Překlady Biblí, které uvádějí Boží svaté jméno ve tvaru Jehovah (Jehová, Jehova, Yehovah, Ihowa)
Níže najdete 25 překladů Bible v různých jazycích, které zachovaly Boží svaté jméno na několika tisíci místech, přičemž ani jeden z nich není překladem Náboženské společnosti Svědkové Jehovovi. V hypertextových odkazech pod zkratkami názvů překladů si můžete prohlédnout všechny biblické verše, v nichž daný překlad Boží svaté jméno obsahuje. Přehled biblí s Božím jménem není kompletní, jedná se pouze o bible nacházející se v biblickém programu SOB (Studijní on-line bible) - www.obohu.cz/bible.
VW- VW-Edition Bible (2010) – A Voice in the Wilderness – uvádí Boží jméno ve tvaru Jehovah
KJ3 - King James 3 - doslovný překlad – uvádí Boží jméno ve tvaru Jehovah
ASV - American Standard Version – uvádí Boží jméno ve tvaru Jehovah
DB - Darby Bible – uvádí Boží jméno ve tvaru Jehovah
YLT - Young's Literal Translation – uvádí Boží jméno ve tvaru Jehovah
LITV - Green's Literal Translation (1985) – uvádí Boží jméno ve tvaru Jehovah
T2001 - Překlad 2001 - bible v americké angličtině – uvádí Boží jméno ve tvaru Jehovah
JESP - Julia Evelina Smith Parker (1876) – uvádí Boží jméno ve tvaru Jehovah
TAF - Tafel (1998) – uvádí Boží jméno ve tvaru Jehovah
ELBU - NZ Elberfelder bible (1871) – uvádí Boží jméno ve tvaru Jehova
ELBS - Elberfelder bible se Strongovými čísly (1905) – uvádí Boží jméno ve tvaru Jehova
LVE - Leander van Ess (1859) – uvádí Boží jméno ve tvaru Jehova
RV - Reina Valera (1909) - se Strongovými čísly – uvádí Boží jméno ve tvaru Jehová
RV2 - Reina Valera (1870) – uvádí Boží jméno ve tvaru Jehová
RVR - Reina Valera (1865) - revidovaná verze 2014 – uvádí Boží jméno ve tvaru Jehovah
RVG - Reina Valera Gómez (2004) – uvádí Boží jméno ve tvaru Jehová
RV3 - Reina Valera (1995) – uvádí Boží jméno ve tvaru Jehová
RVA - Reina Valera (aktualizovaná 1989) – uvádí Boží jméno ve tvaru Jehovah
PRATT - H.B. Pratt (1929) – uvádí Boží jméno ve tvaru Jehová
FBM - Bible Machaira (Jean leDuc – 2013) – uvádí Boží jméno ve tvaru YEHOVAH
VIET - Vietnamská bible (1934) – uvádí Boží jméno ve tvaru Giê-hô-va
CUV - Čínská bible union se Strongovými čísly (1919) – uvádí Boží jméno ve tvaru Jehová
PINA - Cebuano Ang bible (Pinadayag) – uvádí Boží jméno ve tvaru Jehova
BUG - Cebuano Ang bible (Bugna) – uvádí Boží jméno ve tvaru Jehova
MAOR - Maorská bible – uvádí Boží jméno ve tvaru Ihowa
Pro zajímavost přikládám odkaz i na dva překlady Nového zákona do hebrejštiny, které rovněž uvádějí Boží jméno ve tvaru Jehovah. Jsou to: Hebrejský Nový zákon s vokalizací od Isaaca Salkinsona a Christiana Davida Ginsburga a Hebrejský Nový zákon od Franze Delitzsche. A také odkaz na slovenský Překlad prof. Roháčka, jeho autorizovanou verzi Dušana Seberíniho, který Boží svaté jméno uvádí ve tvaru JeHoVaH.
Pozn.: Podle vyprávění očitých svědků prý profesor Roháček umístil Boží svaté jméno ve tvaru "Jehova" do svého překladu Bible, ale tiskárna mu to razantně odmítla vytisknout. Byla totiž doba vlády komunistů. Pokud chtěl, aby jeho překlad vůbec vyšel, byl nucen zaměnit Boží svaté Jméno za titul "Hospodin". On se však ale úplně nevzdal a ponechal Jej v knize Genesis 22:14, kde zůstalo až dodnes. V překladu Bible prof. Roháčka je tedy až dodnes v Genesis 22:14 je psáno :"....A Abrahám nazval meno toho miesta Jehova - jireh". Tento biblický verš až dodnes svědčí o tom, že prof. Roháček psal a respektoval Boží svaté Jméno ve tvaru "Jehova".
Pod článkem si ve formátu PDF můžete stáhnout hebrejsky psaný Tanach a Bibli Sacru - Editio Hebraica et Graeca...
Napsala Eliška
Chcete se k článku vyjádřit?
Pošlete mi komentář přímo na e-mail!