COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

KJ   And the LORDH3068 spakeH1696 unto MosesH4872, sayingH559,

WLC   וַיְדַבֵּרH1696 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 לֵּאמֹֽרH559

VW   And Jehovah spoke to Moses, saying,


KJ   SendH7971 thou menH582, that they may searchH8446 the landH776 of CanaanH3667, which I giveH5414 unto the childrenH1121 of IsraelH3478: of everyH376 tribeH4294 of their fathersH1 shall ye sendH7971 a manH259, every one a rulerH5387 among them.

WLC   שְׁלַחH7971 לְךָH0 אֲנָשִׁיםH582 וְיָתֻרוּH8446 אֶתH853 אֶרֶץH776 כְּנַעַןH3667 אֲשֶׁרH834 אֲנִיH589 נֹתֵןH5414 לִבְנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 אִישׁH376 אֶחָדH259 אִישׁH376 אֶחָדH259 לְמַטֵּהH4294 אֲבֹתָיוH1 תִּשְׁלָחוּH7971 כֹּלH3605 נָשִׂיאH5387 בָהֶֽםH0

VW   Send men to spy out the land of Canaan, which I am giving to the children of Israel; from each tribe of their fathers you shall send a man, every one a leader among them.


KJ   And MosesH4872 by the commandmentH6310 of the LORDH3068 sentH7971 them from the wildernessH4057 of ParanH6290: all those menH582 wereH1992 headsH7218 of the childrenH1121 of IsraelH3478.

WLC   וַיִּשְׁלַחH7971 אֹתָםH853 מֹשֶׁהH4872 מִמִּדְבַּרH4057 פָּארָןH6290 עַלH5921 פִּיH6310 יְהוָהH3068 כֻּלָּםH3605 אֲנָשִׁיםH376 רָאשֵׁיH7218 בְנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 הֵֽמָּהH1992

VW   And Moses sent them from the wilderness of Paran at the mouth of Jehovah, all of them men who were heads of the children of Israel.


KJ   And these were their namesH8034: of the tribeH4294 of ReubenH7205, ShammuaH8051 the sonH1121 of ZaccurH2139.

WLC   וְאֵלֶּהH428 שְׁמוֹתָםH8034 לְמַטֵּהH4294 רְאוּבֵןH7205 שַׁמּוּעַH8051 בֶּןH1121 זַכּֽוּרH2139

VW   Now these were their names: from the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur;


KJ   Of the tribeH4294 of SimeonH8095, ShaphatH8202 the sonH1121 of HoriH2753.

WLC   לְמַטֵּהH4294 שִׁמְעוֹןH8095 שָׁפָטH8202 בֶּןH1121 חוֹרִֽיH2753

VW   from the tribe of Simeon, Shaphat the son of Hori;


KJ   Of the tribeH4294 of JudahH3063, CalebH3612 the sonH1121 of JephunnehH3312.

WLC   לְמַטֵּהH4294 יְהוּדָהH3063 כָּלֵבH3612 בֶּןH1121 יְפֻנֶּֽהH3312

VW   from the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;


KJ   Of the tribeH4294 of IssacharH3485, IgalH3008 the sonH1121 of JosephH3130.

WLC   לְמַטֵּהH4294 יִשָּׂשכָרH3485 יִגְאָלH3008 בֶּןH1121 יוֹסֵֽףH3130

VW   from the tribe of Issachar, Igal the son of Joseph;


KJ   Of the tribeH4294 of EphraimH669, OsheaH1954 the sonH1121 of NunH5126.

WLC   לְמַטֵּהH4294 אֶפְרָיִםH669 הוֹשֵׁעַH1954 בִּןH1121 נֽוּןH5126

VW   from the tribe of Ephraim, Hoshea the son of Nun;


KJ   Of the tribeH4294 of BenjaminH1144, PaltiH6406 the sonH1121 of RaphuH7505.

WLC   לְמַטֵּהH4294 בִנְיָמִןH1144 פַּלְטִיH6406 בֶּןH1121 רָפֽוּאH7505

VW   from the tribe of Benjamin, Palti the son of Raphu;


KJ   Of the tribeH4294 of ZebulunH2074, GaddielH1427 the sonH1121 of SodiH5476.

WLC   לְמַטֵּהH4294 זְבוּלֻןH2074 גַּדִּיאֵלH1427 בֶּןH1121 סוֹדִֽיH5476

VW   from the tribe of Zebulun, Gaddiel the son of Sodi;


KJ   Of the tribeH4294 of JosephH3130, namely, of the tribeH4294 of ManassehH4519, GaddiH1426 the sonH1121 of SusiH5485.

WLC   לְמַטֵּהH4294 יוֹסֵףH3130 לְמַטֵּהH4294 מְנַשֶּׁהH4519 גַּדִּיH1426 בֶּןH1121 סוּסִֽיH5485

VW   from the tribe of Joseph, that is, from the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi;


KJ   Of the tribeH4294 of DanH1835, AmmielH5988 the sonH1121 of GemalliH1582.

WLC   לְמַטֵּהH4294 דָןH1835 עַמִּיאֵלH5988 בֶּןH1121 גְּמַלִּֽיH1582

VW   from the tribe of Dan, Ammiel the son of Gemalli;


KJ   Of the tribeH4294 of AsherH836, SethurH5639 the sonH1121 of MichaelH4317.

WLC   לְמַטֵּהH4294 אָשֵׁרH836 סְתוּרH5639 בֶּןH1121 מִיכָאֵֽלH4317

VW   from the tribe of Asher, Sethur the son of Michael;


KJ   Of the tribeH4294 of NaphtaliH5321, NahbiH5147 the sonH1121 of VophsiH2058.

WLC   לְמַטֵּהH4294 נַפְתָּלִיH5321 נַחְבִּיH5147 בֶּןH1121 וָפְסִֽיH2058

VW   from the tribe of Naphtali, Nahbi the son of Vophsi;


KJ   Of the tribeH4294 of GadH1410, GeuelH1345 the sonH1121 of MachiH4352.

WLC   לְמַטֵּהH4294 גָדH1410 גְּאוּאֵלH1345 בֶּןH1121 מָכִֽיH4352

VW   from the tribe of Gad, Geuel the son of Machi.


KJ   These are the namesH8034 of the menH582 which MosesH4872 sentH7971 to spy outH8446 the landH776. And MosesH4872 calledH7121 OsheaH1954 the sonH1121 of NunH5126 JehoshuaH3091.

WLC   אֵלֶּהH428 שְׁמוֹתH8034 הָֽאֲנָשִׁיםH376 אֲשֶׁרH834 שָׁלַחH7971 מֹשֶׁהH4872 לָתוּרH8446 אֶתH853 הָאָרֶץH776 וַיִּקְרָאH7121 מֹשֶׁהH4872 לְהוֹשֵׁעַH1954 בִּןH1121 נוּןH5126 יְהוֹשֻֽׁעַH3091

VW   These are the names of the men whom Moses sent to spy out the land. And Moses called Hoshea the son of Nun, Joshua.


KJ   And MosesH4872 sentH7971 them to spy outH8446 the landH776 of CanaanH3667, and saidH559 unto them, Get you upH5927 this way southwardH5045, and go upH5927 into the mountainH2022:

WLC   וַיִּשְׁלַחH7971 אֹתָםH853 מֹשֶׁהH4872 לָתוּרH8446 אֶתH853 אֶרֶץH776 כְּנָעַןH3667 וַיֹּאמֶרH559 אֲלֵהֶםH413 עֲלוּH5927 זֶהH2088 בַּנֶּגֶבH5045 וַעֲלִיתֶםH5927 אֶתH853 הָהָֽרH2022

VW   And Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said to them, Go up this way into the south, and go up into the mountains,


KJ   And seeH7200 the landH776, what it is; and the peopleH5971 that dwellethH3427 therein, whether they be strongH2389 or weakH7504, fewH4592 or manyH7227;

WLC   וּרְאִיתֶםH7200 אֶתH853 הָאָרֶץH776 מַהH4100 הִואH1931 וְאֶתH853 הָעָםH5971 הַיֹּשֵׁבH3427 עָלֶיהָH5921 הֶחָזָקH2389 הוּאH1931 הֲרָפֶהH7504 הַמְעַטH4592 הוּאH1931 אִםH518 רָֽבH7227

VW   and see what the land is: whether the people who dwell in it are strong or weak, few or many;


KJ   And what the landH776 is that they dwell inH3427, whether it be goodH2896 or badH7451; and what citiesH5892 they be that they dwellH3427 inH2007, whether in tentsH4264, or in strong holdsH4013;

WLC   וּמָהH4100 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 הוּאH1931 יֹשֵׁבH3427 בָּהּH0 הֲטוֹבָהH2896 הִואH1931 אִםH518 רָעָהH7451 וּמָהH4100 הֶֽעָרִיםH5892 אֲשֶׁרH834 הוּאH1931 יוֹשֵׁבH3427 בָּהֵנָּהH2007 הַבְּמַֽחֲנִיםH4264 אִםH518 בְּמִבְצָרִֽיםH4013

VW   whether the land they dwell in is good or bad; whether the cities they inhabit are like camps or strongholds;


KJ   And what the landH776 is, whether it be fatH8082 or leanH7330, whether there beH3426 woodH6086 therein, or not. And be ye of good courageH2388, and bringH3947 of the fruitH6529 of the landH776. Now the timeH3117 was the timeH3117 of the firstripeH1061 grapesH6025.

WLC   וּמָהH4100 הָאָרֶץH776 הַשְּׁמֵנָהH8082 הִואH1931 אִםH518 רָזָהH7330 הֲיֵֽשׁH3426 בָּהּH0 עֵץH6086 אִםH518 אַיִןH369 וְהִתְחַזַּקְתֶּםH2388 וּלְקַחְתֶּםH3947 מִפְּרִיH6529 הָאָרֶץH776 וְהַיָּמִיםH3117 יְמֵיH3117 בִּכּוּרֵיH1061 עֲנָבִֽיםH6025

VW   whether the land is fat or lean; and whether there are forests there or not. Be of good courage. And bring some of the fruit of the land. Now the time was the season of the first ripe grapes.


KJ   So they went upH5927, and searchedH8446 the landH776 from the wildernessH4057 of ZinH6790 unto RehobH7340, as men comeH935 to HamathH2574.

WLC   וַֽיַּעֲלוּH5927 וַיָּתֻרוּH8446 אֶתH853 הָאָרֶץH776 מִמִּדְבַּרH4057 צִןH6790 עַדH5704 רְחֹבH7340 לְבֹאH935 חֲמָֽתH2574

VW   So they went up and spied out the land from the wilderness of Zin as far as Rehob, near the entrance of Hamath.


KJ   And they ascendedH5927 by the southH5045, and cameH935 unto HebronH2275; where AhimanH289, SheshaiH8344, and TalmaiH8526, the childrenH3211 of AnakH6061, were. Now HebronH2275 was builtH1129 sevenH7651 yearsH8141 beforeH6440 ZoanH6814 in EgyptH4714.

WLC   וַיַּעֲלוּH5927 בַנֶּגֶבH5045 וַיָּבֹאH935 עַדH5704 חֶבְרוֹןH2275 וְשָׁםH8033 אֲחִימַןH289 שֵׁשַׁיH8344 וְתַלְמַיH8526 יְלִידֵיH3211 הָעֲנָקH6061 וְחֶבְרוֹןH2275 שֶׁבַעH7651 שָׁנִיםH8141 נִבְנְתָהH1129 לִפְנֵיH6440 צֹעַןH6814 מִצְרָֽיִםH4714

VW   And they went up through the South and came to Hebron; and Ahiman, Sheshai, and Talmai, those born to Anak, were there. (Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.)


KJ   And they cameH935 unto the brookH5158 of EshcolH812, and cut downH3772 from thence a branchH2156 with oneH259 clusterH811 of grapesH6025, and they bareH5375 it between twoH8147 upon a staffH4132; and they brought of the pomegranatesH7416, and of the figsH8384. brook: or, valley

WLC   וַיָּבֹאוּH935 עַדH5704 נַחַלH5158 אֶשְׁכֹּלH812 וַיִּכְרְתוּH3772 מִשָּׁםH8033 זְמוֹרָהH2156 וְאֶשְׁכּוֹלH811 עֲנָבִיםH6025 אֶחָדH259 וַיִּשָּׂאֻהוּH5375 בַמּוֹטH4132 בִּשְׁנָיִםH8147 וּמִןH4480 הָרִמֹּנִיםH7416 וּמִןH4480 הַתְּאֵנִֽיםH8384

VW   And they came to the Valley of Eshcol, and there cut down a branch with one cluster of grapes; they carried it between two of them on a pole. They also brought some of the pomegranates and figs.


KJ   The placeH4725 was calledH7121 the brookH5158 EshcolH812, because ofH182 the cluster of grapesH811 which the childrenH1121 of IsraelH3478 cut downH3772 from thence. brook: or, valley Eshcol: that is, A cluster of grapes

WLC   לַמָּקוֹםH4725 הַהוּאH1931 קָרָאH7121 נַחַלH5158 אֶשְׁכּוֹלH812 עַלH5921 אֹדוֹתH182 הָֽאֶשְׁכּוֹלH811 אֲשֶׁרH834 כָּרְתוּH3772 מִשָּׁםH8033 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   The place was called the Valley of Eshcol, because of the cluster which the sons of Israel cut down there.


KJ   And they returnedH7725 from searchingH8446 of the landH776 afterH7093 fortyH705 daysH3117.

WLC   וַיָּשֻׁבוּH7725 מִתּוּרH8446 הָאָרֶץH776 מִקֵּץH7093 אַרְבָּעִיםH705 יֽוֹםH3117

VW   And they returned from spying out the land at the end of forty days.


KJ   And they wentH3212 and cameH935 to MosesH4872, and to AaronH175, and to all the congregationH5712 of the childrenH1121 of IsraelH3478, unto the wildernessH4057 of ParanH6290, to KadeshH6946; and brought backH7725 wordH1697 unto them, and unto all the congregationH5712, and shewedH7200 them the fruitH6529 of the landH776.

WLC   וַיֵּלְכוּH1980 וַיָּבֹאוּH935 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 וְאֶֽלH413 אַהֲרֹןH175 וְאֶלH413 כָּלH3605 עֲדַתH5712 בְּנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶלH413 מִדְבַּרH4057 פָּארָןH6290 קָדֵשָׁהH6946 וַיָּשִׁיבוּH7725 אוֹתָםH853 דָּבָרH1697 וְאֶתH853 כָּלH3605 הָעֵדָהH5712 וַיַּרְאוּםH7200 אֶתH853 פְּרִיH6529 הָאָֽרֶץH776

VW   And they departed and came to Moses and Aaron and all the congregation of the children of Israel in the wilderness of Paran, at Kadesh; they brought back word to them and to all the congregation, and showed them the fruit of the land.


KJ   And they toldH5608 him, and saidH559, We cameH935 unto the landH776 whither thou sentestH7971 us, and surely it flowethH2100 with milkH2461 and honeyH1706; and this is the fruitH6529 of it.

WLC   וַיְסַפְּרוּH5608 לוֹH0 וַיֹּאמְרוּH559 בָּאנוּH935 אֶלH413 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 שְׁלַחְתָּנוּH7971 וְגַםH1571 זָבַתH2100 חָלָבH2461 וּדְבַשׁH1706 הִואH1931 וְזֶהH2088 פִּרְיָֽהּH6529

VW   And they reported to him and said: We went to the land where you sent us. It truly flows with milk and honey, and this is its fruit.


KJ   NeverthelessH657 the peopleH5971 be strongH5794 that dwellH3427 in the landH776, and the citiesH5892 are walledH1219, and veryH3966 greatH1419: and moreover we sawH7200 the childrenH3211 of AnakH6061 there.

WLC   אֶפֶסH657 כִּֽיH3588 עַזH5794 הָעָםH5971 הַיֹּשֵׁבH3427 בָּאָרֶץH776 וְהֶֽעָרִיםH5892 בְּצֻרוֹתH1219 גְּדֹלֹתH1419 מְאֹדH3966 וְגַםH1571 יְלִדֵיH3211 הָֽעֲנָקH6061 רָאִינוּH7200 שָֽׁםH8033

VW   Nevertheless the people who dwell in the land are strong; the cities are fortified and very great; moreover we saw those born of Anak there.


KJ   The AmalekitesH6002 dwellH3427 in the landH776 of the southH5045: and the HittitesH2850, and the JebusitesH2983, and the AmoritesH567, dwellH3427 in the mountainsH2022: and the CanaanitesH3669 dwellH3427 by the seaH3220, and by the coastH3027 of JordanH3383.

WLC   עֲמָלֵקH6002 יוֹשֵׁבH3427 בְּאֶרֶץH776 הַנֶּגֶבH5045 וְהַֽחִתִּיH2850 וְהַיְבוּסִיH2983 וְהָֽאֱמֹרִיH567 יוֹשֵׁבH3427 בָּהָרH2022 וְהַֽכְּנַעֲנִיH3669 יֹשֵׁבH3427 עַלH5921 הַיָּםH3220 וְעַלH5921 יַדH3027 הַיַּרְדֵּֽןH3383

VW   The Amalekites dwell in the land of the South; the Hittites, the Jebusites, and the Amorites dwell in the mountains; and the Canaanites dwell by the sea and beside the Jordan.


KJ   And CalebH3612 stilledH2013 the peopleH5971 before MosesH4872, and saidH559, Let us go upH5927 at onceH5927, and possessH3423 it; for we are well ableH3201 to overcomeH3201 it.

WLC   וַיַּהַסH2013 כָּלֵבH3612 אֶתH853 הָעָםH5971 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 וַיֹּאמֶרH559 עָלֹהH5927 נַעֲלֶהH5927 וְיָרַשְׁנוּH3423 אֹתָהּH853 כִּֽיH3588 יָכוֹלH3201 נוּכַלH3201 לָֽהּH0

VW   And Caleb silenced the people before Moses, and said, Let us arise to go up and take possession, for we are able to prevail.


KJ   But the menH582 that went upH5927 with him saidH559, We be not ableH3201 to go upH5927 against the peopleH5971; for they are strongerH2389 than we.

WLC   וְהָאֲנָשִׁיםH376 אֲשֶׁרH834 עָלוּH5927 עִמּוֹH5973 אָֽמְרוּH559 לֹאH3808 נוּכַלH3201 לַעֲלוֹתH5927 אֶלH413 הָעָםH5971 כִּֽיH3588 חָזָקH2389 הוּאH1931 מִמֶּֽנּוּH4480

VW   But the men who had gone up with him said, We are not able to go up against the people, for they are stronger than we.


KJ   And they brought upH3318 an evil reportH1681 of the landH776 which they had searchedH8446 unto the childrenH1121 of IsraelH3478, sayingH559, The landH776, through which we have goneH5674 to searchH8446 it, is a landH776 that eateth upH398 the inhabitantsH3427 thereof; and all the peopleH5971 that we sawH7200 in itH8432 are menH582 of a great statureH4060. men…: Heb. men of statures

WLC   וַיּוֹצִיאוּH3318 דִּבַּתH1681 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 תָּרוּH8446 אֹתָהּH853 אֶלH413 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 לֵאמֹרH559 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 עָבַרְנוּH5674 בָהּH0 לָתוּרH8446 אֹתָהּH853 אֶרֶץH776 אֹכֶלֶתH398 יוֹשְׁבֶיהָH3427 הִואH1931 וְכָלH3605 הָעָםH5971 אֲשֶׁרH834 רָאִינוּH7200 בְתוֹכָהּH8432 אַנְשֵׁיH376 מִדּֽוֹתH4060

VW   And they gave the children of Israel a bad report of the land which they had spied out, saying, The land through which we have gone as spies is a land that devours its inhabitants, and all the people whom we saw in it are men of great stature.


KJ   And there we sawH7200 the giantsH5303, the sonsH1121 of AnakH6061, which come of the giantsH5303: and we were in our own sightH5869 as grasshoppersH2284, and so we were in their sightH5869.

WLC   וְשָׁםH8033 רָאִינוּH7200 אֶתH853 הַנְּפִילִיםH5303 בְּנֵיH1121 עֲנָקH6061 מִןH4480 הַנְּפִלִיםH5303 וַנְּהִיH1961 בְעֵינֵינוּH5869 כַּֽחֲגָבִיםH2284 וְכֵןH3651 הָיִינוּH1961 בְּעֵינֵיהֶֽםH5869

VW   There we saw the giants, the sons of Anak of the giants; and we were like grasshoppers in our own eyes, and so we were in their eyes.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה