} καιG2532{CONJ} ειρηνηG1515{N-NSF} τσβαποG575{PREP} τσβθεουG2316{N-GSM} τσβπατροςG3962{N-GSM} τσβημωνG2257{P-1GP} τσβκαιG2532{CONJ} τσβκυριουG2962{N-GSM} τσβιησουG2424{N-GSM} τσβχριστουG5547{N-GSM}

VW   Paul, Silvanus, and Timothy, to the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.


WEBS   We give thanksG2168 to GodG2316 alwaysG3842 forG4012 youG5216 allG3956, makingG4160 mentionG3417 of youG5216 inG1909 ourG2257 prayersG4335;

GNTV   ευχαριστουμενG2168{V-PAI-1P} τωG3588{T-DSM} θεωG2316{N-DSM} παντοτεG3842{ADV} περιG4012{PREP} παντωνG3956{A-GPM} υμωνG5216{P-2GP} μνειανG3417{N-ASF} τσβυμωνG5216{P-2GP} ποιουμενοιG4160{V-PMP-NPM} επιG1909{PREP} τωνG3588{T-GPF} προσευχωνG4335{N-GPF} ημωνG2257{P-1GP}

VW   We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers,


WEBS   RememberingG3421 without ceasingG89 yourG5216 workG2041 of faithG4102, andG2532 labourG2873 of loveG26, andG2532 patienceG5281 of hopeG1680 in ourG2257 LordG2962 JesusG2424 ChristG5547, in the sightG1715 of GodG2316 andG2532 ourG2257 FatherG3962;

GNTV   αδιαλειπτωςG89{ADV} μνημονευοντεςG3421{V-PAP-NPM} υμωνG5216{P-2GP} τουG3588{T-GSN} εργουG2041{N-GSN} τηςG3588{T-GSF} πιστεωςG4102{N-GSF} καιG2532{CONJ} τουG3588{T-GSM} κοπουG2873{N-GSM} τηςG3588{T-GSF} αγαπηςG26{N-GSF} καιG2532{CONJ} τηςG3588{T-GSF} υπομονηςG5281{N-GSF} τηςG3588{T-GSF} ελπιδοςG1680{N-GSF} τουG3588{T-GSM} κυριουG2962{N-GSM} ημωνG2257{P-1GP} ιησουG2424{N-GSM} χριστουG5547{N-GSM} εμπροσθενG1715{PREP} τουG3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} καιG2532{CONJ} πατροςG3962{N-GSM} ημωνG2257{P-1GP}

VW   remembering without ceasing your work of faith, labor of love, and patience of hope in our Lord Jesus Christ in the sight of our God and Father,


WEBS   KnowingG1492, brethrenG80 belovedG25, yourG5216 electionG1589 byG5259 GodG2316.  **

GNTV   ειδοτεςG1492{V-RAP-NPM} αδελφοιG80{N-VPM} ηγαπημενοιG25{V-RPP-NPM} υποG5259{PREP} α[του]G3588{T-GSM} θεουG2316{N-GSM} τηνG3588{T-ASF} εκλογηνG1589{N-ASF} υμωνG5216{P-2GP}

VW   knowing, beloved brethren, your election by God.


WEBS   ForG3754 ourG2257 gospelG2098 cameG1096 notG3756 toG1519 youG5209 inG1722 wordG3056 onlyG3440, butG235 alsoG2532 inG1722 powerG1411, andG2532 inG1722 the HolyG40 SpiritG4151, andG2532 inG1722 muchG4183 assuranceG4136; asG2531 ye knowG1492 what manner of menG3634 we wereG1096 amongG1722 youG5213 forG1223 yourG5209 sake.

GNTV   οτιG3754{CONJ} τοG3588{T-NSN} ευαγγελιονG2098{N-NSN} ημωνG2257{P-1GP} ουκG3756{PRT-N} εγενηθηG1096{V-AOI-3S} ειςG1519{PREP} υμαςG5209{P-2AP} ενG1722{PREP} λογωG3056{N-DSM} μονονG3440{ADV} αλλαG235{CONJ} καιG2532{CONJ} ενG1722{PREP} δυναμειG1411{N-DSF} καιG2532{CONJ} ενG1722{PREP} πνευματιG4151{N-DSN} αγιωG40{A-DSN} καιG2532{CONJ} α[εν]G1722{PREP} τσβενG1722{PREP} πληροφοριαG4136{N-DSF} πολληG4183{A-DSF} καθωςG2531{ADV} οιδατεG1492{V-RAI-2P} οιοιG3634{K-NPM} εγενηθημενG1096{V-AOI-1P} α[εν]G1722{PREP} τσβενG1722{PREP} υμινG5213{P-2DP} διG1223{PREP} υμαςG5209{P-2AP}

VW   For our gospel did not come to you in word only, but also in power, and in the Holy Spirit and in much assurance, as you know of what sort we were among you for your sake.


WEBS   AndG2532 yeG5210 becameG1096 followersG3402 of usG2257, andG2532 of the LordG2962, having receivedG1209 the wordG3056 inG1722 muchG4183 afflictionG2347, withG3326 joyG5479 of the HolyG40 SpiritG4151:

GNTV   καιG2532{CONJ} υμειςG5210{P-2NP} μιμηταιG3402{N-NPM} ημωνG2257{P-1GP} εγενηθητεG1096{V-AOI-2P} καιG2532{CONJ} τουG3588{T-GSM} κυριουG2962{N-GSM} δεξαμενοιG1209{V-ADP-NPM} τονG3588{T-ASM} λογονG3056{N-ASM} ενG1722{PREP} θλιψειG2347{N-DSF} πολληG4183{A-DSF} μεταG3326{PREP} χαραςG5479{N-GSF} πνευματοςG4151{N-GSN} αγιουG40{A-GSN}

VW   And you became imitators of us and of the Lord, having received the Word in much affliction, with joy of the Holy Spirit,


WEBS   SoG5620 that yeG5209 wereG1096 examplesG5179 to allG3956 that believeG4100 inG1722 MacedoniaG3109 andG2532 AchaiaG882.

GNTV   ωστεG5620{CONJ} γενεσθαιG1096{V-2ADN} υμαςG5209{P-2AP} ατυπονG5179{N-ASM} τσβτυπουςG5179{N-APM} πασινG3956{A-DPM} τοιςG3588{T-DPM} πιστευουσινG4100{V-PAP-DPM} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} μακεδονιαG3109{N-DSF} καιG2532{CONJ} αενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} αχαιαG882{N-DSF}

VW   so that you became examples to all in Macedonia and Achaia who believe.


WEBS   ForG1063 fromG575 youG5216 sounded outG1837 the wordG3056 of the LordG2962 notG3756 onlyG3440 inG1722 MacedoniaG3109 andG2532 AchaiaG882, butG235 alsoG2532 inG1722 everyG3956 placeG5117 yourG5216 faithG4102 towardG4314 GodG2316 is spread abroadG1831; soG5620 that weG2248 needG5532 notG3361 G2192 to speakG2980 any thingG5100.

GNTV   αφG575{PREP} υμωνG5216{P-2GP} γαρG1063{CONJ} εξηχηταιG1837{V-RPI-3S} οG3588{T-NSM} λογοςG3056{N-NSM} τουG3588{T-GSM} κυριουG2962{N-GSM} ουG3756{PRT-N} μονονG3440{ADV} ενG1722{PREP} τηG3588{T-DSF} μακεδονιαG3109{N-DSF} καιG2532{CONJ} α[ενG1722{PREP} βενG1722{PREP} ατη]G3588{T-DSF} βτηG3588{T-DSF} αχαιαG882{N-DSF} ααλλG235{CONJ} τσβαλλαG235{CONJ} τσβκαιG2532{CONJ} ενG1722{PREP} παντιG3956{A-DSM} τοπωG5117{N-DSM} ηG3588{T-NSF} πιστιςG4102{N-NSF} υμωνG5216{P-2GP} ηG3588{T-NSF} προςG4314{PREP} τονG3588{T-ASM} θεονG2316{N-ASM} εξεληλυθενG1831{V-RAI-3S} ωστεG5620{CONJ} μηG3361{PRT-N} χρειανG5532{N-ASF} τσβημαςG2248{P-1AP} εχεινG2192{V-PAN} αημαςG2248{P-1AP} λαλεινG2980{V-PAN} τιG5100{X-ASN}

VW   For from you the Word of the Lord has sounded forth, not only in Macedonia and Achaia, but also in every place your faith toward God has gone out, so that we do not need to say anything.


WEBS   ForG1063 theyG518 themselvesG846 showG518 ofG4012 usG2257 what mannerG3697 of entranceG1529 we hadG2192 toG4314 youG5209, andG2532 howG4459 ye turnedG1994 toG4314 GodG2316 fromG575 idolsG1497 to serveG1398 the livingG2198 andG2532 trueG228 GodG2316;

GNTV   αυτοιG846{P-NPM} γαρG1063{CONJ} περιG4012{PREP} ημωνG2257{P-1GP} απαγγελλουσινG518{V-PAI-3P} οποιανG3697{A-ASF} εισοδονG1529{N-ASF} αβσεσχομενG2192{V-2AAI-1P} τεχομενG2192{V-PAI-1P} προςG4314{PREP} υμαςG5209{P-2AP} καιG2532{CONJ} πωςG4459{ADV} επεστρεψατεG1994{V-AAI-2P} προςG4314{PREP} τονG3588{T-ASM} θεονG2316{N-ASM} αποG575{PREP} τωνG3588{T-GPN} ειδωλωνG1497{N-GPN} δουλευεινG1398{V-PAN} θεωG2316{N-DSM} ζωντιG2198{V-PAP-DSM} καιG2532{CONJ} αληθινωG228{A-DSM}

VW   For they themselves declare concerning us what manner of entry we had to you, and how you turned to God from idols to serve the living and true God,


WEBS   AndG2532 to wait forG362 hisG846 SonG5207 fromG1537 heavenG3772, whomG3739 he raisedG1453 fromG1537 the deadG3498, even JesusG2424, whoG3588 deliveredG4506 usG2248 fromG575 the wrathG3709 to comeG2064.

GNTV   καιG2532{CONJ} αναμενεινG362{V-PAN} τονG3588{T-ASM} υιονG5207{N-ASM} αυτουG846{P-GSM} εκG1537{PREP} τωνG3588{T-GPM} ουρανωνG3772{N-GPM} ονG3739{R-ASM} ηγειρενG1453{V-AAI-3S} εκG1537{PREP} α[των]G3588{T-GPM} βτωνG3588{T-GPM} νεκρωνG3498{A-GPM} ιησουνG2424{N-ASM} τονG3588{T-ASM} ρυομενονG4506{V-PNP-ASM} ημαςG2248{P-1AP} αεκG1537{PREP} τσβαποG575{PREP} τηςG3588{T-GSF} οργηςG3709{N-GSF} τηςG3588{T-GSF} ερχομενηςG2064{V-PNP-GSF}

VW   and to wait for His Son from Heaven, whom He raised from the dead, even Jesus who delivers us from the coming wrath.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!