COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   UndH1980 der StreitH4421 war lang zwischen dem HauseH1004 SaulsH7586 undH1980 dem HauseH1004 DavidsH1732; DavidH1732 aber wurde immerfort stärkerH2390, während das HausH1004 SaulsH7586 immerfort schwächer wurde.

WLC   וַתְּהִיH1961 הַמִּלְחָמָהH4421 אֲרֻכָּהH752 בֵּיןH996 בֵּיתH1004 שָׁאוּלH7586 וּבֵיןH996 בֵּיתH1004 דָּוִדH1732 וְדָוִדH1732 הֹלֵךְH1980 וְחָזֵקH2390 וּבֵיתH1004 שָׁאוּלH7586 הֹלְכִיםH1980 וְדַלִּֽיםH1800

VW   Now there was long warfare between the house of Saul and the house of David. But David grew stronger and stronger, and the house of Saul grew weaker and weaker.


ELBS   Und es wurdenH3205 dem DavidH1732 SöhneH1121 in HebronH2275 geborenH3205: Sein ErstgeborenerH1060 war AmnonH550, von Achinoam, der Jisreelitin;

WLC   וילדוH3205 וַיִּוָּלְדוּH3205 לְדָוִדH1732 בָּנִיםH1121 בְּחֶבְרוֹןH2275 וַיְהִיH1961 בְכוֹרוֹH1060 אַמְנוֹןH550 לַאֲחִינֹעַםH293 הַיִּזְרְעֵאלִֽתH3159

VW   And sons were born to David in Hebron: His firstborn was Amnon, by Ahinoam the Jezreelitess;


ELBS   und sein zweiter Kileab, von AbigailH26, dem WeibeH802 NabalsH5037, des Karmeliters; und der dritteH7992 AbsalomH53, der SohnH1121 Maakas, der TochterH1323 Talmais, des KönigsH4428 von Gesur;

WLC   וּמִשְׁנֵהוּH4932 כִלְאָבH3609 לאביגלH26 לַאֲֽבִיגַיִלH26 אֵשֶׁתH802 נָבָלH5037 הַֽכַּרְמְלִיH3761 וְהַשְּׁלִשִׁיH7992 אַבְשָׁלוֹםH53 בֶּֽןH1121 מַעֲכָהH4601 בַּתH1323 תַּלְמַיH8526 מֶלֶךְH4428 גְּשֽׁוּרH1650

VW   his second, Chileab, by Abigail the widowed wife of Nabal the Carmelite; the third, Absalom the son of Maacah, the daughter of Talmai, king of Geshur;


ELBS   und der vierteH7243 Adonija, der SohnH1121 HaggithsH2294; und der fünfteH2549 Schephatja, der SohnH1121 Abitals;

WLC   וְהָרְבִיעִיH7243 אֲדֹנִיָּהH138 בֶןH1121 חַגִּיתH2294 וְהַחֲמִישִׁיH2549 שְׁפַטְיָהH8203 בֶןH1121 אֲבִיטָֽלH37

VW   the fourth, Adonijah, the son of Haggith; the fifth, Shephatiah, the son of Abital;


ELBS   und der sechsteH8345 Jithream, von EglaH5698, dem WeibeH802 DavidsH1732. Diese wurdenH3205 dem DavidH1732 in HebronH2275 geboren.

WLC   וְהַשִּׁשִּׁיH8345 יִתְרְעָםH3507 לְעֶגְלָהH5698 אֵשֶׁתH802 דָּוִדH1732 אֵלֶּהH428 יֻלְּדוּH3205 לְדָוִדH1732 בְּחֶבְרֽוֹןH2275

VW   and the sixth, Ithream, by David's wife Eglah. These were born to David in Hebron.


ELBS   Und es geschah, während der StreitH4421 war zwischen dem HauseH1004 SaulsH7586 und dem HauseH1004 DavidsH1732, da stand AbnerH74 dem HauseH1004 SaulsH7586 mutig bei.

WLC   וַיְהִיH1961 בִּֽהְיוֹתH1961 הַמִּלְחָמָהH4421 בֵּיןH996 בֵּיתH1004 שָׁאוּלH7586 וּבֵיןH996 בֵּיתH1004 דָּוִדH1732 וְאַבְנֵרH74 הָיָהH1961 מִתְחַזֵּקH2388 בְּבֵיתH1004 שָׁאֽוּלH7586

VW   Now it was so, while there was war between the house of Saul and the house of David, that Abner was making himself strong in the house of Saul.


ELBS   Und SaulH7586 hatte ein KebsweibH6370, ihrH935 NameH8034 war RizpaH7532, die TochterH1323 AjasH345. Und Isboseth sprachH559 zu AbnerH74: Warum bist du zu dem Kebsweibe meines VatersH1 eingegangen?

WLC   וּלְשָׁאוּלH7586 פִּלֶגֶשׁH6370 וּשְׁמָהּH8034 רִצְפָּהH7532 בַתH1323 אַיָּהH345 וַיֹּאמֶרH559 אֶלH413 אַבְנֵרH74 מַדּוּעַH4069 בָּאתָהH935 אֶלH413 פִּילֶגֶשׁH6370 אָבִֽיH1

VW   And Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah. And Ishbosheth said to Abner, Why have you gone in to my father's concubine?


ELBS   Da ergrimmteH2734 AbnerH74 sehrH3966 überH6485 dieH4672 Worte Isboseths und sprachH559: Bin ichH2617 ein HundskopfH3611, der es mit JudaH3063 hält? HeuteH3117 erweise ich Güte an dem HauseH1004 deines VatersH1 SaulH7586, an seinen BrüdernH251 und an seinen FreundenH4828, und ich habeH6213 dich nicht in die HandH3027 DavidsH1732 überliefert; und du wirfst mir heuteH3117 dasH1697 Vergehen mit diesem WeibeH802 vor?

WLC   וַיִּחַרH2734 לְאַבְנֵרH74 מְאֹדH3966 עַלH5921 דִּבְרֵיH1697 אִֽישׁH0 בֹּשֶׁתH378 וַיֹּאמֶרH559 הֲרֹאשׁH7218 כֶּלֶבH3611 אָנֹכִיH595 אֲשֶׁרH834 לִֽיהוּדָהH3063 הַיּוֹםH3117 אֶֽעֱשֶׂהH6213 חֶסֶדH2617 עִםH5973 בֵּיתH1004 שָׁאוּלH7586 אָבִיךָH1 אֶלH413 אֶחָיוH251 וְאֶלH413 מֵרֵעֵהוּH4828 וְלֹאH3808 הִמְצִיתִךָH4672 בְּיַדH3027 דָּוִדH1732 וַתִּפְקֹדH6485 עָלַיH5921 עֲוֺןH5771 הָאִשָּׁהH802 הַיּֽוֹםH3117

VW   Then Abner became very angry at the words of Ishbosheth, and said, Am I a dog's head that belongs to Judah? Today I show kindness to the house of Saul your father, to his brothers, and to his friends, and have not delivered you into the hand of David; and you charge me today with a fault concerning this woman?


ELBS   So möge GottH430 AbnerH74 tunH6213 und so ihm hinzufügen, wenn ich nichtH3254, wie JehovaH3068 dem DavidH1732 geschworen hatH7650, ihm also tunH6213 werde:

WLC   כֹּֽהH3541 יַעֲשֶׂהH6213 אֱלֹהִיםH430 לְאַבְנֵרH74 וְכֹהH3541 יֹסִיףH3254 לוֹH0 כִּיH3588 כַּאֲשֶׁרH834 נִשְׁבַּעH7650 יְהוָהH3068 לְדָוִדH1732 כִּֽיH3588 כֵןH3651 אֶֽעֱשֶׂהH6213 לּֽוֹH0

VW   May God do so to Abner, and more also, if I do not do for David as Jehovah has sworn to him;


ELBS   das Königtum von dem HauseH1004 SaulsH7586 abzuwenden und den ThronH3678 DavidsH1732 aufzurichten überH5674 IsraelH3478 und über JudaH3063, von DanH1835 bis Beerseba!

WLC   לְהַֽעֲבִירH5674 הַמַּמְלָכָהH4467 מִבֵּיתH1004 שָׁאוּלH7586 וּלְהָקִיםH6965 אֶתH853 כִּסֵּאH3678 דָוִדH1732 עַלH5921 יִשְׂרָאֵלH3478 וְעַלH5921 יְהוּדָהH3063 מִדָּןH1835 וְעַדH5704 בְּאֵרH0 שָֽׁבַעH884

VW   to transfer the kingdom from the house of Saul, and to set up the throne of David over Israel and over Judah, from Dan to Beer-sheba.


ELBS   Und r konnteH3201 AbnerH74 kein WortH1697 mehr erwidern, weil er ihn fürchteteH3372.

WLC   וְלֹֽאH3808 יָכֹלH3201 עוֹדH5750 לְהָשִׁיבH7725 אֶתH853 אַבְנֵרH74 דָּבָרH1697 מִיִּרְאָתוֹH3372 אֹתֽוֹH853

VW   And he could not answer Abner another word, because he feared him.


ELBS   Und AbnerH74 sandteH7971 BotenH4397 für sichH5437 zu DavidH1732 und sprachH559: Wessen ist das LandH776? Und er sprachH559: MacheH3772 einen BundH1285 mit mir; und siehe, meine HandH3027 wird mit dir sein, um ganz IsraelH3478 dir zuzuwenden.

WLC   וַיִּשְׁלַחH7971 אַבְנֵרH74 מַלְאָכִיםH4397 אֶלH413 דָּוִדH1732 תחתוH8478 תַּחְתָּיוH8478 לֵאמֹרH559 לְמִיH4310 אָרֶץH776 לֵאמֹרH559 כָּרְתָהH3772 בְרִֽיתְךָH1285 אִתִּיH854 וְהִנֵּהH2009 יָדִיH3027 עִמָּךְH5973 לְהָסֵבH5437 אֵלֶיךָH413 אֶתH853 כָּלH3605 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   And Abner sent messengers on his behalf to David, saying, Whose is the land? saying also, Make your covenant with me, and behold, my hand shall be with you to bring around all Israel to you.


ELBS   Und David sprachH559: GutH2896, ich will einen BundH1285 mit dir machenH3772; nur eineH259 Sache fordere ich vonH6440 dir, nämlich: DuH7592 sollst mein AngesichtH6440 nichtH935 sehenH7200, duH559 bringest denn zuvor MichalH4324, die TochterH1323 SaulsH7586, wenn du kommstH935, umH1697 mein AngesichtH6440 zu sehenH7200.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 טוֹבH2896 אֲנִיH589 אֶכְרֹתH3772 אִתְּךָH854 בְּרִיתH1285 אַךְH389 דָּבָרH1697 אֶחָדH259 אָנֹכִיH595 שֹׁאֵלH7592 מֵאִתְּךָH854 לֵאמֹרH559 לֹאH3808 תִרְאֶהH7200 אֶתH853 פָּנַיH6440 כִּיH3588 אִםH518 לִפְנֵיH6440 הֱבִיאֲךָH935 אֵתH853 מִיכַלH4324 בַּתH1323 שָׁאוּלH7586 בְּבֹאֲךָH935 לִרְאוֹתH7200 אֶתH853 פָּנָֽיH6440

VW   And David said, Good, I will make a covenant with you. But one thing I am asking of you: you shall not see my face unless you first bring Michal, Saul's daughter, when you come to see my face.


ELBS   Und DavidH1732 sandte BotenH4397 zu Isboseth, dem SohneH1121 SaulsH7586, und ließH7971 ihm sagenH559: GibH5414 mir MichalH4324, mein WeibH802, die ich mir verlobt habeH781 um hundertH3967 VorhäuteH6190 der PhilisterH6430.

WLC   וַיִּשְׁלַחH7971 דָּוִדH1732 מַלְאָכִיםH4397 אֶלH413 אִֽישׁH0 בֹּשֶׁתH378 בֶּןH1121 שָׁאוּלH7586 לֵאמֹרH559 תְּנָהH5414 אֶתH853 אִשְׁתִּיH802 אֶתH853 מִיכַלH4324 אֲשֶׁרH834 אֵרַשְׂתִּיH781 לִיH0 בְּמֵאָהH3967 עָרְלוֹתH6190 פְּלִשְׁתִּֽיםH6430

VW   And David sent messengers to Ishbosheth, Saul's son, saying, Give me my wife Michal, whom I betrothed to myself for a hundred foreskins of the Philistines.


ELBS   Da sandte Isboseth hin und ließH7971 sie holenH3947 von ihrem ManneH376, von PaltielH6409, dem SohneH1121 des LaisH3889.

WLC   וַיִּשְׁלַחH7971 אִישׁH0 בֹּשֶׁתH378 וַיִּקָּחֶהָH3947 מֵעִֽםH5973 אִישׁH376 מֵעִםH5973 פַּלְטִיאֵלH6409 בֶּןH1121 לושH3919 לָֽיִשׁH3919

VW   And Ishbosheth sent and took her from her husband, from Paltiel the son of Laish.


ELBS   UndH3212 ihr MannH376 gingH3212 mit ihr und folgte ihr weinendH1058 nachH310 bis Bachurim. Da sprachH559 AbnerH74 zu ihm: Geh, kehre umH7725! Und erH1980 kehrteH7725 um.

WLC   וַיֵּלֶךְH1980 אִתָּהּH854 אִישָׁהּH376 הָלוֹךְH1980 וּבָכֹהH1058 אַחֲרֶיהָH310 עַדH5704 בַּֽחֻרִיםH980 וַיֹּאמֶרH559 אֵלָיוH413 אַבְנֵרH74 לֵךְH1980 שׁוּבH7725 וַיָּשֹֽׁבH7725

VW   And her husband went along with her to Bahurim, weeping behind her. And Abner said to him, Go, return. And he returned.


ELBS   UndH1961 AbnerH74 hatte sich mit den ÄltestenH2205 IsraelsH3478 unterredet und gesagtH559: Früher schon habt ihrH1245 DavidH1732 zum KönigH4428 über euch begehrt;

WLC   וּדְבַרH1697 אַבְנֵרH74 הָיָהH1961 עִםH5973 זִקְנֵיH2205 יִשְׂרָאֵלH3478 לֵאמֹרH559 גַּםH1571 תְּמוֹלH8543 גַּםH1571 שִׁלְשֹׁםH8032 הֱיִיתֶםH1961 מְבַקְשִׁיםH1245 אֶתH853 דָּוִדH1732 לְמֶלֶךְH4428 עֲלֵיכֶֽםH5921

VW   And the words of Abner had come to the elders of Israel, saying, In time past you were desiring David as king over you.


ELBS   so handelt nun; denn JehovaH3068 hatH3467 von DavidH1732 geredet undH559 gesagtH559: Durch die HandH3027 DavidsH1732, meines KnechtesH5650, willH6213 ich mein VolkH5971 IsraelH3478 erretten aus der HandH3027 der PhilisterH6430 und aus der HandH3027 aller seiner FeindeH341.

WLC   וְעַתָּהH6258 עֲשׂוּH6213 כִּיH3588 יְהוָהH3068 אָמַרH559 אֶלH413 דָּוִדH1732 לֵאמֹרH559 בְּיַדH3027 דָּוִדH1732 עַבְדִּיH5650 הוֹשִׁיעַH3467 אֶתH853 עַמִּיH5971 יִשְׂרָאֵלH3478 מִיַּדH3027 פְּלִשְׁתִּיםH6430 וּמִיַּדH3027 כָּלH3605 אֹיְבֵיהֶֽםH341

VW   Now then, do it! For Jehovah has spoken of David, saying, By the hand of My servant David, I will save My people Israel out of the hand of the Philistines and out of the hand of all their enemies.


ELBS   Und AbnerH74 redeteH1696 auch zu den OhrenH241 BenjaminsH1144. Und AbnerH74 ging auch hinH3212, um zu den OhrenH241 DavidsH1732 in HebronH2275 alles zu redenH1696, was gutH2896 war in den AugenH5869 IsraelsH3478 und in den AugenH5869 des ganzen HausesH1004 BenjaminH1144.

WLC   וַיְדַבֵּרH1696 גַּםH1571 אַבְנֵרH74 בְּאָזְנֵיH241 בִנְיָמִיןH1144 וַיֵּלֶךְH1980 גַּםH1571 אַבְנֵרH74 לְדַבֵּרH1696 בְּאָזְנֵיH241 דָוִדH1732 בְּחֶבְרוֹןH2275 אֵתH853 כָּלH3605 אֲשֶׁרH834 טוֹבH2896 בְּעֵינֵיH5869 יִשְׂרָאֵלH3478 וּבְעֵינֵיH5869 כָּלH3605 בֵּיתH1004 בִּנְיָמִֽןH1144

VW   And Abner also spoke in the ears of Benjamin. And Abner also went to speak in the ears of David at Hebron all that was good in the eyes of Israel and in the eyes of the house of Benjamin.


ELBS   Als nun AbnerH74, und zwanzig H6242 H582 MännerH582 mit ihm, zu DavidH1732 nach HebronH2275 kamen, machteH6213 DavidH1732 AbnerH74 und den Männern, die mit ihm warenH935, ein MahlH4960.

WLC   וַיָּבֹאH935 אַבְנֵרH74 אֶלH413 דָּוִדH1732 חֶבְרוֹןH2275 וְאִתּוֹH854 עֶשְׂרִיםH6242 אֲנָשִׁיםH376 וַיַּעַשׂH6213 דָּוִדH1732 לְאַבְנֵרH74 וְלַאֲנָשִׁיםH376 אֲשֶׁרH834 אִתּוֹH854 מִשְׁתֶּֽהH4960

VW   So Abner and twenty men with him came to David at Hebron. And David made a feast for Abner and the men who were with him.


ELBS   Und AbnerH74 sprachH559 zu DavidH1732: Ich will michH7971 aufmachenH6965 und hingehen, und ganz IsraelH3478 zu meinem HerrnH113, dem KönigH4428, versammeln, daß sieH7971 einen BundH1285 mit dir machenH3772, und du über alles regierst, was deine SeeleH5315 begehrtH183. Und DavidH1732 entließ AbnerH74, und erH4427 gingH3212 hinH3212 in FriedenH7965.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אַבְנֵרH74 אֶלH413 דָּוִדH1732 אָקוּמָהH6965 וְֽאֵלֵכָהH1980 וְאֶקְבְּצָהH6908 אֶלH413 אֲדֹנִיH113 הַמֶּלֶךְH4428 אֶתH853 כָּלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 וְיִכְרְתוּH3772 אִתְּךָH854 בְּרִיתH1285 וּמָלַכְתָּH4427 בְּכֹלH3605 אֲשֶׁרH834 תְּאַוֶּהH183 נַפְשֶׁךָH5315 וַיְּשַׁלַּחH7971 דָּוִדH1732 אֶתH853 אַבְנֵרH74 וַיֵּלֶךְH1980 בְּשָׁלֽוֹםH7965

VW   And Abner said to David, I will arise and go, and gather all Israel to my lord the king, that they may make a covenant with you, and that you may reign over all that your soul desires. And David sent Abner away, and he went in peace.


ELBS   UndH7971 siehe, die KnechteH5650 DavidsH1732 und JoabH3097 kamen von einem StreifzugeH1416 und brachten große BeuteH7998 mit sichH3212. AbnerH74 war aber nicht mehrH7227 bei DavidH1732 zu HebronH2275; denn erH935 hatte ihn entlassen, und erH935 war hingegangen in FriedenH7965.

WLC   וְהִנֵּהH2009 עַבְדֵיH5650 דָוִדH1732 וְיוֹאָבH3097 בָּאH935 מֵֽהַגְּדוּדH1416 וְשָׁלָלH7998 רָבH7227 עִמָּםH5973 הֵבִיאוּH935 וְאַבְנֵרH74 אֵינֶנּוּH369 עִםH5973 דָּוִדH1732 בְּחֶבְרוֹןH2275 כִּיH3588 שִׁלְּחוֹH7971 וַיֵּלֶךְH1980 בְּשָׁלֽוֹםH7965

VW   And behold the servants of David and Joab came from a raid and brought much spoils with them. And Abner was not with David in Hebron, for he had sent him away, and he had gone in peace.


ELBS   Als nun JoabH3097 undH7971 das ganze HeerH6635, das mit ihm war, ankamen, da berichtete man JoabH3097 und sprachH559: AbnerH74, der SohnH1121 NersH5369, ist zum KönigH4428 gekommenH935; und erH935 hat ihn entlassen, und erH5046 ist hingegangenH3212 in FriedenH7965.

WLC   וְיוֹאָבH3097 וְכָלH3605 הַצָּבָאH6635 אֲשֶׁרH834 אִתּוֹH854 בָּאוּH935 וַיַּגִּדוּH5046 לְיוֹאָבH3097 לֵאמֹרH559 בָּֽאH935 אַבְנֵרH74 בֶּןH1121 נֵרH5369 אֶלH413 הַמֶּלֶךְH4428 וַֽיְשַׁלְּחֵהוּH7971 וַיֵּלֶךְH1980 בְּשָׁלֽוֹםH7965

VW   And when Joab and all the troops that were with him had come, they told Joab, saying, Abner the son of Ner has come to the king, and he sent him away, and he has gone in peace.


ELBS   Da kamH3212 JoabH3097 zum KönigH4428 undH7971 sprachH559: Was hast du getanH6213! Siehe, AbnerH74 ist zu dir gekommenH935; warum doch hast du ihn entlassen, daß erH935 ungehindert weggegangenH1980 ist?

WLC   וַיָּבֹאH935 יוֹאָבH3097 אֶלH413 הַמֶּלֶךְH4428 וַיֹּאמֶרH559 מֶהH4100 עָשִׂיתָהH6213 הִנֵּהH2009 בָאH935 אַבְנֵרH74 אֵלֶיךָH413 לָמָּהH4100 זֶּהH2088 שִׁלַּחְתּוֹH7971 וַיֵּלֶךְH1980 הָלֽוֹךְH1980

VW   Then Joab came to the king and said, What have you done? Behold, Abner came to you; why is it that you sent him away, and he has left to go?


ELBS   Du kennstH3045 AbnerH74, den SohnH1121 NersH5369, daß erH935 gekommen istH4161, um dich zuH6213 bereden, und um deinen Ausgang und deinen EingangH4126 zu wissenH3045, und alles zu wissenH3045, was du tust.

WLC   יָדַעְתָּH3045 אֶתH853 אַבְנֵרH74 בֶּןH1121 נֵרH5369 כִּיH3588 לְפַתֹּתְךָH6601 בָּאH935 וְלָדַעַתH3045 אֶתH853 מוֹצָֽאֲךָH4161 וְאֶתH853 מבואךH4126 מוֹבָאֶךָH4126 וְלָדַעַתH3045 אֵתH853 כָּלH3605 אֲשֶׁרH834 אַתָּהH859 עֹשֶֽׂהH6213

VW   You realize that Abner the son of Ner has come to deceive you, to know your going out and your coming in, and to know all that you are doing.


ELBS   Und JoabH3097 ging vonH3318 DavidH1732 hinaus und sandte BotenH4397 hinterH310 AbnerH74 her; und sieH7971 holtenH7725 ihn zurück von der Zisterne Sira; DavidH1732 aber wußteH3045 es nicht.

WLC   וַיֵּצֵאH3318 יוֹאָבH3097 מֵעִםH5973 דָּוִדH1732 וַיִּשְׁלַחH7971 מַלְאָכִיםH4397 אַחֲרֵיH310 אַבְנֵרH74 וַיָּשִׁבוּH7725 אֹתוֹH853 מִבּוֹרH953 הַסִּרָהH5626 וְדָוִדH1732 לֹאH3808 יָדָֽעH3045

VW   And when Joab had left David, he sent messengers after Abner, who brought him back from the well of Sirah. But David did not know it.


ELBS   Als nun AbnerH74 nach HebronH2275 zurückkam, führteH5186 ihn JoabH3097 beiseite inH8432 das TorH8179, umH7725 in der Stille mit ihm zu redenH1696; undH6214 er schlugH5221 ihn daselbst in den BauchH2570, daß er starbH4191 -wegen des BlutesH1818 seines BrudersH251 Asael.

WLC   וַיָּשָׁבH7725 אַבְנֵרH74 חֶבְרוֹןH2275 וַיַּטֵּהוּH5186 יוֹאָבH3097 אֶלH413 תּוֹךְH8432 הַשַּׁעַרH8179 לְדַבֵּרH1696 אִתּוֹH854 בַּשֶּׁלִיH7987 וַיַּכֵּהוּH5221 שָׁםH8033 הַחֹמֶשׁH2570 וַיָּמָתH4191 בְּדַםH1818 עֲשָׂהH0 אֵלH6214 אָחִֽיוH251

VW   And when Abner had returned to Hebron, Joab took him aside in the gate to speak with him privately, and there stabbed him in the stomach, so that he died for the blood of Asahel his brother.


ELBS   UndH310 DavidH1732 hörteH8085 es hernach und sprachH559: Schuldlos bin ichH5769 und mein KönigreichH4467 vor JehovaH3068 ewiglichH5704 an dem Blute AbnersH74, des SohnesH1121 NersH5369!

WLC   וַיִּשְׁמַעH8085 דָּוִדH1732 מֵאַחֲרֵיH310 כֵןH3651 וַיֹּאמֶרH559 נָקִיH5355 אָנֹכִיH595 וּמַמְלַכְתִּיH4467 מֵעִםH5973 יְהוָהH3068 עַדH5703 עוֹלָםH5769 מִדְּמֵיH1818 אַבְנֵרH74 בֶּןH1121 נֵֽרH5369

VW   And afterward, when David heard it, he said, My kingdom and I are guiltless before Jehovah forever of the blood of Abner the son of Ner.


ELBS   Es komme über das HauptH7218 JoabsH3097 und über das ganze HausH1004 seines VatersH1; und nie sollH3772 im HauseH1004 JoabsH3097 fehlen der Flüssige und der AussätzigeH6879 und der sichH2388 am StabeH6418 stützt und der durchs SchwertH2719 fälltH5307 und dem es an BrotH3899 mangelt! -

WLC   יָחֻלוּH2342 עַלH5921 רֹאשׁH7218 יוֹאָבH3097 וְאֶלH413 כָּלH3605 בֵּיתH1004 אָבִיוH1 וְֽאַלH408 יִכָּרֵתH3772 מִבֵּיתH1004 יוֹאָבH3097 זָבH2100 וּמְצֹרָעH6879 וּמַחֲזִיקH2388 בַּפֶּלֶךְH6418 וְנֹפֵלH5307 בַּחֶרֶבH2719 וַחֲסַרH2638 לָֽחֶםH3899

VW   May it whirl about on the head of Joab and on all his father's house; and let there never fail to be in the house of Joab one who has a discharge or is a leper, who leans on a staff or falls by the sword, or who lacks bread.


ELBS   So haben JoabH3097 undH6214 AbisaiH52, sein BruderH251, AbnerH74 ermordet, weil er ihren BruderH251 Asael zu GibeonH1391 im StreitH4421 getötetH4191 hatteH2026.

WLC   וְיוֹאָבH3097 וַאֲבִישַׁיH52 אָחִיוH251 הָרְגוּH2026 לְאַבְנֵרH74 עַלH5921 אֲשֶׁרH834 הֵמִיתH4191 אֶתH853 עֲשָׂהאֵלH6214 אֲחִיהֶםH251 בְּגִבְעוֹןH1391 בַּמִּלְחָמָֽהH4421

VW   So Joab and Abishai his brother killed Abner, because he had killed their brother Asahel at Gibeon in the battle.


ELBS   Und DavidH1732 sprachH559 zu JoabH3097 und zu allem VolkeH5971, das mit ihm war: Zerreißet eure KleiderH899 und umgürtetH2296 euchH310 mit Sacktuch, und klagetH5594 vorH6440 AbnerH74 her! Und der KönigH4428 DavidH1732 gingH1980 hinter der Bahre her.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 דָּוִדH1732 אֶלH413 יוֹאָבH3097 וְאֶלH413 כָּלH3605 הָעָםH5971 אֲשֶׁרH834 אִתּוֹH854 קִרְעוּH7167 בִגְדֵיכֶםH899 וְחִגְרוּH2296 שַׂקִּיםH8242 וְסִפְדוּH5594 לִפְנֵיH6440 אַבְנֵרH74 וְהַמֶּלֶךְH4428 דָּוִדH1732 הֹלֵךְH1980 אַחֲרֵיH310 הַמִּטָּֽהH4296

VW   And David said to Joab and to all the people who were with him, Tear your clothes, gird yourselves with sackcloth, and mourn for Abner. And King David walked behind the coffin.


ELBS   Und sie begrubenH6912 AbnerH74 zu HebronH2275; und der KönigH4428 erhobH5375 seine StimmeH6963 und weinteH1058 am GrabeH6913 AbnersH74, und das ganze VolkH5971 weinteH1058.

WLC   וַיִּקְבְּרוּH6912 אֶתH853 אַבְנֵרH74 בְּחֶבְרוֹןH2275 וַיִשָּׂאH5375 הַמֶּלֶךְH4428 אֶתH853 קוֹלוֹH6963 וַיֵּבְךְּH1058 אֶלH413 קֶבֶרH6913 אַבְנֵרH74 וַיִּבְכּוּH1058 כָּלH3605 הָעָֽםH5971

VW   And they buried Abner in Hebron; and the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner, and all the people wept.


ELBS   Und der KönigH4428 stimmte ein Klagelied an über AbnerH74 und sprachH559: Mußte, wie ein Tor stirbtH4194, AbnerH74 sterbenH4191?

WLC   וַיְקֹנֵןH6969 הַמֶּלֶךְH4428 אֶלH413 אַבְנֵרH74 וַיֹּאמַרH559 הַכְּמוֹתH4194 נָבָלH5036 יָמוּתH4191 אַבְנֵֽרH74

VW   And the king lamented over Abner and said: Should Abner die the death of a fool?


ELBS   Deine HändeH3027 waren nichtH3254 gebundenH631, und nicht in eherneH5178 Fesseln gelegt deine FüßeH7272. Wie man fälltH5307 vorH6440 SöhnenH1121 der Ungerechtigkeit, so bist du gefallenH5307! Da weinteH1058 alles VolkH5971 noch mehr über ihn.

WLC   יָדֶךָH3027 לֹֽאH3808 אֲסֻרוֹתH631 וְרַגְלֶיךָH7272 לֹאH3808 לִנְחֻשְׁתַּיִםH5178 הֻגָּשׁוּH5066 כִּנְפוֹלH5307 לִפְנֵיH6440 בְנֵֽיH1121 עַוְלָהH5766 נָפָלְתָּH5307 וַיֹּסִפוּH3254 כָלH3605 הָעָםH5971 לִבְכּוֹתH1058 עָלָֽיוH5921

VW   Your hands were not bound nor your feet put into fetters; as a man falls before wicked men, so you have fallen. Then all the people wept over him again.


ELBS   Und allesH3605 VolkH5971 kamH935, um DavidH1732 zuH3254 bewegen, daß erH935 BrotH3899 esseH1262, während es nochH5750 TagH3117 war. Aber DavidH1732 schwurH7650 und sprachH559: So soll mirH6440 GottH430 tunH6213 und so hinzufügen, wenn ich vor Untergang der SonneH8121 BrotH3899 oder irgend etwasH3972 kosteH2938!

WLC   וַיָּבֹאH935 כָלH3605 הָעָםH5971 לְהַבְרוֹתH1262 אֶתH853 דָּוִדH1732 לֶחֶםH3899 בְּעוֹדH5750 הַיּוֹםH3117 וַיִּשָּׁבַעH7650 דָּוִדH1732 לֵאמֹרH559 כֹּהH3541 יַעֲשֶׂהH6213 לִּיH0 אֱלֹהִיםH430 וְכֹהH3541 יֹסִיףH3254 כִּיH3588 אִםH518 לִפְנֵיH6440 בֽוֹאH935 הַשֶּׁמֶשׁH8121 אֶטְעַםH2938 לֶחֶםH3899 אוֹH176 כָלH3605 מְאֽוּמָהH3972

VW   And when all the people came to give David food to eat while it was still day, David swore, saying, God do so to me, and more also, if I taste bread or anything else before the sun goes down!


ELBS   UndH6213 alles VolkH5971 nahm es wahr; und es war gutH2896 in ihren AugenH5869, wie alles, was der KönigH4428 tatH3190, gut war in den Augen des ganzen VolkesH5971.

WLC   וְכָלH3605 הָעָםH5971 הִכִּירוּH5234 וַיִּיטַבH3190 בְּעֵֽינֵיהֶםH5869 כְּכֹלH3605 אֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 הַמֶּלֶךְH4428 בְּעֵינֵיH5869 כָלH3605 הָעָםH5971 טֽוֹבH2896

VW   And all the people took note of it, and it was good in their eyes, even as whatever the king had done was good in the eyes of all the people.


ELBS   Und das ganze VolkH5971 und ganz IsraelH3478 erkanntenH3045 an jenem TageH3117, daß es nicht von dem KönigH4428 ausgegangen warH4191, AbnerH74, den SohnH1121 NersH5369, zu töten.

WLC   וַיֵּדְעוּH3045 כָלH3605 הָעָםH5971 וְכָלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 בַּיּוֹםH3117 הַהוּאH1931 כִּיH3588 לֹאH3808 הָיְתָהH1961 מֵֽהַמֶּלֶךְH4428 לְהָמִיתH4191 אֶתH853 אַבְנֵרH74 בֶּןH1121 נֵֽרH5369

VW   For all the people and all Israel understood that day that it had not been from the king, to kill Abner the son of Ner.


ELBS   Und der KönigH4428 sprachH559 zu seinen KnechtenH5650: Wisset ihrH3045 nicht, daß an diesem TageH3117 ein ObersterH8269 und GroßerH1419 in IsraelH3478 gefallen istH5307?

WLC   וַיֹּאמֶרH559 הַמֶּלֶךְH4428 אֶלH413 עֲבָדָיוH5650 הֲלוֹאH3808 תֵדְעוּH3045 כִּיH3588 שַׂרH8269 וְגָדוֹלH1419 נָפַלH5307 הַיּוֹםH3117 הַזֶּהH2088 בְּיִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   And the king said to his servants, Do you not know that a prince and a great man has fallen this day in Israel?


ELBS   Ich aber bin heuteH3117 schwach, obschon zum KönigH4428 gesalbtH4886; und diese MännerH582, die SöhneH1121 der ZerujaH6870, sind zuH6213 hartH7186 für mich. JehovaH3068 vergelteH7999 dem, der das Böse tut, nach seiner BosheitH7451!

WLC   וְאָנֹכִיH595 הַיּוֹםH3117 רַךְH7390 וּמָשׁוּחַH4886 מֶלֶךְH4428 וְהָאֲנָשִׁיםH376 הָאֵלֶּהH428 בְּנֵיH1121 צְרוּיָהH6870 קָשִׁיםH7186 מִמֶּנִּיH4480 יְשַׁלֵּםH7999 יְהוָהH3068 לְעֹשֵׂהH6213 הָרָעָהH7451 כְּרָעָתֽוֹH7451

VW   And I am weak today, though anointed king; and these men, the sons of Zeruiah, are too severe for me. Jehovah shall repay the evildoer according to his evil.



Display settings Display settings SStrong's number hide!