COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   Und dies sind die letzten WorteH1697 DavidsH1732: Es sprichtH5002 DavidH1732, derH314 SohnH1121 IsaisH3448, und es sprichtH5002 der hochgestellte MannH1397, der GesalbteH4899 des GottesH430 JakobsH3290 und der LieblicheH5273 in Gesängen IsraelsH3478:

WLC   וְאֵלֶּהH428 דִּבְרֵיH1697 דָוִדH1732 הָאַֽחֲרֹנִיםH314 נְאֻםH5002 דָּוִדH1732 בֶּןH1121 יִשַׁיH3448 וּנְאֻםH5002 הַגֶּבֶרH1397 הֻקַםH6965 עָלH5920 מְשִׁיחַH4899 אֱלֹהֵיH430 יַֽעֲקֹבH3290 וּנְעִיםH5273 זְמִרוֹתH2158 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   Now these are the last words of David. Thus says David the son of Jesse; thus says the man raised up on high, the anointed of the God of Jacob, and the sweet psalmist of Israel:


ELBS   Der GeistH7307 JehovasH3068 hatH1696 durch mich geredet, und sein WortH4405 war auf meiner ZungeH3956.

WLC   רוּחַH7307 יְהוָהH3068 דִּבֶּרH1696 בִּיH0 וּמִלָּתוֹH4405 עַלH5921 לְשׁוֹנִֽיH3956

VW   The Spirit of Jehovah has spoken by me, and His Word was on my tongue.


ELBS   Es hatH1696 gesprochenH559 der GottH430 IsraelsH3478, der FelsH6697 IsraelsH3478 zu mir geredet: Ein Herrscher unter den MenschenH120, gerechtH6662, ein Herrscher in GottesfurchtH3374;

WLC   אָמַרH559 אֱלֹהֵיH430 יִשְׂרָאֵלH3478 לִיH0 דִבֶּרH1696 צוּרH6697 יִשְׂרָאֵלH3478 מוֹשֵׁלH4910 בָּאָדָםH120 צַדִּיקH6662 מוֹשֵׁלH4910 יִרְאַתH3374 אֱלֹהִֽיםH430

VW   The God of Israel has said, the Rock of Israel has spoken to me: He who rules over men must be just, ruling in the fear of God.


ELBS   und er wird sein wie das LichtH216 des MorgensH1242, wenn die SonneH8121 aufgehtH2224, ein MorgenH1242 ohneH3808 WolkenH5645: Von ihrem Glanze nach dem RegenH4306 sproßt das Grün aus der ErdeH776.

WLC   וּכְאוֹרH216 בֹּקֶרH1242 יִזְרַחH2224 שָׁמֶשׁH8121 בֹּקֶרH1242 לֹאH3808 עָבוֹתH5645 מִנֹּגַהּH5051 מִמָּטָרH4306 דֶּשֶׁאH1877 מֵאָֽרֶץH776

VW   And he shall be like the light of the morning when the sun rises, a morning without clouds, like the tender grass springing out of the earth, by clear shining after rain.


ELBS   Obwohl mein HausH1004 nicht also ist bei GottH410, so hat er mir doch einen ewigenH5769 BundH1285 gesetztH7760, geordnetH6186 in allem und verwahrtH8104; denn dies ist all meine Rettung und all mein BegehrH2656, obwohl er es nicht sprossen läßt!

WLC   כִּֽיH3588 לֹאH3808 כֵןH3651 בֵּיתִיH1004 עִםH5973 אֵלH410 כִּיH3588 בְרִיתH1285 עוֹלָםH5769 שָׂםH7760 לִיH0 עֲרוּכָהH6186 בַכֹּלH3605 וּשְׁמֻרָהH8104 כִּֽיH3588 כָלH3605 יִשְׁעִיH3468 וְכָלH3605 חֵפֶץH2656 כִּֽיH3588 לֹאH3808 יַצְמִֽיחַH6779

VW   Although my house is not so with the Mighty God, yet He has made with me a perpetual covenant, ordered in all things and secure. For all my salvation and all my desire, will He not make it grow?


ELBS   Aber die Söhne Belials sind allesamt wie DornenH6975, die man wegwirft; denn mit der HandH3027 faßt man sie nichtH3947 an;

WLC   וּבְלִיַּעַלH1100 כְּקוֹץH6975 מֻנָדH5074 כֻּלָּהַםH3605 כִּֽיH3588 לֹאH3808 בְיָדH3027 יִקָּֽחוּH3947

VW   But the sons of worthlessness shall all be as thorns thrust away, because they cannot be taken with the hand.


ELBS   undH6086 derH4390 MannH376, der sie anrührtH5060, versieht sich mit EisenH1270 undH2595 Speeresschaft; undH8313 mit FeuerH784 werdenH8313 sie gänzlich verbrannt an ihrer Stätte. -

WLC   וְאִישׁH376 יִגַּעH5060 בָּהֶםH0 יִמָּלֵאH4390 בַרְזֶלH1270 וְעֵץH6086 חֲנִיתH2595 וּבָאֵשׁH784 שָׂרוֹףH8313 יִשָּׂרְפוּH8313 בַּשָּֽׁבֶתH7675

VW   But the man who touches them must be armed with iron and the shaft of a spear, and they shall be burned with fire to be burned in their place.


ELBS   Dies sind dieH3427 NamenH8034 der HeldenH1368, welche DavidH1732 hatte: Joscheb-Baschebeth, der Tachkemoniter, das HauptH7218 der Anführer; er... Adino, der Ezniter, war wider achthundert H8083 H3967, die er auf einmalH259 erschlug.

WLC   אֵלֶּהH428 שְׁמוֹתH8034 הַגִּבֹּרִיםH1368 אֲשֶׁרH834 לְדָוִדH1732 יֹשֵׁבH0 בַּשֶּׁבֶתH3429 תַּחְכְּמֹנִיH8461 רֹאשׁH7218 הַשָּׁלִשִׁיH7991 הוּאH1931 עֲדִינוֹH5722 העצנוH6112 הָֽעֶצְנִיH6112 עַלH5921 שְׁמֹנֶהH8083 מֵאוֹתH3967 חָלָלH2491 בְּפַעַםH6471 אחדH259 אֶחָֽתH259

VW   These are the names of David's mighty men: Josheb-Basshebeth the Tachmonite, chief among the commanders. He was called Adino the Eznite, because he killed eight hundred men at one time.


ELBS   Und nachH310 ihm EleasarH499, der SohnH1121 DodosH1734, der Sohn einesH376 Achochiters; er war unter den dreiH7969 Helden mit DavidH1732, als sie die PhilisterH6430 verhöhnten, die daselbst zum StreitH4421 versammeltH622 warenH5927, und als die MännerH1368 von IsraelH3478 wegzogen.

WLC   ואחרוH310 וְאַחֲרָיוH310 אֶלְעָזָרH499 בֶּןH1121 דדיH1734 דֹּדוֹH1734 בֶּןH1121 אֲחֹחִיH266 בִּשְׁלֹשָׁהH7969 גבריםH1368 הַגִּבֹּרִיםH1368 עִםH5973 דָּוִדH1732 בְּחָֽרְפָםH2778 בַּפְּלִשְׁתִּיםH6430 נֶאֶסְפוּH622 שָׁםH8033 לַמִּלְחָמָהH4421 וַֽיַּעֲלוּH5927 אִישׁH376 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, one of the three mighty men with David when they defied the Philistines who were gathered there for battle, and the men of Israel retreated.


ELBS   Selbiger machteH6213 sichH1692 aufH6965 und schlugH5221 unter den PhilisternH6430, bisH3588 seine HandH3027 ermüdete und seine HandH3027 am SchwerteH2719 klebte; und JehovaH3068 schaffte an jenem TageH3117 eine großeH1419 Rettung. Das VolkH5971 aber kehrteH7725 um, ihm nachH310, nur um zu plündern.

WLC   הוּאH1931 קָםH6965 וַיַּךְH5221 בַּפְּלִשְׁתִּיםH6430 עַדH5704 כִּֽיH3588 יָגְעָהH3021 יָדוֹH3027 וַתִּדְבַּקH1692 יָדוֹH3027 אֶלH413 הַחֶרֶבH2719 וַיַּעַשׂH6213 יְהוָהH3068 תְּשׁוּעָהH8668 גְדוֹלָהH1419 בַּיּוֹםH3117 הַהוּאH1931 וְהָעָםH5971 יָשֻׁבוּH7725 אַחֲרָיוH310 אַךְH389 לְפַשֵּֽׁטH6584

VW   He rose up and struck the Philistines until his hand was weary, and his hand clung to the sword. Jehovah brought about a great deliverance that day; and the people returned after him only to plunder.


ELBS   Und nachH310 ihm Schamma, der SohnH1121 AgesH89, des HararitersH2043. Und die PhilisterH6430 versammeltenH622 sich zu einer Schar; und es war daselbst ein Ackerstück vollH4392 LinsenH5742; das VolkH5971 aber flohH5127 vorH6440 den PhilisternH6430.

WLC   וְאַחֲרָיוH310 שַׁמָּאH8037 בֶןH1121 אָגֵאH89 הָרָרִיH2043 וַיֵּאָסְפוּH622 פְלִשְׁתִּיםH6430 לַחַיָּהH2416 וַתְּהִיH1961 שָׁםH8033 חֶלְקַתH2513 הַשָּׂדֶהH7704 מְלֵאָהH4395 עֲדָשִׁיםH5742 וְהָעָםH5971 נָסH5127 מִפְּנֵיH6440 פְלִשְׁתִּֽיםH6430

VW   And after him was Shammah the son of Agee the Hararite. The Philistines had gathered together into a troop where there was a piece of ground full of lentils, and the people had fled before the Philistines.


ELBS   Da stellte er sichH3320 mitten aufH8432 das StückH2513 undH6213 rettete es und schlugH5221 die PhilisterH6430; und JehovaH3068 schaffte eine großeH1419 Rettung.

WLC   וַיִּתְיַצֵּבH3320 בְּתוֹךְH8432 הַֽחֶלְקָהH2513 וַיַּצִּילֶהָH5337 וַיַּךְH5221 אֶתH853 פְּלִשְׁתִּיםH6430 וַיַּעַשׂH6213 יְהוָהH3068 תְּשׁוּעָהH8668 גְדוֹלָֽהH1419

VW   But he took his stand in the middle of the plot, delivered it, and struck the Philistines. And Jehovah brought about a great deliverance.


ELBS   Und dreiH7969 von den dreißigH7970 HäupternH7218 gingen hinabH3381 und kamenH935 zur Erntezeit zu DavidH1732, in die HöhleH4631 AdullamH5725; und eine Schar der PhilisterH6430 lagerte im Tale RephaimH7497.

WLC   וַיֵּרְדוּH3381 שלשיםH7970 שְׁלֹשָׁהH7970 מֵהַשְּׁלֹשִׁיםH7970 רֹאשׁH7218 וַיָּבֹאוּH935 אֶלH413 קָצִירH7105 אֶלH413 דָּוִדH1732 אֶלH413 מְעָרַתH4631 עֲדֻלָּםH5725 וְחַיַּתH2416 פְּלִשְׁתִּיםH6430 חֹנָהH2583 בְּעֵמֶקH6010 רְפָאִֽיםH7497

VW   And three of the thirty chief men went down at harvest time and came to David at the cave of Adullam. And the company of the Philistines encamped in the Valley of Rephaim.


ELBS   DavidH1732 war aber damals auf der Bergfeste, und eine Aufstellung der PhilisterH6430 war damals zuH4673 BethlehemH1035.

WLC   וְדָוִדH1732 אָזH227 בַּמְּצוּדָהH4686 וּמַצַּבH4673 פְּלִשְׁתִּיםH6430 אָזH227 בֵּיתH0 לָֽחֶםH1035

VW   David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.


ELBS   Und DavidH1732 hatte ein Gelüste und sprachH559: Wer wird mich mit WasserH4325 tränkenH8248 aus der Zisterne von BethlehemH1035, die am ToreH8179 ist?

WLC   וַיִּתְאַוֶּהH183 דָוִדH1732 וַיֹּאמַרH559 מִיH4310 יַשְׁקֵנִיH8248 מַיִםH4325 מִבֹּארH877 בֵּֽיתH0 לֶחֶםH1035 אֲשֶׁרH834 בַּשָּֽׁעַרH8179

VW   And David longed and said, Oh, that someone would give me a drink of the water from the well of Bethlehem, which is by the gate!


ELBS   Da brachenH1234 die dreiH7969 HeldenH1368 durch das LagerH4264 der PhilisterH6430 und schöpftenH7579 WasserH4325 aus der Zisterne von BethlehemH1035, die am ToreH8179 ist, und trugenH5375 und brachten es zu DavidH1732. Aber erH935 wollteH14 es nicht trinkenH8354 und goßH5258 es aus als Trankopfer dem JehovaH3068;

WLC   וַיִּבְקְעוּH1234 שְׁלֹשֶׁתH7969 הַגִּבֹּרִיםH1368 בְּמַחֲנֵהH4264 פְלִשְׁתִּיםH6430 וַיִּֽשְׁאֲבוּH7579 מַיִםH4325 מִבֹּארH877 בֵּֽיתH0 לֶחֶםH1035 אֲשֶׁרH834 בַּשַּׁעַרH8179 וַיִּשְׂאוּH5375 וַיָּבִאוּH935 אֶלH413 דָּוִדH1732 וְלֹאH3808 אָבָהH14 לִשְׁתּוֹתָםH8354 וַיַּסֵּךְH5258 אֹתָםH853 לַֽיהוָֽהH3068

VW   So the three mighty men broke through the camp of the Philistines, drew water from the well of Bethlehem that was by the gate, and took it and brought it to David. Nevertheless he would not drink it, but poured it out to Jehovah.


ELBS   und er sprachH559: Fern sei es von mirH2486, JehovaH3068, daß ich solches tueH6213! Sollte ich das BlutH1818 der MännerH582 trinkenH8354, die mit Gefahr ihres LebensH5315 hingegangen sindH1980? Und er wollteH14 es nicht trinken. Das tatenH6213 die dreiH7969 HeldenH1368.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 חָלִילָהH2486 לִּיH0 יְהוָהH3068 מֵעֲשֹׂתִיH6213 זֹאתH2063 הֲדַםH1818 הָֽאֲנָשִׁיםH582 הַהֹלְכִיםH1980 בְּנַפְשׁוֹתָםH5315 וְלֹאH3808 אָבָהH14 לִשְׁתּוֹתָםH8354 אֵלֶּהH428 עָשׂוּH6213 שְׁלֹשֶׁתH7969 הַגִּבֹּרִֽיםH1368

VW   And he said, Far be it from me, O Jehovah, that I should do this! Should I drink the blood of the men who went in jeopardy of their souls? Therefore he would not drink it. These things were done by the three mighty men.


ELBS   UndH2595 AbisaiH52, der BruderH251 JoabsH3097, der SohnH1121 der ZerujaH6870, war ein HauptH7218 der DreiH7969. Und er schwang seinen Speer über dreihundert H7969 H3967, die er erschlug; und er hatte einen NamenH8034 unter den Dreien.

WLC   וַאֲבִישַׁיH52 אֲחִיH251 יוֹאָבH3097 בֶּןH1121 צְרוּיָהH6870 הוּאH1931 רֹאשׁH7218 השלשיH7992 הַשְּׁלֹשָׁהH7992 וְהוּאH1931 עוֹרֵרH5782 אֶתH853 חֲנִיתוֹH2595 עַלH5921 שְׁלֹשׁH7969 מֵאוֹתH3967 חָלָלH2491 וְלוֹH0 שֵׁםH8034 בַּשְּׁלֹשָֽׁהH7969

VW   And Abishai the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of another three. He lifted his spear against three hundred men, killed them, and won a name among these three.


ELBS   War erH3513 vor den DreienH7969 nicht geehrt, so daß erH935 ihr ObersterH8269 wurde? Aber an die ersten DreiH7969 reichte er nicht.

WLC   מִןH4480 הַשְּׁלֹשָׁהH7969 הֲכִיH3588 נִכְבָּדH3513 וַיְהִיH1961 לָהֶםH0 לְשָׂרH8269 וְעַדH5704 הַשְּׁלֹשָׁהH7969 לֹאH3808 בָֽאH935

VW   Was he not the most honored of three? Therefore he became their commander. However, he did not attain to the first three.


ELBS   UndH2428 BenajaH1141, der SohnH1121 JojadasH3077, der SohnH1121 eines tapferen MannesH376, großH7227 anH3117 TatenH6467, von KabzeelH6909; selbiger erschlug zweiH8147 LöwenH738 von MoabH4124. Und erH5221 stieg hinabH3381 und erschlug den Löwen inH8432 der GrubeH953 an einem Schneetage.

WLC   וּבְנָיָהוּH1141 בֶןH1121 יְהוֹיָדָעH3077 בֶּןH1121 אִֽישׁH376 חיH2416 חַיִלH2416 רַבH7227 פְּעָלִיםH6467 מִֽקַּבְצְאֵלH6909 הוּאH1931 הִכָּהH5221 אֵתH853 שְׁנֵיH8147 אֲרִאֵלH739 מוֹאָבH4124 וְהוּאH1931 יָרַדH3381 וְהִכָּהH5221 אֶֽתH853 האריהH738 הָאֲרִיH738 בְּתוֹךְH8432 הַבֹּארH953 בְּיוֹםH3117 הַשָּֽׁלֶגH7950

VW   Benaiah was the son of Jehoiada, the son of a valiant man from Kabzeel, who had done many deeds. He had killed two from Moab that were like lions. He also had gone down and killed a lion in the midst of a pit on a snowy day.


ELBS   UndH4758 erH5221 war es, der einen ägyptischenH4713 MannH376 erschlug, einen stattlichen Mann. UndH2595 der ÄgypterH4713 hatteH2026 einen Speer in der HandH3027; er aber ging zu ihm hinabH3381 mit einem StabeH7626, undH2595 rißH1497 dem ÄgypterH4713 den Speer aus der HandH3027 undH2595 tötete ihn mit seinem eigenen Speere.

WLC   וְהוּאH1931 הִכָּהH5221 אֶתH853 אִישׁH376 מִצְרִיH4713 אשרH834 אִישׁH834 מַרְאֶהH4758 וּבְיַדH3027 הַמִּצְרִיH4713 חֲנִיתH2595 וַיֵּרֶדH3381 אֵלָיוH413 בַּשָּׁבֶטH7626 וַיִּגְזֹלH1497 אֶֽתH853 הַחֲנִיתH2595 מִיַּדH3027 הַמִּצְרִיH4713 וַיַּהַרְגֵהוּH2026 בַּחֲנִיתֽוֹH2595

VW   And he killed an Egyptian, a spectacular man. The Egyptian had a spear in his hand; so he went down to him with a staff, wrested the spear out of the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.


ELBS   Das tat BenajaH1141, der SohnH1121 JojadasH3077; und er hatteH6213 einen NamenH8034 unter den dreiH7969 HeldenH1368.

WLC   אֵלֶּהH428 עָשָׂהH6213 בְּנָיָהוּH1141 בֶּןH1121 יְהוֹיָדָעH3077 וְלוֹH0 שֵׁםH8034 בִּשְׁלֹשָׁהH7969 הַגִּבֹּרִֽיםH1368

VW   These things Benaiah the son of Jehoiada did, and won a name among three mighty ones.


ELBS   Vor den Dreißigen war erH3513 geehrt, aber an die ersten DreiH7969 reichte erH935 nicht. Und DavidH1732 setzteH7760 ihn in seinen geheimen RatH4928.

WLC   מִןH4480 הַשְּׁלֹשִׁיםH7970 נִכְבָּדH3513 וְאֶלH413 הַשְּׁלֹשָׁהH7969 לֹאH3808 בָאH935 וַיְשִׂמֵהוּH7760 דָוִדH1732 אֶלH413 מִשְׁמַעְתּֽוֹH4928

VW   He was more honored than the thirty, but he had not attained to the first three. And David appointed him over his guard.


ELBS   Asael, der BruderH251 JoabsH3097, war unter den DreißigH7970; Elchanan, der SohnH1121 DodosH1734, von BethlehemH1035;

WLC   עֲשָׂהH0 אֵלH6214 אֲחִֽיH251 יוֹאָבH3097 בַּשְּׁלֹשִׁיםH7970 אֶלְחָנָןH445 בֶּןH1121 דֹּדוֹH1734 בֵּיתH0 לָֽחֶםH1035

VW   Asahel the brother of Joab was one of the thirty; Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,


ELBS   Schamma, der HaroditerH2733; ElikaH470, der HaroditerH2733;

WLC   שַׁמָּהH8048 הַֽחֲרֹדִיH2733 אֱלִיקָאH470 הַחֲרֹדִֽיH2733

VW   Shammah the Harodite, Elika the Harodite,


ELBS   HelezH2503, der PaltiterH6407; IraH5896, der SohnH1121 Ikkesch', der Tekoiter;

WLC   חֶלֶץH2503 הַפַּלְטִיH6407 עִירָאH5896 בֶןH1121 עִקֵּשׁH6142 הַתְּקוֹעִֽיH8621

VW   Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,


ELBS   AbieserH44, der AnathothiterH6069; MebunnaiH4012, der Huschathiter;

WLC   אֲבִיעֶזֶרH44 הָֽעַנְּתֹתִיH6069 מְבֻנַּיH4012 הַחֻשָׁתִֽיH2843

VW   Abiezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite,


ELBS   ZalmonH6756, der Achochiter; Maharai, der Netophatiter;

WLC   צַלְמוֹןH6756 הָֽאֲחֹחִיH266 מַהְרַיH4121 הַנְּטֹפָתִֽיH5200

VW   Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,


ELBS   HelebH2460, der SohnH1121 BaanasH1196, der Netophatiter; Ittai, der SohnH1121 RibaisH7380, von GibeaH1390 der KinderH1121 BenjaminH1144;

WLC   חֵלֶבH2460 בֶּֽןH1121 בַּעֲנָהH1196 הַנְּטֹפָתִיH5200 אִתַּיH863 בֶּןH1121 רִיבַיH7380 מִגִּבְעַתH1390 בְּנֵיH1121 בִנְיָמִֽןH1144

VW   Heleb the son of Baanah the Netophathite, Ittai the son of Ribai from Gibeah of the sons of Benjamin,


ELBS   BenajaH1141, der Pirhathoniter; HiddaiH1914, von den BächenH5158 Gaasch;

WLC   בְּנָיָהוּH1141 פִּרְעָתֹנִיH6553 הִדַּיH1914 מִנַּחֲלֵיH5158 גָֽעַשׁH1608

VW   Benaiah a Pirathonite, Hiddai from the brooks of Gaash,


ELBS   Abi-AlbonH45, der ArbathiterH6164; Asmaweth, der Barchumiter;

WLC   אֲבִֽיH0 עַלְבוֹןH45 הָֽעַרְבָתִיH6164 עַזְמָוֶתH5820 הַבַּרְחֻמִֽיH1273

VW   Abi-Albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,


ELBS   Eljachba, der Schaalboniter; Bne-Jaschen; JonathanH3083;

WLC   אֶלְיַחְבָּאH455 הַשַּׁעַלְבֹנִיH8170 בְּנֵיH1121 יָשֵׁןH3464 יְהוֹנָתָֽןH3083

VW   Eliahba the Shaalbonite (of the sons of Jashen), Jonathan,


ELBS   Schamma, der HarariterH2043; Achiam, der SohnH1121 Scharars, der Arariter;

WLC   שַׁמָּהH8048 הַֽהֲרָרִיH2043 אֲחִיאָםH279 בֶּןH1121 שָׁרָרH8325 הָארָרִֽיH2043

VW   Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Hararite,


ELBS   ElipheletH467, der SohnH1121 Achasbais, des SohnesH1121 des Maakathiters; EliamH463, der SohnH1121 AhitophelsH302, der Giloniter;

WLC   אֱלִיפֶלֶטH467 בֶּןH1121 אֲחַסְבַּיH308 בֶּןH1121 הַמַּֽעֲכָתִיH4602 אֱלִיעָםH463 בֶּןH1121 אֲחִיתֹפֶלH302 הַגִּלֹנִֽיH1526

VW   Eliphelet the son of Ahasbai the son of the Maachathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,


ELBS   HezraiH2695, der KarmeliterH3761, Paarai, der ArbiterH701;

WLC   חצרוH2695 חֶצְרַיH2695 הַֽכַּרְמְלִיH3761 פַּעֲרַיH6474 הָאַרְבִּֽיH701

VW   Hezrai the Carmelite, Paarai the Arbite,


ELBS   Jigal, der SohnH1121 NathansH5416, von ZobaH6678; BaniH1137, der GaditerH1425;

WLC   יִגְאָלH3008 בֶּןH1121 נָתָןH5416 מִצֹּבָהH6678 בָּנִיH1137 הַגָּדִֽיH1425

VW   Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,


ELBS   ZelekH6768, der AmmoniterH5984; Nacharai, der BeerothiterH886, der WaffenträgerH5375 JoabsH3097, des SohnesH1121 der ZerujaH6870;

WLC   צֶלֶקH6768 הָעַמֹּנִיH5984 נַחְרַיH5171 הַבְּאֵרֹתִיH886 נשאיH5375 נֹשֵׂאH5375 כְּלֵיH3627 יוֹאָבH3097 בֶּןH1121 צְרֻיָֽהH6870

VW   Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite (armorbearer of Joab the son of Zeruiah),


ELBS   IraH5896, der Jithriter; GarebH1619, der Jithriter;

WLC   עִירָאH5896 הַיִּתְרִיH3505 גָּרֵבH1619 הַיִּתְרִֽיH3505

VW   Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,


ELBS   Urija, der HethiterH2850: in allem siebenunddreißigH7651.

WLC   אֽוּרִיָּהH223 הַֽחִתִּיH2850 כֹּלH3605 שְׁלֹשִׁיםH7970 וְשִׁבְעָֽהH7651

VW   and Uriah the Hittite: thirty-seven in all.



Display settings Display settings SStrong's number hide!