Český interlineární překlad Nové smlouvy - James - chapter 1

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings SStrong's number hide! 中國詞典Use Chinese Dictionary

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Český interlineární překlad Nové smlouvy

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Český interlineární překlad Nové smlouvy


 1
ΙΑΚΩΒΟΣ
IAKÓBOS
Jakub
G2385
N-NSM
Θεοῦ
Theú
Boha
G2316
N-GSM
καὶ
kaj
a
G2532
CONJ
Κυρίου
Kyriú
Pána
G2962
N-GSM
Ἰησοῦ
Iésú
Ježíše
G2424
N-GSM
Χριστοῦ
Christú
Krista
G5547
N-GSM
δοῦλος,
dúlos
otrok,
G1401
N-NSM
ταῖς
tajs

G3588
T-DPF
δώδεκα
dódeka
dvanácti
G1427
A-NUI
φυλαῖς
fylajs
kmenům
G5443
N-DPF
ταῖς
tajs

G3588
T-DPF
ἐν
en
v
G1722
PREP
τῇ


G3588
T-DSF
διασπορᾷ,
diaspora
rozptýlení,
G1290
N-DSF
χαίρειν.
chajrejn
radujte se.
G5463
V-PAN
 2
Πᾶσαν
Pasan
Veškerou
G3956
A-ASF
χαρὰν
charan
radostí
G5479
N-ASF
ἡγήσασθε
hégésasthe
pokládejte
G2233
V-ADI-2P
ἀδελφοί
adelfoj
bratři
G80
N-VPM
μου,

moji,
G3450
P-1GS
ὅταν
hotan
když
G3752
CONJ
πειρασμοῖς
pejrazmojs
v pokušení
G3986
N-DPM
περιπέσητε
peripeséte
upadáte
G4045
V-2AAS-2P
ποικίλοις,
pojkilojs
všelijaká,
G4164
A-DPM
 3
γινώσκοντες
ginóskontes
chápajíce
G1097
V-PAP-NPM
ὅτι
hoti
že
G3754
CONJ
τὸ
to

G3588
T-NSN
δοκίμιον
dokimion
vyzkoušení
G1383
N-NSN
ὑμῶν
hymón
vaší
G5216
P-2GP
τῆς
tés

G3588
T-GSF
πίστεως
pisteós
víry
G4102
N-GSF
κατεργάζεται
katergazetaj
působí
G2716
V-PNI-3S
ὑπομονήν·
hypomonén
vytrvalost;
G5281
N-ASF
 4



G3588
T-NSF
δὲ
de
ale
G1161
CONJ
ὑπομονὴ
hypomoné
vytrvalost
G5281
N-NSF
ἔργον
ergon
výsledek práce
G2041
N-ASN
τέλειον
telejon
dokonalý
G5046
A-ASN
ἐχέτω,
echetó
ať má,
G2192
V-PAM-3S
ἵνα
hina
abyste
G2443
CONJ
ἦτε
éte
mohli být
G5600
V-PXS-2P
τέλειοι
telejoj
dokonalí
G5046
A-NPM
καὶ
kaj
a
G2532
CONJ
ὁλόκληροι,
holokléroj
kompletní,
G3648
A-NPM
ἐν
en
v
G1722
PREP
μηδενὶ
médeni
ničem
G3367
A-DSN
λειπόμενοι.
lejpomenoj
nemající nedostatek.
G3007
V-PPP-NPM
 5
Εἰ
ej
Jestliže
G1487
COND
δέ
de
pak
G1161
CONJ
τις
tis
někdo
G5100
X-NSM
ὑμῶν
hymón
z vás
G5216
P-2GP
λείπεται
lejpetaj
má nedostatek
G3007
V-PPI-3S
σοφίας,
sofias
moudrosti,
G4678
N-GSF
αἰτείτω
ajtejtó
žádejte
G154
V-PAM-3S
παρὰ
para
od
G3844
PREP
τοῦ


G3588
T-GSM
διδόντος
didontos
který dává
G1325
V-PAP-GSM
Θεοῦ
Theú
Boha
G2316
N-GSM
πᾶσιν
pasin
všem
G3956
A-DPM
ἁπλῶς,
haplós
štědře,
G574
ADV
καὶ
kaj
a
G2532
CONJ
μὴ

ne
G3361
PRT-N
ὀνειδίζοντος·
onejdizontos
vyčítá;
G3679
V-PAP-GSM
καὶ
kaj
a
G2532
CONJ
δοθήσεται
dothésetaj
bude dána
G1325
V-FPI-3S
αὐτῷ.
autó
jemu.
G846
P-DSM
 6
αἰτείτω
ajtejtó
žádejte
G154
V-PAM-3S
δὲ
de
ale
G1161
CONJ
ἐν
en
ve
G1722
PREP
πίστει,
pistej
víře,
G4102
N-DSF
μηδὲν
méden
nikterak
G3367
A-ASN
διακρινόμενος·
diakrinomenos
pochybujíce;
G1252
V-PMP-NSM

ho

G3588
T-NSM
γὰρ
gar
protože
G1063
CONJ
διακρινόμενος
diakrinomenos
pochybující
G1252
V-PMP-NSM
ἔοικεν
eojken
podobá se
G1503
V-RAI-3S
κλύδωνι
klydóni
vlnobití
G2830
N-DSM
θαλάσσης
thalassés
moře
G2281
N-GSF
ἀνεμιζομένῳ
anemizomenó
větrem hnanému
G416
V-PPP-DSM
καὶ
kaj
a
G2532
CONJ
ῥιπιζομένῳ.
rhipizomenó
zmítanému.
G4494
V-PPP-DSM
 7
μὴ

ne
G3361
PRT-N
γὰρ
gar
zajisté
G1063
CONJ
οἰέσθω
ojesthó
ať se domnívá
G3633
V-PNM-3S

ho

G3588
T-NSM
ἄνθρωπος
anthrópos
člověk
G444
N-NSM
ἐκεῖνος
ekejnos
ten
G1565
D-NSM
ὅτι
hoti
že
G3754
CONJ
λήψεταί
lépsetaj
vezme
G2983
V-FDI-3S
τι
ti
něco
G5100
X-ASN
παρὰ
para
od
G3844
PREP
τοῦ


G3588
T-GSM
Κυρίου·
Kyriú
Pána;
G2962
N-GSM
 8
ἀνὴρ
anér
muž
G435
N-NSM
δίψυχος,
dipsychos
nerozhodný,
G1374
A-NSM
ἀκατάστατος
akatastatos
nestálý
G182
A-NSM
ἐν
en
ve
G1722
PREP
πάσαις
pasajs
všech
G3956
A-DPF
ταῖς
tajs

G3588
T-DPF
ὁδοῖς
hodojs
cestách
G3598
N-DPF
αὑτοῦ.
hautú
svých.
G846
P-GSM
 9
Καυχάσθω
Kauchasthó
Ať se chlubí
G2744
V-PNM-3S
δὲ
de

G1161
CONJ

ho

G3588
T-NSM
ἀδελφὸς
adelfos
bratr
G80
N-NSM

ho

G3588
T-NSM
ταπεινὸς
tapejnos
ponížený
G5011
A-NSM
ἐν
en
v
G1722
PREP
τῷ


G3588
T-DSN
ὕψει
hypsej
povýšení
G5311
N-DSN
αὑτοῦ·
hautú
svém;
G846
P-GSM
 10

ho

G3588
T-NSM
δὲ
de
a
G1161
CONJ
πλούσιος
plúsios
bohatý
G4145
A-NSM
ἐν
en
v
G1722
PREP
τῇ


G3588
T-DSF
ταπεινώσει
tapejnósej
ponížení
G5014
N-DSF
αὑτοῦ,
hautú
svém,
G846
P-GSM
ὅτι
hoti
protože
G3754
CONJ
ὡς
hós
jako
G5613
ADV
ἄνθος
anthos
květ
G438
N-NSN
χόρτου
chortú
trávy
G5528
N-GSM
παρελεύσεται·
pareleusetaj
zanikne;
G3928
V-FDI-3S
 11
ἀνέτειλεν
anetejlen
vyšlo
G393
V-AAI-3S
γὰρ
gar
neboť
G1063
CONJ

ho

G3588
T-NSM
ἥλιος
hélios
slunce
G2246
N-NSM
σὺν
syn
spolu s
G4862
PREP
τῷ


G3588
T-DSM
καύσωνι,
kausóni
žárem,
G2742
N-DSM
καὶ
kaj
a
G2532
CONJ
ἐξήρανεν
ekséranen
vysušilo
G3583
V-AAI-3S
τὸν
ton

G3588
T-ASM
χόρτον,
chorton
trávu
G5528
N-ASM
καὶ
kaj
a
G2532
CONJ
τὸ
to

G3588
T-NSN
ἄνθος
anthos
květ
G438
N-NSN
αὐτοῦ
autú
její
G846
P-GSM
ἐξέπεσεν,
eksepesen
uvadl,
G1601
V-2AAI-3S
καὶ
kaj
a
G2532
CONJ



G3588
T-NSF
εὐπρέπεια
euprepeja
krása
G2143
N-NSF
τοῦ


G3588
T-GSN
προσώπου
prosópú
vzhledu
G4383
N-GSN
αὐτοῦ
autú
jejího
G846
P-GSM
ἀπώλετο·
apóleto
se ztratila;
G622
V-2AMI-3S
οὕτως
hútós
tak
G3779
ADV
καὶ
kaj
i
G2532
CONJ

ho

G3588
T-NSM
πλούσιος
plúsios
bohatý
G4145
A-NSM
ἐν
en
v
G1722
PREP
ταῖς
tajs

G3588
T-DPF
πορείαις
porejajs
putováních
G4197
N-DPF
αὑτοῦ
hautú
svých
G846
P-GSM
μαρανθήσεται.
maranthésetaj
uvadne.
G3133
V-FPI-3S
 12
Μακάριος
Makarios
Blahoslavený
G3107
A-NSM
ἀνὴρ
anér
muž
G435
N-NSM
ὃς
hos
který
G3739
R-NSM
ὑπομένει
hypomenej
snáší
G5278
V-PAI-3S
πειρασμὸν,
pejrazmon
zkoušku,
G3986
N-ASM
ὅτι
hoti
protože
G3754
CONJ
δόκιμος
dokimos
osvědčený
G1384
A-NSM
γενόμενος
genomenos
stane se
G1096
V-2ADP-NSM
λήψεται
lépsetaj
dostane
G2983
V-FDI-3S
τὸν
ton

G3588
T-ASM
στέφανον
stefanon
korunu
G4735
N-ASM
τῆς
tés

G3588
T-GSF
ζωῆς,
zóés
života,
G2222
N-GSF
ὃν
hon
kterou
G3739
R-ASM
ἐπηγγείλατο
epéngejlato
slíbil
G1861
V-ADI-3S

ho

G3588
T-NSM
Κύριος
Kyrios
Pán
G2962
N-NSM
τοῖς
tojs
těm
G3588
T-DPM
ἀγαπῶσιν
agapósin
milujícím
G25
V-PAP-DPM
αὑτόν.
hauton
jeho.
G846
P-ASM
 13
Μηδεὶς
Médejs
Nikdo
G3367
A-NSM
πειραζόμενος
pejrazomenos
kdo je pokoušen
G3985
V-PPP-NSM
λεγέτω,
legetó
ať neříká
G3004
V-PAM-3S
ὅτι
hoti
že
G3754
CONJ
ἀπὸ
apo
od
G575
PREP
τοῦ


G3588
T-GSM
Θεοῦ
Theú
Boha
G2316
N-GSM
πειράζομαι·
pejrazomaj
pokoušen;
G3985
V-PPI-1S

ho

G3588
T-NSM
γὰρ
gar
neboť
G1063
CONJ
Θεὸς
Theos
Bůh
G2316
N-NSM
ἀπείραστός
apopejrastos
nepokušitelný
G551
A-NSM
ἐστιν
estin
je
G2076
V-PXI-3S
κακῶν,
kakón
od zlého
G2556
A-GPN
πειράζει
pejrazej
pokouší
G3985
V-PAI-3S
δὲ
de
a také
G1161
CONJ
αὐτὸς
autos
sám
G846
P-NSM
οὐδένα.
údena
nikoho.
G3762
A-ASM
 14
ἕκαστος
hekastos
každý
G1538
A-NSM
δὲ
de
ale
G1161
CONJ
πειράζεται,
pejrazetaj
je pokoušen,
G3985
V-PPI-3S
ὑπὸ
hypo
od
G5259
PREP
τῆς
tés

G3588
T-GSF
ἰδίας
idias
vlastní
G2398
A-GSF
ἐπιθυμίας
epithymias
žádostivosti
G1939
N-GSF
ἐξελκόμενος
ekzelkomenos
strháván
G1828
V-PPP-NSM
καὶ
kaj
a
G2532
CONJ
δελεαζόμενος·
deleazomenos
lákán;
G1185
V-PPP-NSM
 15
εἶτα
ejta
potom
G1534
ADV



G3588
T-NSF
ἐπιθυμία
epithymia
žádostivost
G1939
N-NSF
συλλαβοῦσα
syllabúsa
počnouc
G4815
V-2AAP-NSF
τίκτει
tiktej
porodí
G5088
V-PAI-3S
ἁμαρτίαν,
hamartian
hřích,
G266
N-ASF



G3588
T-NSF
δὲ
de

G1161
CONJ
ἁμαρτία
hamartia
hřích
G266
N-NSF
ἀποτελεσθεῖσα
apotelesthejsa
dokončený
G658
V-APP-NSF
ἀποκύει
apokyej
plodí
G616
V-PAI-3S
θάνατον.
thanaton
smrt.
G2288
N-ASM
 16
Μὴ

Ne
G3361
PRT-N
πλανᾶσθε
planasthe
nechte se klamat
G4105
V-PPM-2P
ἀδελφοί
adelfoj
bratři
G80
N-VPM
μου

moji
G3450
P-1GS
ἀγαπητοί·
agapétoj
milovaní;
G27
A-VPM
 17
πᾶσα
pasa
každé
G3956
A-NSF
δόσις
dosis
obdarování
G1394
N-NSF
ἀγαθὴ,
agathé
dobré,
G18
A-NSF
καὶ
kaj
a
G2532
CONJ
πᾶν
pan
každý
G3956
A-NSN
δώρημα
dóréma
dar
G1434
N-NSN
τέλειον
telejon
dokonalý
G5046
A-NSN
ἄνωθέν
anóthen
shůry
G509
ADV
ἐστιν,
estin
je,
G2076
V-PXI-3S
καταβαῖνον
katabajnon
sestupující
G2597
V-PAP-NSN
ἀπὸ
apo
od
G575
PREP
τοῦ


G3588
T-GSM
πατρὸς
patros
otce
G3962
N-GSM
τῶν
tón

G3588
T-GPN
φώτων,
fótón
světel,
G5457
N-GPN
παρ᾽
par
u
G3844
PREP


něhož
G3739
R-DSM
οὐκ
úk
ne
G3756
PRT-N
ἔνι
eni
je
G1762
V-PXI-3S
παραλλαγὴ,
parallagé
změna
G3883
N-NSF

é
ani
G2228
PRT
τροπῆς
tropés
změny
G5157
N-GSF
ἀποσκίασμα.
aposkiazma
stín.
G644
N-NSN
 18
βουληθεὶς
búléthejs
Chtěl
G1014
V-AOP-NSM
ἀπεκύησεν
apekyésen
zplodit
G616
V-AAI-3S
ἡμᾶς
hémas
nás
G2248
P-1AP
λόγῳ
logó
slovem
G3056
N-DSM
ἀληθείας,
aléthejas
pravdy,
G225
N-GSF
εἰς
ejs
proto
G1519
PREP
τὸ
to

G3588
T-ASN
εἶναι
ejnaj
být
G1511
V-PXN
ἡμᾶς
hémas
nás
G2248
P-1AP
ἀπαρχήν
aparchén
prvotinou
G536
N-ASF
τινα
tina
jakousi
G5100
X-ASF
τῶν
tón

G3588
T-GPN
αὑτοῦ
autú
jeho
G846
P-GSM
κτισμάτων.
ktismatón
stvoření.
G2938
N-GPN
 19
Ὥστε,
Hóste
Proto tedy,
G5620
CONJ
ἀδελφοί
adelfoj
bratři
G80
N-VPM
μου

moji
G3450
P-1GS
ἀγαπητοὶ,
agapétoj
milovaní,
G27
A-VPM
ἔστω
estó
ať je
G2077
V-PXM-3S
πᾶς
pas
každý
G3956
A-NSM
ἄνθρωπος
anthropos
člověk
G444
N-NSM
ταχὺς
tachys
rychlý
G5036
A-NSM
εἰς
ejs
k
G1519
PREP
τὸ
to

G3588
T-ASN
ἀκοῦσαι,
akúsaj
naslouchání,
G191
V-AAN
βραδὺς
bradys
pomalý
G1021
A-NSM
εἰς
ejs
k
G1519
PREP
τὸ
to

G3588
T-ASN
λαλῆσαι,
lalésaj
mluvení,
G2980
V-AAN
βραδὺς
bradys
pomalý
G1021
A-NSM
εἰς
ejs
k
G1519
PREP
ὀργήν·
orgén
hněvu;
G3709
N-ASF
 20
ὀργὴ
orgé
hněv
G3709
N-NSF
γὰρ
gar
neboť
G1063
CONJ
ἀνδρὸς,
andros
muže
G435
N-GSM
δικαιοσύνην
dikajosynén
spravedlnost
G1343
N-ASF
Θεοῦ
Theú
Boží
G2316
N-GSM
οὐ
ú
ne
G3756
PRT-N
κατεργάζεται.
katergazetaj
vykonává.
G2716
V-PNI-3S
 21
Διὸ
Dio
Proto
G1352
CONJ
ἀποθέμενοι
apothemenoj
odložte
G659
V-2AMP-NPM
πᾶσαν
pasan
všechnu
G3956
A-ASF
ῥυπαρίαν
rhyparian
nečistotu
G4507
N-ASF
καὶ
kaj
a
G2532
CONJ
περισσείαν
perissejan
přemíru
G4050
N-ASF
κακίας,
kakias
špatnosti,
G2549
N-GSF
ἐν
en
v
G1722
PREP
πραΰτητι
prautéti
tichosti
G4240
N-DSF
δέξασθε
deksasthe
přijměte
G1209
V-ADM-2P
τὸν
ton

G3588
T-ASM
ἔμφυτον
emfyton
zaseté
G1721
A-ASM
λόγον
logon
slovo
G3056
N-ASM
τὸν
ton

G3588
T-ASM
δυνάμενον
dynamenon
které má moc
G1410
V-PNP-ASM
σῶσαι
sósaj
zachránit
G4982
V-AAN
τὰς
tas

G3588
T-APF
ψυχὰς
psychas
duše
G5590
N-APF
ὑμῶν.
hymón
vaše.
G5216
P-2GP
 22
γίνεσθε
genesthe
Staňte se
G1096
V-PNM-2P
δὲ
de
ale
G1161
CONJ
ποιηταὶ
pojétaj
činiteli
G4163
N-NPM
λόγου,
logú
slova,
G3056
N-GSM
καὶ
kaj
a
G2532
CONJ
μὴ

ne
G3361
PRT-N
μόνον
monon
pouze
G3440
ADV
ἀκροαταὶ,
akroataj
posluchači,
G202
N-NPM
παραλογιζόμενοι
paralogizomenoj
klamajícími
G3884
V-PNP-NPM
ἑαυτούς·
heautús
sami sebe;
G1438
F-3APM
 23
ὅτι
hoti
protože
G3754
CONJ
εἴ
ej
jestliže
G1487
COND
τις
tis
někdo
G5100
X-NSM
ἀκροατὴς
akroatés
posluchač
G202
N-NSM
λόγου
logú
slova
G3056
N-GSM
ἐστὶν
estin
je
G2076
V-PXI-3S
καὶ
kaj
a
G2532
CONJ
οὐ
ú
ne
G3756
PRT-N
ποιητὴς,
pojétés
činitel,
G4163
N-NSM
οὗτος
hútos
ten
G3778
D-NSM
ἔοικεν
eojken
podobný
G1503
V-RAI-3S
ἀνδρὶ
andri
muži
G435
N-DSM
κατανοοῦντι
katanoúnti
prohlížejícímu
G2657
V-PAP-DSM
τὸ
to

G3588
T-ASN
πρόσωπον
prosópon
tvář
G4383
N-ASN
τῆς
tés

G3588
T-GSF
γενέσεως
geneseós
přirozenou
G1078
N-GSF
αὑτοῦ
hautú
svou
G846
P-GSM
ἐν
en
v
G1722
PREP
ἐσόπτρῳ·
esoptró
zrcadle;
G2072
N-DSN
 24
κατενόησεν
katenoésen
prohlédl si
G2657
V-AAI-3S
γὰρ
gar
totiž
G1063
CONJ
ἑαυτὸν,
heauton
sám sebe,
G1438
F-3ASM
καὶ
kaj
a
G2532
CONJ
ἀπελήλυθεν,
apelélyse
odešel,
G565
V-2RAI-3S
καὶ
kaj
a
G2532
CONJ
εὐθέως
eutheós
ihned
G2112
ADV
ἐπελάθετο
epelatheto
zapomněl
G1950
V-2ADI-3S
ὁποῖος
hopojos
jaký
G3697
A-NSN
ἦν·
én
byl;
G2258
V-IXI-3S
 25

ho

G3588
T-NSM
δὲ
de
ale
G1161
CONJ
παρακύψας
parakypsas
kdo se zahleděl
G3879
V-AAP-NSM
εἰς
ejs
do
G1519
PREP
νόμον
nomon
zákona
G3551
N-ASM
τέλειον
telejon
dokonalé
G5046
A-ASM
τὸν
ton

G3588
T-ASM
τῆς
tés

G3588
T-GSF
ἐλευθερίας
eleutherias
svobody
G1657
N-GSF
καὶ
kaj
a
G2532
CONJ
παραμείνας,
paramejnas
kdo vytrval,
G3887
V-AAP-NSM
οὗτος
hútos
ten
G3778
D-NSM
οὐκ
úk
ne
G3756
PRT-N
ἀκροατὴς
akroatés
posluchač
G202
N-NSM
ἐπιλησμονῆς
epilézmonés
zapomnětlivý
G1953
N-GSF
γενόμενος,
genomenos
stal se,
G1096
V-2ADP-NSM
ἀλλὰ
alla
ale
G235
CONJ
ποιητὴς
pojétés
činitelem
G4163
N-NSM
ἔργου,
ergú
skutku,
G2041
N-GSN
οὗτος
hútos
ten
G3778
D-NSM
μακάριος
makarios
šťastný
G3107
A-NSM
ἐν
en
v
G1722
PREP
τῇ


G3588
T-DSF
ποιήσει
pojésej
jednání
G4162
N-DSF
αὑτοῦ
hautú
svém
G846
P-GSM
ἔσται.
estaj
bude.
G2071
V-FXI-3S
 26
Εἴ
Ej
Jestliže
G1487
COND
τις
tis
někdo
G5100
X-NSM
δοκεῖ
dokej
domnívá se
G1380
V-PAI-3S
θρησκὸς
thréskos
zbožný
G2357
A-NSM
εἶναι
ejnaj
být
G1511
V-PXN
ἐν
en
mezi
G1722
PREP
ὑμῖν,
hymin
vámi,
G5213
P-2DP
μὴ

ne
G3361
PRT-N
χαλιναγωγῶν
chalinagógón
držící na uzdě
G5468
V-PAP-NSM
γλῶσσαν
glóssan
jazyk
G1100
N-ASF
αὑτοῦ,
hautú
svůj,
G846
P-GSM
ἀλλ᾽
all
ale
G235
CONJ
ἀπατῶν
apatón
klame
G538
V-PAP-NSM
καρδίαν
kardian
srdce
G2588
N-ASF
αὑτοῦ,
hautú
své,
G846
P-GSM
τούτου
tútú
takového
G5127
D-GSM
μάταιος
matajos
marná
G3152
A-NSM



G3588
T-NSF
θρησκεία.
thréskeja
zbožnost
G2356
N-NSF
 27
θρησκεία
thréskeja
zbožnost
G2356
N-NSF
καθαρὰ
kathara
čistá
G2513
A-NSF
καὶ
kaj
a
G2532
CONJ
ἀμίαντος
amiantos
neposkvrněná
G283
A-NSF
παρὰ
para
před
G3844
PREP
τῷ


G3588
T-DSM
Θεῷ
Theó
Bohem
G2316
N-DSM
καὶ
kaj
a
G2532
CONJ
πατρὶ
patri
otcem
G3962
N-DSM
αὕτη
hauté
takováto
G3778
D-NSF
ἐστὶν,
estin
je,
G2076
V-PXI-3S
ἐπισκέπτεσθαι
episkeptesthai
dohlížet na
G1980
V-PNN
ὀρφανοὺς
orfanús
osiřelé
G3737
A-APM
καὶ
kaj
a
G2532
CONJ
χήρας
chéras
vdovy
G5503
N-APF
ἐν
en
v
G1722
PREP
τῇ


G3588
T-DSF
θλίψει
thlipsej
utrpení
G2347
N-DSF
αὐτῶν,
autón
jejich,
G846
P-GPM
ἄσπιλον
aspilon
bezúhonným
G784
A-ASM
ἑαυτὸν
heauton
sebe
G1438
F-3ASM
τηρεῖν
térejn
zachovávat
G5083
V-PAN
ἀπὸ
apo
od
G575
PREP
τοῦ


G3588
T-GSM
κόσμου.
kozmú
světa.
G2889
N-GSM


1JakubG2385, otrokG1401 BožíG2316 aG2532 PánaG2962 JežíšeG2424 KristaG5547, dvanáctiG1427 kmenůmG5443, které jsou vG1722 rozptýleníG1290. RadujteG5463 se![+]  2Za veškerouG3956 radostG5479 bratřiG80 mojiG3450 pokládejteG2233, kdyžG3752 upadáteG4045 do všelijakýchG4164 pokušeníG3986,  3chápajíceG1097, žeG3754 vyzkoušeníG1383 vašíG5216 víryG4102 působíG2716 vytrvalostG5281. 4VytrvalostG5281 aleG1161 ať máG2192 dokonalýG5046 výsledekG2041, abysteG2443 mohli býtG5600 dokonalíG5046 aG2532 kompletníG3648, vG1722 ničemG3367 nemající nedostatekG3007. 5JestižeG1487 má někdoG5100 z vásG5216 nedostatekG3007 moudrostiG4678, žádejteG154 ji odG3844 BohaG2316, který dáváG1325 štědřeG574 všemG3956 aG2532 bezG3361 výčitekG3679, aG2532 bude muG846 dánaG1325. 6ŽádejteG154 všakG1161 sG1722 vírouG4102 a bezG3367 pochybováníG1252! ProtožeG1063 ten, kdo pochybujeG1252, se podobáG1503 mořskýmG2281 vlnámG2830, hnanýmG416 aG2532 zmítanýmG4494 větrem. 7ZajistéG1063 ať se takovýG1565 člověkG444 nedomníváG3361 G3633, žeG3754 něcoG5100 odG3844 PánaG2962 přijmeG2983. 8Je to mužG435 nerozhodnýG1374, nestálýG182 veG1722 všechG3956 svýchG846 cestáchG3598. 9Ať se poníženýG5011 bratrG80 chlubíG2744 veG1722 svémG846 povýšeníG5311 10aG1161 bohatýG4145 veG1722 svémG846 poníženíG5014, protožeG3754 zanikneG3928 jakoG5613 květG438 trávyG5528. 11NeboťG1063 vyšloG393 slunceG2246 sG4862 jeho žáremG2742, vysušiloG3583 trávuG5528, jejíG846 květG438 uvadlG1601 aG2532 krásaG2143 jejíhoG846 vzhleduG4383 se ztratilaG622. TakG3779 uvadneG3133 iG2532 bohatýG4145 veG1722 svýchG846 putováníchG4197. 12BlahoslavenýG3107 je mužG435, kterýG3739 snášíG5278 zkouškuG3986. ProtožeG3754 když se osvědčíG1384 G1096, dostaneG2983 korunuG4735 životaG2222, kterouG3739 PánG2962 slíbilG1861 těmG3588, kdo hoG846 milujíG25. 13NikdoG3367, kdo je pokoušenG3985, ať neříkáG3004, žeG3754 je pokoušenG3985 odG575 BohaG2316. NeboťG1063 BůhG2316 nemůže býtG2076 pokoušenG551 od zléhoG2556 a sámG846 takéG1161 nikohoG3762 nepokoušíG3985. 14KaždýG1538 je všakG1161 pokoušenG3985, svou vlastníG2398 žádostivostíG1939 strhávánG1828 aG2532 lákánG1185. 15PotomG1534 žádostivostG1939 počneG4815, porodíG5088 hříchG266, aG1161 dokončenýG658 hříchG266 plodíG616 smrtG2288. 16NenechteG3361 se klamatG4105, bratřiG80 mojiG3450 milovaníG27. 17KaždéG3956 dobréG18 obdarováníG1394, aG2532 každýG3956 dokonalýG5046 darG1434 jeG2076 shůryG509, sestupujeG2597 odG575 otceG3962 světelG5457, uG3844 něhožG3739 neníG3756 G1762 proměnyG3883 aniG2228 změnyG5157 vrhaného stínuG644. 18ChtělG1014 násG2248 zploditG616 slovemG3056 pravdyG225, protoG1519 jsmeG1511 jakousiG5100 prvotinouG536 jehoG846 stvořeníG2938. 19Proto tedyG5620, bratřiG80 mojiG3450 milovaníG27, ať jeG2077 každýG3956 člověkG444 rychlýG5036 kG1519 nasloucháníG191, pomalýG1021 kG1519 mluveníG2980, pomalýG1021 kG1519 hněvuG3709; 20neboťG1063 hněvG3709 mužeG435 spravedlnostG1343 BožíG2316 nevykonáváG3756 G2716. 21ProtoG1352 odložteG659 všechnuG3956 nečistotuG4507 aG2532 přemíruG4050 špatnostiG2549, vG1722 tichostiG4240 přijměteG1209 zasetéG1721 slovoG3056, které má mocG1410 zachránitG4982 vašeG5216 dušeG5590. 22Staňte seG1096 aleG1161 činiteliG4163 slovaG3056, aG2532 neG3361 pouzeG3440 jeho posluchačiG202, kteří klamouG3884 sami sebeG1438. 23ProtožeG3754 jestližeG1487 jeG2076 někdoG5100 posluchačG202 slovaG3056 aG2532 neníG3756 tím, kdo jej také činíG4163, tenG3778 je podobnýG1503 mužiG435, který si prohlížíG2657 svouG846 přirozenouG1078 tvářG4383 vG1722 zrcadleG2072. 24Prohlédl siG2657 totižG1063 sám sebeG1438, odešelG565, aG2532 ihnedG2112 zapomnělG1950 jakýG3697 bylG2258. 25AleG1161 kdo se zahledělG3879 doG1519 zákonaG3551 dokonaléG5046 svobodyG1657 aG2532 vytrvalG3887, tenG3778, kdo se nestalG3756 G1096 zapomnětlivýmG1953 posluchačemG202, aleG235 činitelemG4163 skutkuG2041, tenG3778 budeG2071 veG1722 svémG846 jednáníG4162 šťastnýG3107. 26JestližeG1487 se někdoG5100 meziG1722 vámiG5213 domníváG1380, že jeG1511 zbožnýG2357, a nedržíG3361 na uzděG5468 svůjG846 jazykG1100, aleG235 klameG538 svéG846 srdceG2588, zbožnostG2356 takovéhoG5127 člověka je marnáG3152. 27ZbožnostG2356 čistáG2513 aG2532 neposkvrněnáG283 předG3844 BohemG2316 aG2532 otcemG3962 jeG2076 takovátoG3778: dohlížet naG1980 osiřeléG3737 aG2532 vdovyG5503 vG1722 jejichG846 utrpeníG2347 a zachovávatG5083 seG1438 neposkvrněnýmG784 odG575 tohoto světaG2889.




Jamieson Fausset Brown Bible Commentary
 1   INSCRIPTION: EXHORTATION ON HEARING, SPEAKING, AND WRATH. (Jam. 1:1-27)
James--an apostle of the circumcision, with Peter and John, James in Jerusalem, Palestine, and Syria; Peter in Babylon and the East; John in Ephesus and Asia Minor. Peter addresses the dispersed Jews of Pontus, Galatia, and Cappadocia; James, the Israelites of the twelve tribes scattered abroad.
servant of God--not that he was not an apostle; for Paul, an apostle, also calls himself so; but as addressing the Israelites generally, including even indirectly the unbelieving, he in humility omits the title "apostle"; so Paul in writing to the Hebrews; similarly Jude, an apostle, in his General Epistle.
Jesus Christ--not mentioned again save in Jas 2:1; not at all in his speeches (Acts 15:14-Acts 15:15; Acts 21:20-Acts 21:21), lest his introducing the name of Jesus oftener should seem to arise from vanity, as being "the Lord's brother" [BENGEL]. His teaching being practical, rather than doctrinal, required less frequent mention of Christ's name.
scattered abroad--literally "which are in the dispersion." The dispersion of the Israelites, and their connection with Jerusalem as a center of religion, was a divinely ordered means of propagating Christianity. The pilgrim troops of the law became caravans of the Gospel [WORDSWORTH].
greeting--found in no other Christian letter, but in James and the Jerusalem Synod's Epistle to the Gentile churches; an undesigned coincidence and mark or genuineness. In the original Greek (chairein) for "greeting," there is a connection with the "joy" to which they are exhorted amidst their existing distresses from poverty and consequent oppression. Compare Rom 15:26, which alludes to their poverty.

 2   My brethren--a phrase often found in James, marking community of nation and of faith.
all joy--cause for the highest joy [GROTIUS]. Nothing but joy [PISCATOR]. Count all "divers temptations" to be each matter of joy [BENGEL].
fall into--unexpectedly, so as to be encompassed by them (so the original Greek).
temptations--not in the limited sense of allurements to sin, but trials or distresses of any kind which test and purify the Christian character. Compare "tempt," that is, try, Gen 22:1. Some of those to whom James writes were "sick," or otherwise "afflicted" (Jas 5:13). Every possible trial to the child of God is a masterpiece of strategy of the Captain of his salvation for his good.

 3   the trying--the testing or proving of your faith, namely, by "divers temptations." Compare Rom 5:3, tribulation worketh patience, and patience experience (in the original dokime, akin to dokimion, "trying," here; there it is experience: here the "trying" or testing, whence experience flows).
patience--The original implies more; persevering endurance and continuance (compare Luke 8:15).

 4   Let endurance have a perfect work (taken out of the previous "worketh patience" or endurance), that is, have its full effect, by showing the most perfect degree of endurance, namely, "joy in bearing the cross" [MENOCHIUS], and enduring to the end (Matt 10:22) [CALVIN].
ye may be perfect--fully developed in all the attributes of a Christian character. For this there is required "joy" [BENGEL], as part of the "perfect work" of probation. The work of God in a man is the man. If God's teachings by patience have had a perfect work in you, you are perfect [ALFORD].
entire--that which has all its parts complete, wanting no integral part; 1Thess 5:23, "your whole (literally, 'entire') spirit, soul, and body"; as "perfect" implies without a blemish in its parts.

 5   English Version omits "But," which the Greek has, and which is important. "But (as this perfect entireness wanting nothing is no easy attainment) if any," &c.
lack--rather, as the Greek word is repeated after James's manner, from Jas 1:4, "wanting nothing," translate, "If any of you want wisdom," namely, the wisdom whereby ye may "count it all joy when ye fall into divers temptations," and "let patience have her perfect work." This "wisdom" is shown in its effects in detail, Jas 3:7. The highest wisdom, which governs patience alike in poverty and riches, is described in Jas 1:9-Jas 1:10.
ask-- (Jas 4:2).
liberally--So the Greek is rendered by English Version. It is rendered with simplicity, Rom 12:8. God gives without adding aught which may take off from the graciousness of the gift [ALFORD]. God requires the same "simplicity" in His children ("eye . . . single," Matt 6:22, literally, "simple").
upbraideth not--an illustration of God's giving simply. He gives to the humble suppliant without upbraiding him with his past sin and ingratitude, or his future abuse of God's goodness. The Jews pray, "Let me not have need of the gifts of men, whose gifts are few, but their upbraidings manifold; but give me out of Thy large and full hand." Compare Solomon's prayer for "wisdom," and God's gift above what he asked, though God foresaw his future abuse of His goodness would deserve very differently. James has before his eye the Sermon on the Mount (see my Introduction). God hears every true prayer and grants either the thing asked, or else something better than it; as a good physician consults for his patient's good better by denying something which the latter asks not for his good, than by conceding a temporary gratification to his hurt.

 6   ask in faith--that is, the persuasion that God can and will give. James begins and ends with faith. In the middle of the Epistle he removes the hindrances to faith and shows its true character [BENGEL].
wavering--between belief and unbelief. Compare the case of the Israelites, who seemed to partly believe in God's power, but leaned more to unbelief by "limiting" it. On the other hand, compare Acts 10:20; Rom 4:20 ("staggered not . . . through unbelief," literally, as here, "wavered not"); 1Tim 2:8.
like a wave of the sea-- Isa 57:20; Eph 4:14, where the same Greek word occurs for "tossed to and fro," as is here translated, "driven with the wind."
driven with the wind--from without.
tossed--from within, by its own instability [BENGEL]. At one time cast on the shore of faith and hope, at another rolled back into the abyss of unbelief; at one time raised to the height of worldly pride, at another tossed in the sands of despair and affliction [WIESINGER].

 7   For--resumed from "For" in Jas 1:6.
that man--such a wavering self-deceiver.
think--Real faith is something more than a mere thinking or surmise.
anything--namely, of the things that he prays for: he does receive many things from God, food, raiment, &c., but these are the general gifts of His providence: of the things specially granted in answer to prayer, the waverer shall not receive "anything," much less wisdom.

 8   double-minded--literally, "double-souled," the one soul directed towards God, the other to something else. The Greek favors ALFORD'S translation, "He (the waverer, Jas 1:6) is a man double-minded, unstable," &c.; or better, BEZA'S. The words in this Jas 1:8 are in apposition with "that man," Jas 1:7; thus the "us," which is not in the original, will not need to be supplied, "A man double-minded, unstable in all his ways!" The word for "double-minded" is found here and in Jas 4:8, for the first time in Greek literature. It is not a hypocrite that is meant, but a fickle, "wavering" man, as the context shows. It is opposed to the single eye (Matt 6:22).

 9   Translate, "But let the brother," &c. that is, the best remedy against double-mindedness is that Christian simplicity of spirit whereby the "brother," low in outward circumstances, may "rejoice" (answering to Jas 1:2) "in that he is exalted," namely, by being accounted a son and heir of God, his very sufferings being a pledge of his coming glory and crown (Jas 1:12), and the rich may rejoice "in that he is made low," by being stripped of his goods for Christ's sake [MENOCHIUS]; or in that he is made, by sanctified trials, lowly in spirit, which is true matter for rejoicing [GOMARUS]. The design of the Epistle is to reduce all things to an equable footing (Jas 2:1; Jas 5:13). The "low," rather than the "rich," is here called "the brother" [BENGEL].

 10   So far as one is merely "rich" in worldly goods, "he shall pass away"; in so far as his predominant character is that of a "brother," he "abideth for ever" (1John 2:17). This view meets all ALFORD'S objections to regarding "the rich" here as a "brother" at all. To avoid making the rich a brother, he translates, "But the rich glories in his humiliation," namely, in that which is really his debasement (his rich state, Phil 3:19), just as the low is told to rejoice in what is really his exaltation (his lowly state).

 11   Taken from Isa 40:6-Isa 40:8.
heat--rather, "the hot wind" from the (east or) south, which scorches vegetation (Luke 12:55). The "burning heat" of the sun is not at its rising, but rather at noon; whereas the scorching Kadim wind is often at sunrise (Jonah 4:8) [MIDDLETON, The Doctrine of the Greek Article]. Matt 20:12 uses the Greek word for "heat." Isa 40:7, "bloweth upon it," seems to answer to "the hot wind" here.
grace of the fashion--that is of the external appearance.
in his ways--referring to the burdensome extent of the rich man's devices [BENGEL]. Compare "his ways," that is, his course of life, Jas 1:8.

 12   Blessed--Compare the beatitudes in the Sermon on the Mount (Matt 5:4, Matt 5:10-Matt 5:11).
endureth temptation--not the "falling into divers temptations" (Jas 1:2) is the matter for "joy," but the enduring of temptation "unto the end." Compare Job 5:17.
when he is tried--literally, "when he has become tested" or "approved," when he has passed through the "trying" (Jas 1:3), his "faith" having finally gained the victory.
the crown--not in allusion to the crown or garland given to winners in the games; for this, though a natural allusion for Paul in writing to the heathen, among whom such games existed, would be less appropriate for James in addressing the Jewish Christians, who regarded Gentile usages with aversion.
of life--"life" constitutes the crown, literally, the life, the only true life, the highest and eternal life. The crown implies a kingdom (Ps 21:3).
the Lord--not found in the best manuscripts and versions. The believer's heart fills up the omission, without the name needing to be mentioned. The "faithful One who promised" (Heb 10:23).
to them that love him--In 2Tim 4:8, "the crown of righteousness to them that love His appearing." Love produces patient endurance: none attest their love more than they who suffer for Him.

 13   when . . . tempted--tried by solicitation to evil. Heretofore the "temptation" meant was that of probation by afflictions. Let no one fancy that God lays upon him an inevitable necessity of sinning. God does not send trials on you in order to make you worse, but to make you better (Jas 1:16-Jas 1:17). Therefore do not sink under the pressure of evils (1Cor 10:13).
of God--by agency proceeding from God. The Greek is not "tempted by," but, "from," implying indirect agency.
cannot be tempted with evil, &c.--"Neither do any of our sins tempt God to entice us to worse things, nor does He tempt any of His own accord" (literally, "of Himself"; compare the antithesis, Jas 1:18, "Of His own will He begat us" to holiness, so far is He from tempting us of His own will) [BENGEL]. God is said in Gen 22:1 to have "tempted Abraham"; but there the tempting meant is that of trying or proving, not that of seducement. ALFORD translates according to the ordinary sense of the Greek, "God is unversed in evil." But as this gives a less likely sense, English Version probably gives the true sense; for ecclesiastical Greek often uses words in new senses, as the exigencies of the new truths to be taught required.

 14   Every man, when tempted, is so through being drawn away of (again here, as in Jas 1:13, the Greek for "of" expresses the actual source, rather than the agent of temptation) his own lust. The cause of sin is in ourselves. Even Satan's suggestions do not endanger us before they are made our own. Each one has his own peculiar (so the Greek) lust, arising from his own temperament and habit. Lust flows from the original birth-sin in man, inherited from Adam.
drawn away--the beginning step in temptation: drawn away from truth and virtue.
enticed--literally, "taken with a bait," as fish are. The further progress: the man allowing himself (as the Greek middle voice implies) to be enticed to evil [BENGEL]. "Lust" is here personified as the harlot that allures the man.

 15   The guilty union is committed by the will embracing the temptress. "Lust," the harlot, then, "brings forth sin," namely, of that kind to which the temptation inclines. Then the particular sin (so the Greek implies), "when it is completed, brings forth death," with which it was all along pregnant [ALFORD]. This "death" stands in striking contrast to the "crown of life" (Jas 1:12) which "patience" or endurance ends in, when it has its "perfect work" (Jas 1:4). He who will fight Satan with Satan's own weapons, must not wonder if he finds himself overmatched. Nip sin in the bud of lust.

 16   Do not err in attributing to God temptation to evil; nay (as he proceeds to show), "every good," all that is good on earth, comes from God.

 17   gift . . . gift--not the same words in Greek: the first, the act of giving, or the gift in its initiatory stage; the second, the thing given, the boon, when perfected. As the "good gift" stands in contrast to "sin" in its initiatory stage (Jas 1:15), so the "perfect boon" is in contrast to "sin when it is finished," bringing forth death (2Pet 1:3).
from above--(Compare Jas 3:15).
Father of lights--Creator of the lights in heaven (compare Job 38:28 [ALFORD]; Gen 4:20-Gen 4:21; Heb 12:9). This accords with the reference to the changes in the light of the heavenly bodies alluded to in the end of the verse. Also, Father of the spiritual lights in the kingdom of grace and glory [BENGEL]. These were typified by the supernatural lights on the breastplate of the high priest, the Urim. As "God is light, and in Him is no darkness at all" (1John 1:5), He cannot in any way be the Author of sin (Jas 1:13), which is darkness (John 3:19).
no variableness . . . shadow of turning-- (Mal 3:6). None of the alternations of light and shadow which the physical "lights" undergo, and which even the spiritual lights are liable to, as compared with God. "Shadow of turning," literally, the dark "shadow-mark" cast from one of the heavenly bodies, arising from its "turning" or revolution, for example, when the moon is eclipsed by the shadow of the earth, and the sun by the body of the moon. BENGEL makes a climax, "no variation--not even the shadow of a turning"; the former denoting a change in the understanding; the latter, in the will.

 18   (John 1:13). The believer's regeneration is the highest example of nothing but good proceeding from God.
Of his own will--Of his own good pleasure (which shows that it is God's essential nature to do good, not evil), not induced by any external cause.
begat he us--spiritually: a once-for-all accomplished act (1Pet 1:3, 1Pet 1:23). In contrast to "lust when it hath conceived, bringeth forth sin, and sin . . . death" (Jas 1:15). Life follows naturally in connection with light (Jas 1:17).
word of truth--the Gospel. The objective mean, as faith is the appropriating mean of regeneration by the Holy Spirit as the efficient agent.
a kind of first-fruits--Christ is, in respect to the resurrection, "the first-fruits" (1Cor 15:20, 1Cor 15:23): believers, in respect to regeneration, are, as it were, first-fruits (image from the consecration of the first-born of man, cattle, and fruits to God; familiar to the Jews addressed), that is, they are the first of God's regenerated creatures, and the pledge of the ultimate regeneration of the creation, Rom 8:19, Rom 8:23, where also the Spirit, the divine agent of the believer's regeneration, is termed "the first-fruits," that is, the earnest that the regeneration now begun in the soul, shall at last extend to the body too, and to the lower parts of creation. Of all God's visible creatures, believers are the noblest part, and like the legal "first-fruits," sanctify the rest; for this reason they are much tried now.

 19   Wherefore--as your evil is of yourselves, but your good from God. However, the oldest manuscripts and versions read thus: "YE KNOW IT (so Eph 5:5; Heb 12:17), my beloved brethren; BUT (consequently) let every man be swift to hear," that is, docile in receiving "the word of truth" (Jas 1:18, Jas 1:21). The true method of hearing is treated in Jas 1:21-Jas 1:27, and Jam. 2:1-26.
slow to speak-- (Pro 10:19; Pro 17:27-Pro 17:28; Eccl 5:2). A good way of escaping one kind of temptation arising from ourselves (Jas 1:13). Slow to speak authoritatively as a master or teacher of others (compare Jas 3:1): a common Jewish fault: slow also to speak such hasty things of God, as in Jas 1:13. Two ears are given to us, the rabbis observe, but only one tongue: the ears are open and exposed, whereas the tongue is walled in behind the teeth.
slow to wrath-- (Jas 3:13-Jas 3:14; Jas 4:5). Slow in becoming heated by debate: another Jewish fault (Rom 2:8), to which much speaking tends. TITTMANN thinks not so much "wrath" is meant, as an indignant feeling of fretfulness under the calamities to which the whole of human life is exposed; this accords with the "divers temptations" in Jas 1:2. Hastiness of temper hinders hearing God's word; so Naaman, 2Kgs 5:11; Luke 4:28.

 20   Man's angry zeal in debating, as if jealous for the honor of God's righteousness, is far from working that which is really righteousness in God's sight. True "righteousness is sown in peace," not in wrath (Jas 3:18). The oldest and best reading means "worketh," that is, practiceth not: the received reading is "worketh," produceth not.

 21   lay apart--"once for all" (so the Greek): as a filthy garment. Compare Joshua's filthy garments, Zech 3:3, Zech 3:5; Rev 7:14. "Filthiness" is cleansed away by hearing the word (John 15:3).
superfluity of naughtiness--excess (for instance, the intemperate spirit implied in "wrath," Jas 1:19-Jas 1:20), which arises from malice (our natural, evil disposition towards one another). 1Pet 2:1 has the very same words in the Greek. So "malice" is the translation, Eph 4:31; Col 3:8. "Faulty excess" [BENGEL] is not strong enough. Superfluous excess in speaking is also reprobated as "coming of evil" (the Greek is akin to the word for "naughtiness" here) in the Sermon on the Mount (Matt 5:37), with which James' Epistle is so connected.
with meekness--in mildness towards one another [ALFORD], the opposite to "wrath" (Jas 1:20): answering to "as new-born babes" (1Pet 2:2). Meekness, I think, includes also a childlike, docile, humble, as well as an uncontentious, spirit (Ps 25:9; Ps 45:4; Isa 66:2; Matt 5:5; Matt 11:28-Matt 11:30; Matt 18:3-Matt 18:4; contrast Rom 2:8). On "receive," applied to ground receiving seed, compare Mark 4:20. Contrast Acts 17:11; 1Thess 1:6 with 2Thess 2:10.
engrafted word--the Gospel word, whose proper attribute is to be engrafted by the Holy Spirit, so as to be livingly incorporated with the believer, as the fruitful shoot is with the wild natural stock on which it is engrafted. The law came to man only from without, and admonished him of his duty. The Gospel is engrafted inwardly, and so fulfils the ultimate design of the law (Deut 6:6; Deut 11:18; Ps 119:11). ALFORD translates, "The implanted word," referring to the parable of the sower (Mat. 13:1-23). I prefer English Version.
able to save--a strong incentive to correct our dulness in hearing the word: that word which we hear so carelessly, is able (instrumentally) to save us [CALVIN].
souls--your true selves, for the "body" is now liable to sickness and death: but the soul being now saved, both soul and body at last shall be so (Jas 5:15, Jas 5:20).

 22   Qualification of the precept, "Be swift to hear": "Be ye doers . . . not hearers only"; not merely "Do the word," but "Be doers" systematically and continually, as if this was your regular business. James here again refers to the Sermon on the Mount (Matt 7:21-Matt 7:29).
deceiving your own selves--by the logical fallacy (the Greek implies this) that the mere hearing is all that is needed.

 23   For--the logical self-deceit (Jas 1:22) illustrated.
not a doer--more literally, "a notdoer" [ALFORD]. The true disciple, say the rabbis, learns in order that he may do, not in order that he may merely know or teach.
his natural face--literally, "the countenance of his birth": the face he was born with. As a man may behold his natural face in a mirror, so the hearer may perceive his moral visage in God's Word. This faithful portraiture of man's soul in Scripture, is the strongest proof of the truth of the latter. In it, too, we see mirrored God's glory, as well as our natural vileness.

 24   beholdeth--more literally, "he contemplated himself and hath gone his way," that is, no sooner has he contemplated his image than he is gone his way (Jas 1:11). "Contemplate" answers to hearing the word: "goeth his way," to relaxing the attention after hearing--letting the mind go elsewhere, and the interest of the thing heard pass away: then forgetfulness follows [ALFORD] (Compare Ezek 33:31). "Contemplate" here, and in Jas 1:23, implies that, though cursory, yet some knowledge of one's self, at least for the time, is imparted in hearing the word (1Cor 14:24).
and . . . and--The repetition expresses hastiness joined with levity [BENGEL].
forgetteth what manner of man he was--in the mirror. Forgetfulness is no excuse (Jas 1:25; 2Pet 1:9).

 25   looketh into--literally, "stoopeth down to take a close look into." Peers into: stronger than "beholdeth," or "contemplated," Jas 1:24. A blessed curiosity if it be efficacious in bearing fruit [BENGEL].
perfect law of liberty--the Gospel rule of life, perfect and perfecting (as shown in the Sermon on the Mount, Matt 5:48), and making us truly walk at liberty (Ps 119:32, Church of England Prayer Book Version). Christians are to aim at a higher standard of holiness than was generally understood under the law. The principle of love takes the place of the letter of the law, so that by the Spirit they are free from the yoke of sin, and free to obey by spontaneous instinct (Jas 2:8, Jas 2:10, Jas 2:12; John 8:31-John 8:36; John 15:14-John 15:15; compare 1Cor 7:22; Gal 5:1, Gal 5:13; 1Pet 2:16). The law is thus not made void, but fulfilled.
continueth therein--contrasted with "goeth his way," Jas 1:24, continues both looking into the mirror of God's word, and doing its precepts.
doer of the work--rather, "a doer of work" [ALFORD], an actual worker.
blessed in his deed--rather, "in his doing"; in the very doing there is blessedness (Ps 19:11).

 26   An example of doing work.
religious . . . religion--The Greek expresses the external service or exercise of religion, "godliness" being the internal soul of it. "If any man think himself to be (so the Greek) religious, that is, observant of the offices of religion, let him know these consist not so much in outward observances, as in such acts of mercy and humble piety (Mic 6:7-Mic 6:8) as visiting the fatherless, &c., and keeping one's self unspotted from the world" (Matt 23:23). James does not mean that these offices are the great essentials, or sum total of religion; but that, whereas the law service was merely ceremonial, the very services of the Gospel consist in acts of mercy and holiness, and it has light for its garment, its very robe being righteousness [TRENCH]. The Greek word is only found in Acts 26:5, "after the straitest sect of our religion I lived a Pharisee." Col 2:18, "worshipping of angels."
bridleth not . . . tongue--Discretion in speech is better than fluency of speech (compare Jas 3:2-Jas 3:3). Compare Ps 39:1. God alone can enable us to do so. James, in treating of the law, naturally notices this sin. For they who are free from grosser sins, and even bear the outward show of sanctity, will often exalt themselves by detracting others under the pretense of zeal, while their real motive is love of evil-speaking [CALVIN].
heart--It and the tongue act and react on one another.

 27   Pure . . . and undefiled--"Pure" is that love which has in it no foreign admixture, as self-deceit and hypocrisy. "Undefiled" is the means of its being "pure" [TITTMANN]. "Pure" expresses the positive, "undefiled" the negative side of religious service; just as visiting the fatherless and widow is the active, keeping himself unspotted from the world, the passive side of religious duty. This is the nobler shape that our religious exercises take, instead of the ceremonial offices of the law.
before God and the Father--literally, "before Him who is (our) God and Father." God is so called to imply that if we would be like our Father, it is not by fasting, &c., for He does none of these things, but in being "merciful as our Father is merciful" [CHRYSOSTOM].
visit--in sympathy and kind offices to alleviate their distresses.
the fatherless--whose "Father" is God (Ps 68:5); peculiarly helpless.
and--not in the Greek; so close is the connection between active works of mercy to others, and the maintenance of personal unworldliness of spirit, word, and deed; no copula therefore is needed. Religion in its rise interests us about ourselves in its progress, about our fellow creatures: in its highest stage, about the honor of God.
keep himself--with jealous watchfulness, at the same time praying and depending on God as alone able to keep us (John 17:15; Jude 1:24).


Display settings Display settings SStrong's number hide! 中國詞典Use Chinese Dictionary