COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

KJ   And SamsonH8123 went downH3381 to TimnathH8553, and sawH7200 a womanH802 in TimnathH8553 of the daughtersH1323 of the PhilistinesH6430.

WLC   וַיֵּרֶדH3381 שִׁמְשׁוֹןH8123 תִּמְנָתָהH8553 וַיַּרְאH7200 אִשָּׁהH802 בְּתִמְנָתָהH8553 מִבְּנוֹתH1323 פְּלִשְׁתִּֽיםH6430

VW   Now Samson went down to Timnah, and saw a woman in Timnah of the daughters of the Philistines.


KJ   And he came upH5927, and toldH5046 his fatherH1 and his motherH517, and saidH559, I have seenH7200 a womanH802 in TimnathH8553 of the daughtersH1323 of the PhilistinesH6430: now therefore getH3947 her for me to wifeH802.

WLC   וַיַּעַלH5927 וַיַּגֵּדH5046 לְאָבִיוH1 וּלְאִמּוֹH517 וַיֹּאמֶרH559 אִשָּׁהH802 רָאִיתִיH7200 בְתִמְנָתָהH8553 מִבְּנוֹתH1323 פְּלִשְׁתִּיםH6430 וְעַתָּהH6258 קְחוּH3947 אוֹתָהּH853 לִּיH0 לְאִשָּֽׁהH802

VW   So he went up and told his father and mother, saying, I have seen a woman in Timnah of the daughters of the Philistines; now therefore, get her for me as a wife.


KJ   Then his fatherH1 and his motherH517 saidH559 unto him, Is there neverH369 a womanH802 among the daughtersH1323 of thy brethrenH251, or among all my peopleH5971, that thou goestH1980 to takeH3947 a wifeH802 of the uncircumcisedH6189 PhilistinesH6430? And SamsonH8123 saidH559 unto his fatherH1, GetH3947 her for me; for she pleaseth me wellH3474 H5869. pleaseth…: Heb. is right in mine eyes

WLC   וַיֹּאמֶרH559 לוֹH0 אָבִיוH1 וְאִמּוֹH517 הַאֵיןH369 בִּבְנוֹתH1323 אַחֶיךָH251 וּבְכָלH3605 עַמִּיH5971 אִשָּׁהH802 כִּֽיH3588 אַתָּהH859 הוֹלֵךְH1980 לָקַחַתH3947 אִשָּׁהH802 מִפְּלִשְׁתִּיםH6430 הָעֲרֵלִיםH6189 וַיֹּאמֶרH559 שִׁמְשׁוֹןH8123 אֶלH413 אָבִיוH1 אוֹתָהּH853 קַֽחH3947 לִיH0 כִּֽיH3588 הִיאH1931 יָשְׁרָהH3474 בְעֵינָֽיH5869

VW   Then his father and mother said to him, Is there no woman among the daughters of your brethren, or among all my people, that you must go and get a wife from the uncircumcised Philistines? And Samson said to his father, Get her for me, for she is pleasing to my eyes.


KJ   But his fatherH1 and his motherH517 knewH3045 not that it was of the LORDH3068, that he soughtH1245 an occasionH8385 against the PhilistinesH6430: for at that timeH6256 the PhilistinesH6430 had dominionH4910 over IsraelH3478.

WLC   וְאָבִיוH1 וְאִמּוֹH517 לֹאH3808 יָדְעוּH3045 כִּיH3588 מֵיְהוָהH3068 הִיאH1931 כִּיH3588 תֹאֲנָהH8385 הֽוּאH1931 מְבַקֵּשׁH1245 מִפְּלִשְׁתִּיםH6430 וּבָעֵתH6256 הַהִיאH1931 פְּלִשְׁתִּיםH6430 מֹשְׁלִיםH4910 בְּיִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   But his father and mother did not know that it was of Jehovah, that He was seeking an occasion against the Philistines. For at that time the Philistines were ruling over Israel.


KJ   Then wentH3381 SamsonH8123 downH3381, and his fatherH1 and his motherH517, to TimnathH8553, and cameH935 to the vineyardsH3754 of TimnathH8553: and, behold, a youngH3715 lionH738 roaredH7580 againstH7125 him. against…: Heb. in meeting him

WLC   וַיֵּרֶדH3381 שִׁמְשׁוֹןH8123 וְאָבִיוH1 וְאִמּוֹH517 תִּמְנָתָהH8553 וַיָּבֹאוּH935 עַדH5704 כַּרְמֵיH3754 תִמְנָתָהH8553 וְהִנֵּהH2009 כְּפִירH3715 אֲרָיוֹתH738 שֹׁאֵגH7580 לִקְרָאתֽוֹH7125

VW   So Samson went down to Timnah with his father and mother, and came to the vineyards of Timnah. And behold, a young lion came roaring toward him.


KJ   And the SpiritH7307 of the LORDH3068 came mightilyH6743 upon him, and he rentH8156 him as he would have rentH8156 a kidH1423, and he had nothingH3972 in his handH3027: but he toldH5046 not his fatherH1 or his motherH517 what he had doneH6213.

WLC   וַתִּצְלַחH6743 עָלָיוH5921 רוּחַH7307 יְהוָהH3068 וַֽיְשַׁסְּעֵהוּH8156 כְּשַׁסַּעH8156 הַגְּדִיH1423 וּמְאוּמָהH3972 אֵיןH369 בְּיָדוֹH3027 וְלֹאH3808 הִגִּידH5046 לְאָבִיוH1 וּלְאִמּוֹH517 אֵתH853 אֲשֶׁרH834 עָשָֽׂהH6213

VW   And the Spirit of Jehovah rushed upon him, and he tore the lion apart as one would have torn apart a young goat, though he had nothing in his hand. But he did not tell his father or his mother what he had done.


KJ   And he went downH3381, and talkedH1696 with the womanH802; and she pleasedH3474 SamsonH8123 wellH3474 H5869.

WLC   וַיֵּרֶדH3381 וַיְדַבֵּרH1696 לָאִשָּׁהH802 וַתִּישַׁרH3474 בְּעֵינֵיH5869 שִׁמְשֽׁוֹןH8123

VW   Then he went down and talked with the woman; and she was pleasing in the eyes of Samson.


KJ   And after a timeH3117 he returnedH7725 to takeH3947 her, and he turned asideH5493 to seeH7200 the carcaseH4658 of the lionH738: and, behold, there was a swarmH5712 of beesH1682 and honeyH1706 in the carcaseH1472 of the lionH738.

WLC   וַיָּשָׁבH7725 מִיָּמִיםH3117 לְקַחְתָּהּH3947 וַיָּסַרH5493 לִרְאוֹתH7200 אֵתH853 מַפֶּלֶתH4658 הָאַרְיֵהH738 וְהִנֵּהH2009 עֲדַתH5712 דְּבוֹרִיםH1682 בִּגְוִיַּתH1472 הָאַרְיֵהH738 וּדְבָֽשׁH1706

VW   After some days, when he returned to take her, he turned aside to see the carcass of the lion. And behold, a swarm of bees and honey were in the carcass of the lion.


KJ   And he tookH7287 thereof in his handsH3709, and went onH3212 eatingH398, and cameH1980 to his fatherH1 and motherH517, and he gaveH5414 them, and they did eatH398: but he toldH5046 not them that he had takenH7287 the honeyH1706 out of the carcaseH1472 of the lionH738.

WLC   וַיִּרְדֵּהוּH7287 אֶלH413 כַּפָּיוH3709 וַיֵּלֶךְH1980 הָלוֹךְH1980 וְאָכֹלH398 וַיֵּלֶךְH1980 אֶלH413 אָבִיוH1 וְאֶלH413 אִמּוֹH517 וַיִּתֵּןH5414 לָהֶםH0 וַיֹּאכֵלוּH398 וְלֹֽאH3808 הִגִּידH5046 לָהֶםH0 כִּיH3588 מִגְּוִיַּתH1472 הָאַרְיֵהH738 רָדָהH7287 הַדְּבָֽשׁH1706

VW   And he took some of it in his hands and went along, eating. And when he came to his father and mother, he gave some to them, and they also ate. But he did not tell them that he had taken the honey out of the carcass of the lion.


KJ   So his fatherH1 went downH3381 unto the womanH802: and SamsonH8123 madeH6213 there a feastH4960; for so used the young menH970 to doH6213.

WLC   וַיֵּרֶדH3381 אָבִיהוּH1 אֶלH413 הָאִשָּׁהH802 וַיַּעַשׂH6213 שָׁםH8033 שִׁמְשׁוֹןH8123 מִשְׁתֶּהH4960 כִּיH3588 כֵּןH3651 יַעֲשׂוּH6213 הַבַּחוּרִֽיםH970

VW   So his father went down to the woman. And Samson gave a feast there, for young men usually did this.


KJ   And it came to pass, when they sawH7200 him, that they broughtH3947 thirtyH7970 companionsH4828 to be with him.

WLC   וַיְהִיH1961 כִּרְאוֹתָםH7200 אוֹתוֹH853 וַיִּקְחוּH3947 שְׁלֹשִׁיםH7970 מֵֽרֵעִיםH4828 וַיִּהְיוּH1961 אִתּֽוֹH854

VW   And it happened, when they saw him, that they brought thirty companions to be with him.


KJ   And SamsonH8123 saidH559 unto them, I will now put forthH2330 a riddleH2420 unto you: if ye can certainlyH5046 declareH5046 it me within the sevenH7651 daysH3117 of the feastH4960, and find it outH4672, then I will giveH5414 you thirtyH7970 sheetsH5466 and thirtyH7970 changeH2487 of garmentsH899: sheets: or, shirts

WLC   וַיֹּאמֶרH559 לָהֶםH0 שִׁמְשׁוֹןH8123 אָחֽוּדָהH2330 נָּאH4994 לָכֶםH0 חִידָהH2420 אִםH518 הַגֵּדH5046 תַּגִּידוּH5046 אוֹתָהּH853 לִיH0 שִׁבְעַתH7651 יְמֵיH3117 הַמִּשְׁתֶּהH4960 וּמְצָאתֶםH4672 וְנָתַתִּיH5414 לָכֶםH0 שְׁלֹשִׁיםH7970 סְדִינִיםH5466 וּשְׁלֹשִׁיםH7970 חֲלִפֹתH2487 בְּגָדִֽיםH899

VW   And Samson said to them, Let me propound a riddle to you. If you expound to declare it to me within the seven days of the feast, then I will give you thirty linen garments and thirty changes of clothing.


KJ   But if ye cannotH3201 declareH5046 it me, then shall ye giveH5414 me thirtyH7970 sheetsH5466 and thirtyH7970 changeH2487 of garmentsH899. And they saidH559 unto him, Put forthH2330 thy riddleH2420, that we may hearH8085 it. sheets: or, shirts

WLC   וְאִםH518 לֹאH3808 תוּכְלוּH3201 לְהַגִּידH5046 לִיH0 וּנְתַתֶּםH5414 אַתֶּםH859 לִיH0 שְׁלֹשִׁיםH7970 סְדִינִיםH5466 וּשְׁלֹשִׁיםH7970 חֲלִיפוֹתH2487 בְּגָדִיםH899 וַיֹּאמְרוּH559 לוֹH0 חוּדָהH2330 חִידָתְךָH2420 וְנִשְׁמָעֶֽנָּהH8085

VW   But if you are not able to declare it to me, then you shall give me thirty linen garments and thirty changes of clothing. And they said to him, Propound your riddle, that we may hear it.


KJ   And he saidH559 unto them, Out of the eaterH398 came forthH3318 meatH3978, and out of the strongH5794 came forthH3318 sweetnessH4966. And they couldH3201 not in threeH7969 daysH3117 expoundH5046 the riddleH2420.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 לָהֶםH0 מֵהָֽאֹכֵלH398 יָצָאH3318 מַאֲכָלH3978 וּמֵעַזH5794 יָצָאH3318 מָתוֹקH4966 וְלֹאH3808 יָכְלוּH3201 לְהַגִּידH5046 הַחִידָהH2420 שְׁלֹשֶׁתH7969 יָמִֽיםH3117

VW   And he said to them: Out of the eater came forth food, and out of the strong came forth sweetness. And for three days they were not able to expound the riddle.


KJ   And it came to pass on the seventhH7637 dayH3117, that they saidH559 unto Samson'sH8123 wifeH802, EnticeH6601 thy husbandH376, that he may declareH5046 unto us the riddleH2420, lest we burnH8313 thee and thy father'sH1 houseH1004 with fireH784: have ye calledH7121 us to take that we haveH3423? is it not so? take…: Heb. possess us, or, impoverish us?

WLC   וַיְהִיH1961 בַּיּוֹםH3117 הַשְּׁבִיעִיH7637 וַיֹּאמְרוּH559 לְאֵֽשֶׁתH802 שִׁמְשׁוֹןH8123 פַּתִּיH6601 אֶתH853 אִישֵׁךְH376 וְיַגֶּדH5046 לָנוּH0 אֶתH853 הַחִידָהH2420 פֶּןH6435 נִשְׂרֹףH8313 אוֹתָךְH853 וְאֶתH853 בֵּיתH1004 אָבִיךְH1 בָּאֵשׁH784 הַלְיָרְשֵׁנוּH3423 קְרָאתֶםH7121 לָנוּH0 הֲלֹֽאH3808

VW   But it came to pass on the seventh day that they said to Samson's wife, Entice your husband, that he may expound the riddle to us, or else we will burn you and your father's house with fire. Have you invited us in order to make us poor? Is that not so?


KJ   And Samson'sH8123 wifeH802 weptH1058 before him, and saidH559, Thou dost but hateH8130 me, and lovestH157 me not: thou hast put forthH2330 a riddleH2420 unto the childrenH1121 of my peopleH5971, and hast not toldH5046 it me. And he saidH559 unto her, Behold, I have not toldH5046 it my fatherH1 nor my motherH517, and shall I tellH5046 it thee?

WLC   וַתֵּבְךְּH1058 אֵשֶׁתH802 שִׁמְשׁוֹןH8123 עָלָיוH5921 וַתֹּאמֶרH559 רַקH7535 שְׂנֵאתַנִיH8130 וְלֹאH3808 אֲהַבְתָּנִיH157 הַֽחִידָהH2420 חַדְתָּH2330 לִבְנֵיH1121 עַמִּיH5971 וְלִיH0 לֹאH3808 הִגַּדְתָּהH5046 וַיֹּאמֶרH559 לָהּH0 הִנֵּהH2009 לְאָבִיH1 וּלְאִמִּיH517 לֹאH3808 הִגַּדְתִּיH5046 וְלָךְH0 אַגִּֽידH5046

VW   Then Samson's wife wept before him, and said, You only hate me! You do not love me! You have propounded a riddle to the sons of my people, but you have not explained it to me. And he said to her, Behold, I have not expounded it to my father or my mother; so should I declare it to you?


KJ   And she weptH1058 before him the sevenH7651 daysH3117, while their feastH4960 lastedH1961: and it came to pass on the seventhH7637 dayH3117, that he toldH5046 her, because she lay soreH6693 upon him: and she toldH5046 the riddleH2420 to the childrenH1121 of her peopleH5971. the seven…: or, the rest of the seven days

WLC   וַתֵּבְךְּH1058 עָלָיוH5921 שִׁבְעַתH7651 הַיָּמִיםH3117 אֲשֶׁרH834 הָיָהH1961 לָהֶםH0 הַמִּשְׁתֶּהH4960 וַיְהִיH1961 בַּיּוֹםH3117 הַשְּׁבִיעִיH7637 וַיַּגֶּדH5046 לָהּH0 כִּיH3588 הֱצִיקַתְהוּH6693 וַתַּגֵּדH5046 הַחִידָהH2420 לִבְנֵיH1121 עַמָּֽהּH5971

VW   And she wept before him the seven days while their feast lasted. And it happened on the seventh day that he told her, because she pressed him so much. And she declared the riddle to the sons of her people.


KJ   And the menH582 of the cityH5892 saidH559 unto him on the seventhH7637 dayH3117 before the sunH2775 went downH935, What is sweeterH4966 than honeyH1706? and what is strongerH5794 than a lionH738? And he saidH559 unto them, IfH3884 ye had not plowedH2790 with my heiferH5697, ye had not found outH4672 my riddleH2420.

WLC   וַיֹּאמְרוּH559 לוֹH0 אַנְשֵׁיH376 הָעִירH5892 בַּיּוֹםH3117 הַשְּׁבִיעִיH7637 בְּטֶרֶםH2962 יָבֹאH935 הַחַרְסָהH2775 מַהH4100 מָּתוֹקH4966 מִדְּבַשׁH1706 וּמֶהH4100 עַזH5794 מֵאֲרִיH738 וַיֹּאמֶרH559 לָהֶםH0 לוּלֵאH3884 חֲרַשְׁתֶּםH2790 בְּעֶגְלָתִיH5697 לֹאH3808 מְצָאתֶםH4672 חִידָתִֽיH2420

VW   And the men of the city said to him on the seventh day before the sun went down: What is sweeter than honey? And what is stronger than a lion? And he said to them: If you had not plowed with my heifer, you would not have found out my riddle!


KJ   And the SpiritH7307 of the LORDH3068 cameH6743 upon him, and he went downH3381 to AshkelonH831, and slewH5221 thirtyH7970 menH376 of them, and tookH3947 their spoilH2488, and gaveH5414 changeH2487 of garments unto them which expoundedH5046 the riddleH2420. And his angerH639 was kindledH2734, and he went upH5927 to his father'sH1 houseH1004. spoil: or, apparel

WLC   וַתִּצְלַחH6743 עָלָיוH5921 רוּחַH7307 יְהוָהH3068 וַיֵּרֶדH3381 אַשְׁקְלוֹןH831 וַיַּךְH5221 מֵהֶםH1992 שְׁלֹשִׁיםH7970 אִישׁH376 וַיִּקַּחH3947 אֶתH853 חֲלִיצוֹתָםH2488 וַיִּתֵּןH5414 הַחֲלִיפוֹתH2487 לְמַגִּידֵיH5046 הַחִידָהH2420 וַיִּחַרH2734 אַפּוֹH639 וַיַּעַלH5927 בֵּיתH1004 אָבִֽיהוּH1

VW   And the Spirit of Jehovah rushed upon him, and he went down to Ashkelon and struck thirty of their men, took their apparel, and gave the changes of clothing to those who had declared the riddle; thus his anger burned. And he went up to his father's house.


KJ   But Samson'sH8123 wifeH802 was given to his companionH4828, whom he had used as his friendH7462.

WLC   וַתְּהִיH1961 אֵשֶׁתH802 שִׁמְשׁוֹןH8123 לְמֵרֵעֵהוּH4828 אֲשֶׁרH834 רֵעָהH7462 לֽוֹH0

VW   And Samson's wife was given to his companion, who had been his best man.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה