COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   Und JehovaH3068 redeteH1696 zu MoseH4872 und zu AaronH175 und sprachH559 zu ihnen:

WLC   וַיְדַבֵּרH1696 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 וְאֶֽלH413 אַהֲרֹןH175 לֵאמֹרH559 אֲלֵהֶֽםH413

VW   And Jehovah spoke to Moses and Aaron, saying to them,


ELBS   RedetH1696 zu den KindernH1121 IsraelH3478 und sprechet: Dies sind die TiereH2416, die ihrH559 essenH398 sollt von allen TierenH929, die auf der ErdeH776 sind.

WLC   דַּבְּרוּH1696 אֶלH413 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 לֵאמֹרH559 זֹאתH2063 הַֽחַיָּהH2416 אֲשֶׁרH834 תֹּאכְלוּH398 מִכָּלH3605 הַבְּהֵמָהH929 אֲשֶׁרH834 עַלH5921 הָאָֽרֶץH776

VW   Speak to the children of Israel, saying, These are the animals which you may eat among all the beasts of the earth:


ELBS   Alles, was gespaltene HufeH6541, undH8156 zwar ganz gespaltene Hufe hatH5927, und wiederkäutH1625 unter den TierenH929, das sollt ihr essenH398.

WLC   כֹּלH3605 מַפְרֶסֶתH6536 פַּרְסָהH6541 וְשֹׁסַעַתH8156 שֶׁסַעH8157 פְּרָסֹתH6541 מַעֲלַתH5927 גֵּרָהH1625 בַּבְּהֵמָהH929 אֹתָהּH853 תֹּאכֵֽלוּH398

VW   Among the beasts, whatever divides the hoof, being cloven and split, and bringing up the cud; that you may eat.


ELBS   Nur diese sollt ihr nichtH5927 essenH398 von den wiederkäuenden und von denen, die gespaltene HufeH6541 haben: das KamelH1581, denn es wiederkäutH1625, aberH389 es hatH5927 keine gespaltenen HufeH6541: unreinH2931 soll es euch sein;

WLC   אַךְH389 אֶתH853 זֶהH2088 לֹאH3808 תֹֽאכְלוּH398 מִֽמַּעֲלֵיH5927 הַגֵּרָהH1625 וּמִמַּפְרִיסֵיH6536 הַפַּרְסָהH6541 אֶֽתH853 הַגָּמָלH1581 כִּֽיH3588 מַעֲלֵהH5927 גֵרָהH1625 הוּאH1931 וּפַרְסָהH6541 אֵינֶנּוּH369 מַפְרִיסH6536 טָמֵאH2931 הוּאH1931 לָכֶֽםH0

VW   Nevertheless these you shall not eat among those that bring up the cud or those that divide the hoof: the camel, because it brings up the cud but does not divide the hoof, is unclean to you;


ELBS   und den Klippendachs, denn er wiederkäutH1625, aber er hatH5927 keine gespaltenen HufeH6541: unreinH2931 soll er euch sein;

WLC   וְאֶתH853 הַשָּׁפָןH8227 כִּֽיH3588 מַעֲלֵהH5927 גֵרָהH1625 הוּאH1931 וּפַרְסָהH6541 לֹאH3808 יַפְרִיסH6536 טָמֵאH2931 הוּאH1931 לָכֶֽםH0

VW   the hyrax, because it brings up the cud but does not divide the hoof, is unclean to you;


ELBS   und den Hasen, denn er wiederkäutH1625, aber er hatH5927 keine gespaltenen HufeH6541: unreinH2931 soll er euch sein;

WLC   וְאֶתH853 הָאַרְנֶבֶתH768 כִּֽיH3588 מַעֲלַתH5927 גֵּרָהH1625 הִואH1931 וּפַרְסָהH6541 לֹאH3808 הִפְרִיסָהH6536 טְמֵאָהH2931 הִואH1931 לָכֶֽםH0

VW   the hare, because it brings up the cud but does not divide the hoof, is unclean to you;


ELBS   undH8156 das SchweinH2386, denn es hat gespaltene HufeH6541, und zwar ganz gespaltene Hufe, aber es wiederkäutH1641 nicht: unreinH2931 soll es euch sein.

WLC   וְאֶתH853 הַחֲזִירH2386 כִּֽיH3588 מַפְרִיסH6536 פַּרְסָהH6541 הוּאH1931 וְשֹׁסַעH8156 שֶׁסַעH8157 פַּרְסָהH6541 וְהוּאH1931 גֵּרָהH1625 לֹֽאH3808 יִגָּרH1641 טָמֵאH2931 הוּאH1931 לָכֶֽםH0

VW   and the swine, though it divides the hoof, being cloven and split, yet does not bring up the cud, is unclean to you.


ELBS   Von ihrem Fleische sollt ihr nicht essenH398 und ihr AasH5038 nicht anrührenH5060: unreinH2931 sollen sie euch seinH1320.

WLC   מִבְּשָׂרָםH1320 לֹאH3808 תֹאכֵלוּH398 וּבְנִבְלָתָםH5038 לֹאH3808 תִגָּעוּH5060 טְמֵאִיםH2931 הֵםH1992 לָכֶֽםH0

VW   Their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch. They are unclean to you.


ELBS   Dieses sollt ihr essenH398 von allem, was in den WassernH4325 ist: alles, was FloßfedernH5579 undH5158 SchuppenH7193 hat in den WassernH4325, in den Meeren und in den Flüssen, das sollt ihr essenH398;

WLC   אֶתH853 זֶהH2088 תֹּֽאכְלוּH398 מִכֹּלH3605 אֲשֶׁרH834 בַּמָּיִםH4325 כֹּלH3605 אֲשֶׁרH834 לוֹH0 סְנַפִּירH5579 וְקַשְׂקֶשֶׂתH7193 בַּמַּיִםH4325 בַּיַּמִּיםH3220 וּבַנְּחָלִיםH5158 אֹתָםH853 תֹּאכֵֽלוּH398

VW   These you may eat of all that are in the waters: whatever in the water has fins and scales, whether in the seas or in the rivers; that you may eat.


ELBS   aber alles, was keine FloßfedernH5579 undH5158 SchuppenH7193 hat in den Meeren und in den Flüssen, von allemH8318 Gewimmel der WasserH3220 und von jedem lebendigenH2416 Wesen, das in den WassernH4325 ist, sie sollen euch ein GreuelH8263 sein;

WLC   וְכֹלH3605 אֲשֶׁרH834 אֵֽיןH369 לוֹH0 סְנַפִּירH5579 וְקַשְׂקֶשֶׂתH7193 בַּיַּמִּיםH3220 וּבַנְּחָלִיםH5158 מִכֹּלH3605 שֶׁרֶץH8318 הַמַּיִםH4325 וּמִכֹּלH3605 נֶפֶשׁH5315 הַחַיָּהH2416 אֲשֶׁרH834 בַּמָּיִםH4325 שֶׁקֶץH8263 הֵםH1992 לָכֶֽםH0

VW   But all in the seas or in the rivers that do not have fins and scales, all that swarm in the water or any living creature which is in the water, they are detestable to you.


ELBS   ja, ein GreuelH8263 sollen sie euch seinH1320: von ihrem Fleische sollt ihr nicht essenH398, und ihr AasH5038 sollt ihr verabscheuen.

WLC   וְשֶׁקֶץH8263 יִהְיוּH1961 לָכֶםH0 מִבְּשָׂרָםH1320 לֹאH3808 תֹאכֵלוּH398 וְאֶתH853 נִבְלָתָםH5038 תְּשַׁקֵּֽצוּH8262

VW   They shall be detestable to you; you shall not eat their flesh, but you shall detest their carcasses.


ELBS   Alles, was nicht FloßfedernH5579 und SchuppenH7193 hat in den WassernH4325, soll euch ein GreuelH8263 sein.

WLC   כֹּלH3605 אֲשֶׁרH834 אֵֽיןH369 לוֹH0 סְנַפִּירH5579 וְקַשְׂקֶשֶׂתH7193 בַּמָּיִםH4325 שֶׁקֶץH8263 הוּאH1931 לָכֶֽםH0

VW   Whatever in the water does not have fins or scales; it shall be detestable to you.


ELBS   Und diese sollt ihr verabscheuen vonH4480 den VögelnH5775; sie sollen nicht gegessenH398 werden, ein GreuelH8263 sind sie: den AdlerH5404 und den Beinbrecher und den Meeradler,

WLC   וְאֶתH853 אֵלֶּהH428 תְּשַׁקְּצוּH8262 מִןH4480 הָעוֹףH5775 לֹאH3808 יֵאָכְלוּH398 שֶׁקֶץH8263 הֵםH1992 אֶתH853 הַנֶּשֶׁרH5404 וְאֶתH853 הַפֶּרֶסH6538 וְאֵתH853 הָעָזְנִיָּֽהH5822

VW   And these you shall detest among the birds; they shall not be eaten, they are detestable: the eagle, the vulture, the buzzard,


ELBS   und den Falken und die Weihe nach ihrer ArtH4327,

WLC   וְאֶתH853 הַדָּאָהH1676 וְאֶתH853 הָאַיָּהH344 לְמִינָֽהּH4327

VW   the kite, and the falcon after its kind;


ELBS   alle RabenH6158 nach ihrer ArtH4327,

WLC   אֵתH853 כָּלH3605 עֹרֵבH6158 לְמִינֽוֹH4327

VW   every raven after its kind,


ELBS   und die Straußhenne und den Straußhahn und die Seemöve und den HabichtH5322 nach seiner ArtH4327,

WLC   וְאֵתH853 בַּתH1323 הַֽיַּעֲנָהH3284 וְאֶתH853 הַתַּחְמָסH8464 וְאֶתH853 הַשָּׁחַףH7828 וְאֶתH853 הַנֵּץH5322 לְמִינֵֽהוּH4327

VW   the ostrich, the owl, the sea gull, and the hawk after its kind;


ELBS   und die Eule und den Sturzpelikan und die Rohrdommel,

WLC   וְאֶתH853 הַכּוֹסH3563 וְאֶתH853 הַשָּׁלָךְH7994 וְאֶתH853 הַיַּנְשֽׁוּףH3244

VW   the little owl, the cormorant, and the great horned owl;


ELBS   und das Purpurhuhn und den Pelikan und den Aasgeier,

WLC   וְאֶתH853 הַתִּנְשֶׁמֶתH8580 וְאֶתH853 הַקָּאָתH6893 וְאֶתH853 הָרָחָֽםH7360

VW   the white owl, the pelican, and the carrion vulture;


ELBS   und den StorchH2624 und den Fischreiher nach seiner ArtH4327, und den WiedehopfH1744 und die Fledermaus.

WLC   וְאֵתH853 הַחֲסִידָהH2624 הָאֲנָפָהH601 לְמִינָהּH4327 וְאֶתH853 הַדּוּכִיפַתH1744 וְאֶתH853 הָעֲטַלֵּֽףH5847

VW   the stork, the heron after its kind, the hoopoe, and the bat.


ELBS   AllesH5775 geflügelte Gewürm, das auf Vieren gehtH1980, soll euch ein GreuelH8263 sein.

WLC   כֹּלH3605 שֶׁרֶץH8318 הָעוֹףH5775 הַהֹלֵךְH1980 עַלH5921 אַרְבַּעH702 שֶׁקֶץH8263 הוּאH1931 לָכֶֽםH0

VW   All flying creatures that swarm, going upon all fours shall be detestable to you.


ELBS   Nur dieses sollt ihr essenH398 von allemH8318 geflügelten Gewürm, das aufH4605 Vieren gehtH1980: was SchenkelH3767 hat oberhalb seiner FüßeH7272, umH2004 damit auf der ErdeH776 zu hüpfen.

WLC   אַךְH389 אֶתH853 זֶהH2088 תֹּֽאכְלוּH398 מִכֹּלH3605 שֶׁרֶץH8318 הָעוֹףH5775 הַהֹלֵךְH1980 עַלH5921 אַרְבַּעH702 אֲשֶׁרH834 לאH3808 לוֹH3808 כְרָעַיִםH3767 מִמַּעַלH4605 לְרַגְלָיוH7272 לְנַתֵּרH5425 בָּהֵןH2004 עַלH5921 הָאָֽרֶץH776

VW   Yet these you may eat of every flying creature that swarms, going upon all fours: those which have jointed legs above their feet with which to leap upon the earth.


ELBS   Diese sollt ihr von ihnen essenH398: den Arbeh nach seiner ArtH4327 und den Solham nach seiner ArtH4327 und den Chargol nach seiner ArtH4327 und den Chagab nach seiner ArtH4327.

WLC   אֶתH853 אֵלֶּהH428 מֵהֶםH1992 תֹּאכֵלוּH398 אֶתH853 הָֽאַרְבֶּהH697 לְמִינוֹH4327 וְאֶתH853 הַסָּלְעָםH5556 לְמִינֵהוּH4327 וְאֶתH853 הַחַרְגֹּלH2728 לְמִינֵהוּH4327 וְאֶתH853 הֶחָגָבH2284 לְמִינֵֽהוּH4327

VW   These you may eat: the swarming locust after its kind, the locust after its kind, the cricket after its kind, and the grasshopper after its kind.


ELBS   Aber allesH5775 geflügelte Gewürm, das vierH702 FüßeH7272 hat, soll euch ein GreuelH8263 sein.

WLC   וְכֹלH3605 שֶׁרֶץH8318 הָעוֹףH5775 אֲשֶׁרH834 לוֹH0 אַרְבַּעH702 רַגְלָיִםH7272 שֶׁקֶץH8263 הוּאH1931 לָכֶֽםH0

VW   But all other flying creatures that swarm, having four feet shall be detestable to you.


ELBS   Und durch diese werdet ihr euch verunreinigenH2930; jeder, der ihr AasH5038 anrührtH5060, wird unrein seinH2930 bis an den AbendH6153;

WLC   וּלְאֵלֶּהH428 תִּטַּמָּאוּH2930 כָּלH3605 הַנֹּגֵעַH5060 בְּנִבְלָתָםH5038 יִטְמָאH2930 עַדH5704 הָעָֽרֶבH6153

VW   By these you shall become unclean; whoever touches the carcass of them shall be unclean until evening;


ELBS   und jeder, der von ihrem AaseH5038 trägtH5375, soll seine KleiderH899 waschenH3526 und wird unrein seinH2930 bis an den AbendH6153.

WLC   וְכָלH3605 הַנֹּשֵׂאH5375 מִנִּבְלָתָםH5038 יְכַבֵּסH3526 בְּגָדָיוH899 וְטָמֵאH2930 עַדH5704 הָעָֽרֶבH6153

VW   whoever carries part of the carcass of them shall wash his clothes and be unclean until evening:


ELBS   Jedes TierH929, das gespaltene HufeH6541, aber nicht ganz gespaltene Hufe hatH5927 undH8156 nicht wiederkäutH1625: UnreinH2931 sollen sie euch seinH2930; jeder, der sie anrührtH5060, wird unrein sein.

WLC   לְֽכָלH3605 הַבְּהֵמָהH929 אֲשֶׁרH834 הִואH1931 מַפְרֶסֶתH6536 פַּרְסָהH6541 וְשֶׁסַעH8156 אֵינֶנָּהH369 שֹׁסַעַתH8157 וְגֵרָהH1625 אֵינֶנָּהH369 מַעֲלָהH5927 טְמֵאִיםH2931 הֵםH1992 לָכֶםH0 כָּלH3605 הַנֹּגֵעַH5060 בָּהֶםH0 יִטְמָֽאH2930

VW   Any beast that divides the hoof, but is not cloven and split and does not bring up the cud, is unclean to you. Everyone who touches it shall be unclean.


ELBS   Und alles, was auf seinen TatzenH3709 gehtH1980, unter allem GetierH2416, das auf Vieren geht, sieH1992 sollenH1980 euch unreinH2931 seinH2930; jeder, der ihr AasH5038 anrührtH5060, wird unrein sein bis an den AbendH6153.

WLC   וְכֹלH3605 הוֹלֵךְH1980 עַלH5921 כַּפָּיוH3709 בְּכָלH3605 הַֽחַיָּהH2416 הַהֹלֶכֶתH1980 עַלH5921 אַרְבַּעH702 טְמֵאִיםH2931 הֵםH1992 לָכֶםH0 כָּלH3605 הַנֹּגֵעַH5060 בְּנִבְלָתָםH5038 יִטְמָאH2930 עַדH5704 הָעָֽרֶבH6153

VW   And whatever goes on its paws, among all the animals that go on all fours, those are unclean to you. Whoever touches their carcass shall be unclean until evening.


ELBS   Und wer ihr AasH5038 trägtH5375, soll seine KleiderH899 waschenH3526 und wird unreinH2931 seinH2930 bis an den AbendH6153; sie sollen euch unrein sein.

WLC   וְהַנֹּשֵׂאH5375 אֶתH853 נִבְלָתָםH5038 יְכַבֵּסH3526 בְּגָדָיוH899 וְטָמֵאH2930 עַדH5704 הָעָרֶבH6153 טְמֵאִיםH2931 הֵמָּהH1992 לָכֶֽםH0

VW   Whoever carries their carcass shall wash his clothes and be unclean until evening. They are unclean to you.


ELBS   Und diese sollen euch unreinH2931 sein unter dem Gewimmel, das auf der ErdeH776 wimmelt: der Maulwurf und die MausH6632 und die Eidechse nach ihrer ArtH4327,

WLC   וְזֶהH2088 לָכֶםH0 הַטָּמֵאH2931 בַּשֶּׁרֶץH8318 הַשֹּׁרֵץH8317 עַלH5921 הָאָרֶץH776 הַחֹלֶדH2467 וְהָעַכְבָּרH5909 וְהַצָּבH6632 לְמִינֵֽהוּH4327

VW   These also shall be unclean to you among the swarming things that swarm on the earth: the mole, the mouse, and the great lizard after its kind;


ELBS   und die Anaka und der Koach und der Letaah und der Chomet und das Chamäleon.

WLC   וְהָאֲנָקָהH604 וְהַכֹּחַH3581 וְהַלְּטָאָהH3911 וְהַחֹמֶטH2546 וְהַתִּנְשָֽׁמֶתH8580

VW   the gecko, the monitor lizard, the sand reptile, the sand lizard, and the chameleon.


ELBS   Diese sollen euch unreinH2931 seinH2930 unter allemH8318 Gewimmel; jeder, der sie anrührtH5060, wenn sie tot sind, wird unrein sein bis an den AbendH6153.

WLC   אֵלֶּהH428 הַטְּמֵאִיםH2931 לָכֶםH0 בְּכָלH3605 הַשָּׁרֶץH8318 כָּלH3605 הַנֹּגֵעַH5060 בָּהֶםH0 בְּמֹתָםH4194 יִטְמָאH2930 עַדH5704 הָעָֽרֶבH6153

VW   These are unclean to you among all that swarm. Whoever touches them when they are dead shall be unclean until evening.


ELBS   UndH6086 alles, worauf eines von ihnen fälltH5307, wenn sieH935 tot sind, wird unrein seinH2930: jedes Holzgerät oder KleidH899 oder FellH5785 oder SackH8242, jedes GerätH3627, womit eine ArbeitH4399 verrichtet wird, es soll ins WasserH4325 getanH6213 werden und wird unrein seinH2930 bis an den AbendH6153; dann wird es reinH2891 sein.

WLC   וְכֹלH3605 אֲשֶׁרH834 יִפֹּלH5307 עָלָיוH5921 מֵהֶםH1992 בְּמֹתָםH4194 יִטְמָאH2930 מִכָּלH3605 כְּלִיH3627 עֵץH6086 אוֹH176 בֶגֶדH899 אוֹH176 עוֹרH5785 אוֹH176 שָׂקH8242 כָּלH3605 כְּלִיH3627 אֲשֶׁרH834 יֵעָשֶׂהH6213 מְלָאכָהH4399 בָּהֶםH0 בַּמַּיִםH4325 יוּבָאH935 וְטָמֵאH2930 עַדH5704 הָעֶרֶבH6153 וְטָהֵֽרH2891

VW   Anything upon which any of them falls when they are dead is unclean, whether it is any item of wood or clothing or skin or sack, whatever item it is, in which work is done, it shall be put in water. And it shall be unclean until evening; then it shall be clean.


ELBS   Und jedes irdeneH2789 GefäßH3627, inH8432 welches eines von ihnen hineinfällt: alles, was darin istH5307, wird unrein seinH2930, und es selbst sollt ihr zerbrechenH7665.

WLC   וְכָלH3605 כְּלִיH3627 חֶרֶשׂH2789 אֲשֶׁרH834 יִפֹּלH5307 מֵהֶםH1992 אֶלH413 תּוֹכוֹH8432 כֹּלH3605 אֲשֶׁרH834 בְּתוֹכוֹH8432 יִטְמָאH2930 וְאֹתוֹH853 תִשְׁבֹּֽרוּH7665

VW   Any earthen vessel into which any of them falls you shall break; and whatever is in it shall be unclean:


ELBS   Alle SpeiseH400, die gegessenH398 wird, auf welche solches WasserH4325 kommtH935, wird unrein seinH2930; und alles Getränk, das getrunkenH8354 wird, wird unrein seinH2930 in jedem solchen GefäßeH3627.

WLC   מִכָּלH3605 הָאֹכֶלH400 אֲשֶׁרH834 יֵאָכֵלH398 אֲשֶׁרH834 יָבוֹאH935 עָלָיוH5921 מַיִםH4325 יִטְמָאH2930 וְכָלH3605 מַשְׁקֶהH4945 אֲשֶׁרH834 יִשָּׁתֶהH8354 בְּכָלH3605 כְּלִיH3627 יִטְמָֽאH2930

VW   in such a vessel, any edible food upon which water falls shall be unclean, and any drink that may be drunk from it shall be unclean.


ELBS   Und alles, worauf von ihrem AaseH5038 fälltH5307, wird unreinH2931 seinH2930; OfenH8574 und Herd sollen niedergerissen werden, sie sind unreinH2931, und unrein sollen sie euch sein.

WLC   וְכֹלH3605 אֲשֶׁרH834 יִפֹּלH5307 מִנִּבְלָתָםH5038 עָלָיוH5921 יִטְמָאH2930 תַּנּוּרH8574 וְכִירַיִםH3600 יֻתָּץH5422 טְמֵאִיםH2931 הֵםH1992 וּטְמֵאִיםH2931 יִהְיוּH1961 לָכֶֽםH0

VW   And everything on which any part of their carcass falls shall be unclean; whether it is an oven or cooking stove, it shall be broken down; for they are unclean, and shall be unclean to you.


ELBS   Doch QuelleH4599 und Zisterne, Wasserbehälter, werden reinH2889 seinH2930; wer aber das AasH5038 darin anrührtH5060, wird unrein sein.

WLC   אַךְH389 מַעְיָןH4599 וּבוֹרH953 מִקְוֵהH4723 מַיִםH4325 יִהְיֶהH1961 טָהוֹרH2889 וְנֹגֵעַH5060 בְּנִבְלָתָםH5038 יִטְמָֽאH2930

VW   Nevertheless a spring or a cistern, in which there is a collection of water, shall be clean, but whatever touches the carcass shall be unclean.


ELBS   Und wenn von ihrem AaseH5038 auf irgend welchen Saatsamen fälltH5307, der gesätH2232 wird, so ist er reinH2889;

WLC   וְכִיH3588 יִפֹּלH5307 מִנִּבְלָתָםH5038 עַלH5921 כָּלH3605 זֶרַעH2233 זֵרוּעַH2221 אֲשֶׁרH834 יִזָּרֵעַH2232 טָהוֹרH2889 הֽוּאH1931

VW   And if any part of the carcass falls on any planting seed which is to be sown, it is clean.


ELBS   wenn aber WasserH4325 auf den SamenH2233 getan wurde, und es fälltH5307 von ihrem AaseH5038 auf denselben, so soll erH5414 euch unreinH2931 sein.

WLC   וְכִיH3588 יֻתַּןH5414 מַיִםH4325 עַלH5921 זֶרַעH2233 וְנָפַלH5307 מִנִּבְלָתָםH5038 עָלָיוH5921 טָמֵאH2931 הוּאH1931 לָכֶֽםH0

VW   But if water is put on the seed, and if any part of the carcass has fallen on it, it shall be unclean to you.


ELBS   Und wenn eines von dem ViehH929 stirbtH4191, das euch zur NahrungH402 dient: wer dessen AasH5038 anrührtH5060, wird unrein seinH2930 bis an den AbendH6153.

WLC   וְכִיH3588 יָמוּתH4191 מִןH4480 הַבְּהֵמָהH929 אֲשֶׁרH834 הִיאH1931 לָכֶםH0 לְאָכְלָהH402 הַנֹּגֵעַH5060 בְּנִבְלָתָהּH5038 יִטְמָאH2930 עַדH5704 הָעָֽרֶבH6153

VW   And if any beast which is for your food dies, he who touches its carcass shall be unclean until evening.


ELBS   Und wer von dessen AasH5038 isset, soll seine KleiderH899 waschenH3526 und wird unreinH2930 seinH398 bis an den AbendH6153; und wer dessen AasH5038 trägtH5375, soll seine KleiderH899 waschenH3526 und wird unrein seinH2930 bis an den AbendH6153.

WLC   וְהָֽאֹכֵלH398 מִנִּבְלָתָהּH5038 יְכַבֵּסH3526 בְּגָדָיוH899 וְטָמֵאH2930 עַדH5704 הָעָרֶבH6153 וְהַנֹּשֵׂאH5375 אֶתH853 נִבְלָתָהּH5038 יְכַבֵּסH3526 בְּגָדָיוH899 וְטָמֵאH2930 עַדH5704 הָעָֽרֶבH6153

VW   He who eats of its carcass shall wash his clothes and be unclean until evening. He also who carries its carcass shall wash his clothes and be unclean until evening.


ELBS   Und alles Gewimmel, das auf der ErdeH776 wimmelt, ist ein GreuelH8263; es soll nicht gegessenH398 werden.

WLC   וְכָלH3605 הַשֶּׁרֶץH8318 הַשֹּׁרֵץH8317 עַלH5921 הָאָרֶץH776 שֶׁקֶץH8263 הוּאH1931 לֹאH3808 יֵאָכֵֽלH398

VW   And every swarming thing that swarms on the earth shall be detestable. It shall not be eaten.


ELBS   AllesH7235 was auf dem BaucheH1512 kriecht, und alles, was auf Vieren gehtH1980, bis zu allemH8318 Vielfüßigen von allem Gewimmel, das auf der ErdeH776 wimmelt: ihr sollt sie nicht essenH398; denn sie sindH1980 ein GreuelH8263.

WLC   כֹּלH3605 הוֹלֵךְH1980 עַלH5921 גָּחH1512 וְכֹלH3605 הוֹלֵךְH1980 עַלH5921 אַרְבַּעH702 עַדH5704 כָּלH3605 מַרְבֵּהH7235 רַגְלַיִםH7272 לְכָלH3605 הַשֶּׁרֶץH8318 הַשֹּׁרֵץH8317 עַלH5921 הָאָרֶץH776 לֹאH3808 תֹאכְלוּםH398 כִּיH3588 שֶׁקֶץH8263 הֵֽםH1992

VW   Whatever goes on its belly, whatever goes on all fours, or whatever has many feet among all swarming things that swarm on the earth; these you shall not eat, for they are detestable.


ELBS   Machet euchH2933 selbstH5315 nicht zum Greuel durch irgend ein kriechendes Gewürm, und verunreiniget euch nicht durch sie, so daß ihr dadurch unreinH2930 werdet.

WLC   אַלH408 תְּשַׁקְּצוּH8262 אֶתH853 נַפְשֹׁתֵיכֶםH5315 בְּכָלH3605 הַשֶּׁרֶץH8318 הַשֹּׁרֵץH8317 וְלֹאH3808 תִֽטַּמְּאוּH2930 בָּהֶםH0 וְנִטְמֵתֶםH2933 בָּֽםH0

VW   You shall not make yourselves detestable with any swarming thing that swarms; nor shall you make yourselves unclean with them, that you should be defiled by them.


ELBS   Denn ich bin JehovaH3068, euer GottH430; so heiliget euch und seid heiligH6942, denn ich bin heiligH6918. Und ihr sollt euch selbstH5315 nicht verunreinigenH2930 durch irgend ein Gewürm, das sich auf der ErdeH776 regtH7430.

WLC   כִּיH3588 אֲנִיH589 יְהוָהH3068 אֱלֹֽהֵיכֶםH430 וְהִתְקַדִּשְׁתֶּםH6942 וִהְיִיתֶםH1961 קְדֹשִׁיםH6918 כִּיH3588 קָדוֹשׁH6918 אָנִיH589 וְלֹאH3808 תְטַמְּאוּH2930 אֶתH853 נַפְשֹׁתֵיכֶםH5315 בְּכָלH3605 הַשֶּׁרֶץH8318 הָרֹמֵשׂH7430 עַלH5921 הָאָֽרֶץH776

VW   For I am Jehovah your God. You shall therefore sanctify yourselves, and you shall be holy; for I am holy. Neither shall you defile yourselves with any swarming thing that swarms on the earth.


ELBS   Denn ich bin JehovaH3068, der euch aus dem LandeH776 ÄgyptenH4714 heraufgeführt hatH5927, um euer GottH430 zu sein: so seid heiligH6918, denn ich bin heiligH6918.

WLC   כִּיH3588 אֲנִיH589 יְהוָהH3068 הַֽמַּעֲלֶהH5927 אֶתְכֶםH853 מֵאֶרֶץH776 מִצְרַיִםH4714 לִהְיֹתH1961 לָכֶםH0 לֵאלֹהִיםH430 וִהְיִיתֶםH1961 קְדֹשִׁיםH6918 כִּיH3588 קָדוֹשׁH6918 אָֽנִיH589

VW   For I am Jehovah who brings you up out of the land of Egypt, to be your God. You shall therefore be holy, for I am holy.


ELBS   Das ist das GesetzH8451 von dem ViehH929 und dem GevögelH5775 und von jedem lebendigenH2416 Wesen, das sich in den WassernH4325 regtH7430, und von jedem Wesen, das auf der ErdeH776 kriecht;

WLC   זֹאתH2063 תּוֹרַתH8451 הַבְּהֵמָהH929 וְהָעוֹףH5775 וְכֹלH3605 נֶפֶשׁH5315 הַֽחַיָּהH2416 הָרֹמֶשֶׂתH7430 בַּמָּיִםH4325 וּלְכָלH3605 נֶפֶשׁH5315 הַשֹּׁרֶצֶתH8317 עַלH5921 הָאָֽרֶץH776

VW   This is the law of the beasts and the flying creatures and every living creature that moves in the waters, and of every creature that swarms on the earth,


ELBS   um zu unterscheiden zwischen dem UnreinenH2931 und dem ReinenH2889, und zwischen dem GetierH2416, das gegessenH398 wird, und dem GetierH2416, das nicht gegessenH398 werden soll.

WLC   לְהַבְדִּילH914 בֵּיןH996 הַטָּמֵאH2931 וּבֵיןH996 הַטָּהֹרH2889 וּבֵיןH996 הַֽחַיָּהH2416 הַֽנֶּאֱכֶלֶתH398 וּבֵיןH996 הַֽחַיָּהH2416 אֲשֶׁרH834 לֹאH3808 תֵאָכֵֽלH398

VW   to distinguish between the unclean and the clean, and between the animals that may be eaten and the animals that may not be eaten.



Display settings Display settings SStrong's number hide!