COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

KJ   And the LORDH3068 spakeH1696 unto MosesH4872, sayingH559,

WLC   וַיְדַבֵּרH1696 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 לֵּאמֹֽרH559

VW   And Jehovah spoke to Moses, saying:


KJ   SpeakH1696 unto the childrenH1121 of IsraelH3478, that they bringH3947 me an offeringH8641: of every manH376 that giveth it willinglyH5068 with his heartH3820 ye shall takeH3947 my offeringH8641. bring me: Heb. take for me offering: or, heave offering

WLC   דַּבֵּרH1696 אֶלH413 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 וְיִקְחוּH3947 לִיH0 תְּרוּמָהH8641 מֵאֵתH853 כָּלH3605 אִישׁH376 אֲשֶׁרH834 יִדְּבֶנּוּH5068 לִבּוֹH3820 תִּקְחוּH3947 אֶתH853 תְּרוּמָתִֽיH8641

VW   Speak to the sons of Israel, that they take an offering for Me. From every man whose heart stirs him, you shall take My offering.


KJ   And this is the offeringH8641 which ye shall takeH3947 of them; goldH2091, and silverH3701, and brassH5178, offering: or, heave offering

WLC   וְזֹאתH2063 הַתְּרוּמָהH8641 אֲשֶׁרH834 תִּקְחוּH3947 מֵאִתָּםH853 זָהָבH2091 וָכֶסֶףH3701 וּנְחֹֽשֶׁתH5178

VW   And this is the offering which you shall take from them: gold, silver, and bronze;


KJ   And blueH8504, and purpleH713, and scarletH8438 H8144, and fine linenH8336, and goats'H5795 hair, fine…: or, silk

WLC   וּתְכֵלֶתH8504 וְאַרְגָּמָןH713 וְתוֹלַעַתH8438 שָׁנִיH8144 וְשֵׁשׁH8336 וְעִזִּֽיםH5795

VW   violet, purple, and scarlet material, fine linen, and goats' hair;


KJ   And rams'H352 skinsH5785 dyed redH119, and badgers'H8476 skinsH5785, and shittimH7848 woodH6086,

WLC   וְעֹרֹתH5785 אֵילִםH352 מְאָדָּמִיםH119 וְעֹרֹתH5785 תְּחָשִׁיםH8476 וַעֲצֵיH6086 שִׁטִּֽיםH7848

VW   ram skins dyed red, badger skins, and acacia wood;


KJ   OilH8081 for the lightH3974, spicesH1314 for anointingH4888 oilH8081, and for sweetH5561 incenseH7004,

WLC   שֶׁמֶןH8081 לַמָּאֹרH3974 בְּשָׂמִיםH1314 לְשֶׁמֶןH8081 הַמִּשְׁחָהH4888 וְלִקְטֹרֶתH7004 הַסַּמִּֽיםH5561

VW   oil for the light, and spices for the anointing oil and for the spiced incense;


KJ   OnyxH7718 stonesH68, and stonesH68 to be setH4394 in the ephodH646, and in the breastplateH2833.

WLC   אַבְנֵיH68 שֹׁהַםH7718 וְאַבְנֵיH68 מִלֻּאִיםH4394 לָאֵפֹדH646 וְלַחֹֽשֶׁןH2833

VW   onyx stones, and stones to be set in the ephod and in the breastplate.


KJ   And let them makeH6213 me a sanctuaryH4720; that I may dwellH7931 amongH8432 them.

WLC   וְעָשׂוּH6213 לִיH0 מִקְדָּשׁH4720 וְשָׁכַנְתִּיH7931 בְּתוֹכָֽםH8432

VW   And let them make Me a sanctuary, that I may dwell among them.


KJ   According to all that I shewH7200 thee, after the patternH8403 of the tabernacleH4908, and the patternH8403 of all the instrumentsH3627 thereof, even so shall ye makeH6213 it.

WLC   כְּכֹלH3605 אֲשֶׁרH834 אֲנִיH589 מַרְאֶהH7200 אוֹתְךָH853 אֵתH853 תַּבְנִיתH8403 הַמִּשְׁכָּןH4908 וְאֵתH853 תַּבְנִיתH8403 כָּלH3605 כֵּלָיוH3627 וְכֵןH3651 תַּעֲשֽׂוּH6213

VW   According to all that I show you, the pattern of the tabernacle and the pattern of all its articles, even so you shall do.


KJ   And they shall makeH6213 an arkH727 of shittimH7848 woodH6086: two cubitsH520 and a halfH2677 shall be the lengthH753 thereof, and a cubitH520 and a halfH2677 the breadthH7341 thereof, and a cubitH520 and a halfH2677 the heightH6967 thereof.

WLC   וְעָשׂוּH6213 אֲרוֹןH727 עֲצֵיH6086 שִׁטִּיםH7848 אַמָּתַיִםH520 וָחֵצִיH2677 אָרְכּוֹH753 וְאַמָּהH520 וָחֵצִיH2677 רָחְבּוֹH7341 וְאַמָּהH520 וָחֵצִיH2677 קֹמָתֽוֹH6967

VW   And they shall make an ark of acacia wood; two and a half cubits shall be its length, a cubit and a half its width, and a cubit and a half its height.


KJ   And thou shalt overlayH6823 it with pureH2889 goldH2091, withinH1004 and withoutH2351 shalt thou overlayH6823 it, and shalt makeH6213 upon it a crownH2213 of goldH2091 round aboutH5439.

WLC   וְצִפִּיתָH6823 אֹתוֹH853 זָהָבH2091 טָהוֹרH2889 מִבַּיִתH1004 וּמִחוּץH2351 תְּצַפֶּנּוּH6823 וְעָשִׂיתָH6213 עָלָיוH5921 זֵרH2213 זָהָבH2091 סָבִֽיבH5439

VW   And you shall overlay it with pure gold, inside and out you shall overlay it, and shall make on it a molding of gold all around.


KJ   And thou shalt castH3332 fourH702 ringsH2885 of goldH2091 for it, and putH5414 them in the fourH702 cornersH6471 thereof; and twoH8147 ringsH2885 shall be in the oneH259 sideH6763 of it, and twoH8147 ringsH2885 in the otherH8145 side of it.

WLC   וְיָצַקְתָּH3332 לּוֹH0 אַרְבַּעH702 טַבְּעֹתH2885 זָהָבH2091 וְנָתַתָּהH5414 עַלH5921 אַרְבַּעH702 פַּעֲמֹתָיוH6471 וּשְׁתֵּיH8147 טַבָּעֹתH2885 עַלH5921 צַלְעוֹH6763 הָֽאֶחָתH259 וּשְׁתֵּיH8147 טַבָּעֹתH2885 עַלH5921 צַלְעוֹH6763 הַשֵּׁנִֽיתH8145

VW   You shall cast four rings of gold for it, and put them on its four feet; two rings shall be on one side, and two rings on the other side.


KJ   And thou shalt makeH6213 stavesH905 of shittimH7848 woodH6086, and overlayH6823 them with goldH2091.

WLC   וְעָשִׂיתָH6213 בַדֵּיH905 עֲצֵיH6086 שִׁטִּיםH7848 וְצִפִּיתָH6823 אֹתָםH853 זָהָֽבH2091

VW   And you shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.


KJ   And thou shalt putH935 the stavesH905 into the ringsH2885 by the sidesH6763 of the arkH727, that the arkH727 may be borneH5375 with them.

WLC   וְהֵבֵאתָH935 אֶתH853 הַבַּדִּיםH905 בַּטַּבָּעֹתH2885 עַלH5921 צַלְעֹתH6763 הָאָרֹןH727 לָשֵׂאתH5375 אֶתH853 הָאָרֹןH727 בָּהֶֽםH0

VW   You shall put the poles into the rings on the sides of the ark, that the ark may be carried with them.


KJ   The stavesH905 shall beH1961 in the ringsH2885 of the arkH727: they shall not be takenH5493 from it.

WLC   בְּטַבְּעֹתH2885 הָאָרֹןH727 יִהְיוּH1961 הַבַּדִּיםH905 לֹאH3808 יָסֻרוּH5493 מִמֶּֽנּוּH4480

VW   The poles shall be in the rings of the ark; they shall not be removed from it.


KJ   And thou shalt putH5414 into the arkH727 the testimonyH5715 which I shall giveH5414 thee.

WLC   וְנָתַתָּH5414 אֶלH413 הָאָרֹןH727 אֵתH853 הָעֵדֻתH5715 אֲשֶׁרH834 אֶתֵּןH5414 אֵלֶֽיךָH413

VW   And you shall put into the ark the Testimony which I am giving you.


KJ   And thou shalt makeH6213 a mercy seatH3727 of pureH2889 goldH2091: two cubitsH520 and a halfH2677 shall be the lengthH753 thereof, and a cubitH520 and a halfH2677 the breadthH7341 thereof.

WLC   וְעָשִׂיתָH6213 כַפֹּרֶתH3727 זָהָבH2091 טָהוֹרH2889 אַמָּתַיִםH520 וָחֵצִיH2677 אָרְכָּהּH753 וְאַמָּהH520 וָחֵצִיH2677 רָחְבָּֽהּH7341

VW   You shall make a mercy seat of pure gold; two and a half cubits shall be its length and a cubit and a half its width.


KJ   And thou shalt makeH6213 twoH8147 cherubimsH3742 of goldH2091, of beaten workH4749 shalt thou makeH6213 them, in the twoH8147 endsH7098 of the mercy seatH3727.

WLC   וְעָשִׂיתָH6213 שְׁנַיִםH8147 כְּרֻבִיםH3742 זָהָבH2091 מִקְשָׁהH4749 תַּעֲשֶׂהH6213 אֹתָםH853 מִשְּׁנֵיH8147 קְצוֹתH7098 הַכַּפֹּֽרֶתH3727

VW   And you shall make two cherubim of gold; of hammered work you shall make them at the two ends of the mercy seat.


KJ   And makeH6213 oneH259 cherubH3742 on the one endH7098, and the otherH259 cherubH3742 on the otherH2088 endH7098: even of the mercy seatH3727 shall ye makeH6213 the cherubimsH3742 on the twoH8147 endsH7098 thereof. of…: or, of the matter of the mercy seat

WLC   וַעֲשֵׂהH6213 כְּרוּבH3742 אֶחָדH259 מִקָּצָהH7098 מִזֶּהH2088 וּכְרוּבH3742 אֶחָדH259 מִקָּצָהH7098 מִזֶּהH2088 מִןH4480 הַכַּפֹּרֶתH3727 תַּעֲשׂוּH6213 אֶתH853 הַכְּרֻבִיםH3742 עַלH5921 שְׁנֵיH8147 קְצוֹתָֽיוH7098

VW   Make one cherub at one end, and one cherub at the other end; you shall make the cherubim at the two ends of it from one piece with the mercy seat.


KJ   And the cherubimsH3742 shall stretchH6566 forth their wingsH3671 on highH4605, coveringH5526 the mercy seatH3727 with their wingsH3671, and their facesH6440 shall look oneH376 to anotherH251; toward the mercy seatH3727 shall the facesH6440 of the cherubimsH3742 be.

WLC   וְהָיוּH1961 הַכְּרֻבִיםH3742 פֹּרְשֵׂיH6566 כְנָפַיִםH3671 לְמַעְלָהH4605 סֹכְכִיםH5526 בְּכַנְפֵיהֶםH3671 עַלH5921 הַכַּפֹּרֶתH3727 וּפְנֵיהֶםH6440 אִישׁH376 אֶלH413 אָחִיוH251 אֶלH413 הַכַּפֹּרֶתH3727 יִהְיוּH1961 פְּנֵיH6440 הַכְּרֻבִֽיםH3742

VW   And the cherubim shall spread over their wings above, covering the mercy seat with their wings, and their faces one toward another; the faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.


KJ   And thou shalt putH5414 the mercy seatH3727 aboveH4605 upon the arkH727; and in the arkH727 thou shalt putH5414 the testimonyH5715 that I shall giveH5414 thee.

WLC   וְנָתַתָּH5414 אֶתH853 הַכַּפֹּרֶתH3727 עַלH5921 הָאָרֹןH727 מִלְמָעְלָהH4605 וְאֶלH413 הָאָרֹןH727 תִּתֵּןH5414 אֶתH853 הָעֵדֻתH5715 אֲשֶׁרH834 אֶתֵּןH5414 אֵלֶֽיךָH413

VW   You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the Testimony that I will give you.


KJ   And there I will meetH3259 with thee, and I will communeH1696 with thee from above the mercy seatH3727, from betweenH996 the twoH8147 cherubimsH3742 which are uponH5921 the arkH727 of the testimonyH5715, of all things which I will give thee in commandmentH6680 unto the childrenH1121 of IsraelH3478.

WLC   וְנוֹעַדְתִּיH3259 לְךָH0 שָׁםH8033 וְדִבַּרְתִּיH1696 אִתְּךָH853 מֵעַלH5921 הַכַּפֹּרֶתH3727 מִבֵּיןH996 שְׁנֵיH8147 הַכְּרֻבִיםH3742 אֲשֶׁרH834 עַלH5921 אֲרֹןH727 הָעֵדֻתH5715 אֵתH853 כָּלH3605 אֲשֶׁרH834 אֲצַוֶּהH6680 אוֹתְךָH853 אֶלH413 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   And there I will meet with you, and I will speak with you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the Testimony, everything which I will command you concerning the children of Israel.


KJ   Thou shalt also makeH6213 a tableH7979 of shittimH7848 woodH6086: two cubitsH520 shall be the lengthH753 thereof, and a cubitH520 the breadthH7341 thereof, and a cubitH520 and a halfH2677 the heightH6967 thereof.

WLC   וְעָשִׂיתָH6213 שֻׁלְחָןH7979 עֲצֵיH6086 שִׁטִּיםH7848 אַמָּתַיִםH520 אָרְכּוֹH753 וְאַמָּהH520 רָחְבּוֹH7341 וְאַמָּהH520 וָחֵצִיH2677 קֹמָתֽוֹH6967

VW   You shall also make a table of acacia wood; two cubits shall be its length, a cubit its width, and a cubit and a half its height.


KJ   And thou shalt overlayH6823 it with pureH2889 goldH2091, and makeH6213 thereto a crownH2213 of goldH2091 round aboutH5439.

WLC   וְצִפִּיתָH6823 אֹתוֹH853 זָהָבH2091 טָהוֹרH2889 וְעָשִׂיתָH6213 לּוֹH0 זֵרH2213 זָהָבH2091 סָבִֽיבH5439

VW   And you shall overlay it with pure gold, and make a molding of gold all around.


KJ   And thou shalt makeH6213 unto it a borderH4526 of an hand breadthH2948 round aboutH5439, and thou shalt makeH6213 a goldenH2091 crownH2213 to the borderH4526 thereof round aboutH5439.

WLC   וְעָשִׂיתָH6213 לּוֹH0 מִסְגֶּרֶתH4526 טֹפַחH2948 סָבִיבH5439 וְעָשִׂיתָH6213 זֵרH2213 זָהָבH2091 לְמִסְגַּרְתּוֹH4526 סָבִֽיבH5439

VW   You shall make for it a rim of a handbreadth all around, and you shall make a gold molding for the rim all around.


KJ   And thou shalt makeH6213 for it fourH702 ringsH2885 of goldH2091, and putH5414 the ringsH2885 in the fourH702 cornersH6285 that are on the fourH702 feetH7272 thereof.

WLC   וְעָשִׂיתָH6213 לּוֹH0 אַרְבַּעH702 טַבְּעֹתH2885 זָהָבH2091 וְנָתַתָּH5414 אֶתH853 הַטַּבָּעֹתH2885 עַלH5921 אַרְבַּעH702 הַפֵּאֹתH6285 אֲשֶׁרH834 לְאַרְבַּעH702 רַגְלָֽיוH7272

VW   And you shall make for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that are at its four legs.


KJ   Over againstH5980 the borderH4526 shall the ringsH2885 be for placesH1004 of the stavesH905 to bearH5375 the tableH7979.

WLC   לְעֻמַּתH5980 הַמִּסְגֶּרֶתH4526 תִּהְיֶיןָH1961 הַטַּבָּעֹתH2885 לְבָתִּיםH1004 לְבַדִּיםH905 לָשֵׂאתH5375 אֶתH853 הַשֻּׁלְחָֽןH7979

VW   The rings shall be close to the rim, as housings for the poles to carry the table.


KJ   And thou shalt makeH6213 the stavesH905 of shittimH7848 woodH6086, and overlayH6823 them with goldH2091, that the tableH7979 may be borneH5375 with them.

WLC   וְעָשִׂיתָH6213 אֶתH853 הַבַּדִּיםH905 עֲצֵיH6086 שִׁטִּיםH7848 וְצִפִּיתָH6823 אֹתָםH853 זָהָבH2091 וְנִשָּׂאH5375 בָםH0 אֶתH853 הַשֻּׁלְחָֽןH7979

VW   And you shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.


KJ   And thou shalt makeH6213 the dishesH7086 thereof, and spoonsH3709 thereof, and coversH7184 thereof, and bowlsH4518 thereof, to coverH5258 withalH2004: of pureH2889 goldH2091 shalt thou makeH6213 them. to…: or, to pour out withal

WLC   וְעָשִׂיתָH6213 קְּעָרֹתָיוH7086 וְכַפֹּתָיוH3709 וּקְשׂוֹתָיוH7184 וּמְנַקִּיֹּתָיוH4518 אֲשֶׁרH834 יֻסַּךְH5258 בָּהֵןH2004 זָהָבH2091 טָהוֹרH2889 תַּעֲשֶׂהH6213 אֹתָֽםH853

VW   You shall make its dishes, its pans, its pitchers, and its bowls for pouring. You shall make them of pure gold.


KJ   And thou shalt setH5414 upon the tableH7979 shewbreadH3899 beforeH6440 me alwayH8548.

WLC   וְנָתַתָּH5414 עַֽלH5921 הַשֻּׁלְחָןH7979 לֶחֶםH3899 פָּנִיםH6440 לְפָנַיH6440 תָּמִֽידH8548

VW   And you shall set the Bread of the Presence on the table before Me continually.


KJ   And thou shalt makeH6213 a candlestickH4501 of pureH2889 goldH2091: of beaten workH4749 shall the candlestickH4501 be madeH6213: his shaftH3409, and his branchesH7070, his bowlsH1375, his knopsH3730, and his flowersH6525, shall be of the same.

WLC   וְעָשִׂיתָH6213 מְנֹרַתH4501 זָהָבH2091 טָהוֹרH2889 מִקְשָׁהH4749 תֵּעָשֶׂהH6213 הַמְּנוֹרָהH4501 יְרֵכָהּH3409 וְקָנָהּH7070 גְּבִיעֶיהָH1375 כַּפְתֹּרֶיהָH3730 וּפְרָחֶיהָH6525 מִמֶּנָּהH4480 יִהְיֽוּH1961

VW   You shall also make a lampstand of pure gold; the lampstand shall be of hammered work. Its shaft, its branches, its bowls, its bulbs, and flowers shall be one piece.


KJ   And sixH8337 branchesH7070 shall comeH3318 out of the sidesH6654 of it; threeH7969 branchesH7070 of the candlestickH4501 out of the oneH259 sideH6654, and threeH7969 branchesH7070 of the candlestickH4501 out of the otherH8145 sideH6654:

WLC   וְשִׁשָּׁהH8337 קָנִיםH7070 יֹצְאִיםH3318 מִצִּדֶּיהָH6654 שְׁלֹשָׁהH7969 קְנֵיH7070 מְנֹרָהH4501 מִצִּדָּהּH6654 הָאֶחָדH259 וּשְׁלֹשָׁהH7969 קְנֵיH7070 מְנֹרָהH4501 מִצִּדָּהּH6654 הַשֵּׁנִֽיH8145

VW   And six branches shall come out of its sides: three branches of the lampstand out of one side, and three branches of the lampstand out of the other side.


KJ   ThreeH7969 bowlsH1375 made like unto almondsH8246, with a knopH3730 and a flowerH6525 in oneH259 branchH7070; and threeH7969 bowlsH1375 made like almondsH8246 in the otherH259 branchH7070, with a knopH3730 and a flowerH6525: so in the sixH8337 branchesH7070 that comeH3318 out of the candlestickH4501.

WLC   שְׁלֹשָׁהH7969 גְבִעִיםH1375 מְֽשֻׁקָּדִיםH8246 בַּקָּנֶהH7070 הָאֶחָדH259 כַּפְתֹּרH3730 וָפֶרַחH6525 וּשְׁלֹשָׁהH7969 גְבִעִיםH1375 מְשֻׁקָּדִיםH8246 בַּקָּנֶהH7070 הָאֶחָדH259 כַּפְתֹּרH3730 וָפָרַחH6525 כֵּןH3651 לְשֵׁשֶׁתH8337 הַקָּנִיםH7070 הַיֹּצְאִיםH3318 מִןH4480 הַמְּנֹרָֽהH4501

VW   Three bowls shall be made like almond blossoms on one branch, each with a bulb and a flower, and three bowls made like almond blossoms on the other branch, each with a bulb and a flower; and so for the six branches that come out of the lampstand.


KJ   And in the candlestickH4501 shall be fourH702 bowlsH1375 made like unto almondsH8246, with their knopsH3730 and their flowersH6525.

WLC   וּבַמְּנֹרָהH4501 אַרְבָּעָהH702 גְבִעִיםH1375 מְשֻׁקָּדִיםH8246 כַּפְתֹּרֶיהָH3730 וּפְרָחֶֽיהָH6525

VW   On the lampstand itself shall be four bowls like almond blossoms, each with its bulb and flower.


KJ   And there shall be a knopH3730 under twoH8147 branchesH7070 of the same, and a knopH3730 under twoH8147 branchesH7070 of the same, and a knopH3730 under twoH8147 branchesH7070 of the same, according to the sixH8337 branchesH7070 that proceedH3318 out of the candlestickH4501.

WLC   וְכַפְתֹּרH3730 תַּחַתH8478 שְׁנֵיH8147 הַקָּנִיםH7070 מִמֶּנָּהH4480 וְכַפְתֹּרH3730 תַּחַתH8478 שְׁנֵיH8147 הַקָּנִיםH7070 מִמֶּנָּהH4480 וְכַפְתֹּרH3730 תַּחַתH8478 שְׁנֵיH8147 הַקָּנִיםH7070 מִמֶּנָּהH4480 לְשֵׁשֶׁתH8337 הַקָּנִיםH7070 הַיֹּצְאִיםH3318 מִןH4480 הַמְּנֹרָֽהH4501

VW   And there shall be a bulb under the first two branches of it, a bulb under the second two branches of it, and a bulb under the third two branches of it, according to the six branches that extend from the lampstand.


KJ   Their knopsH3730 and their branchesH7070 shall be of the same: all it shall be oneH259 beaten workH4749 of pureH2889 goldH2091.

WLC   כַּפְתֹּרֵיהֶםH3730 וּקְנֹתָםH7070 מִמֶּנָּהH4480 יִהְיוּH1961 כֻּלָּהּH3605 מִקְשָׁהH4749 אַחַתH259 זָהָבH2091 טָהֽוֹרH2889

VW   Their bulbs and their branches shall be of one piece; all of it shall be one hammered piece of pure gold.


KJ   And thou shalt makeH6213 the sevenH7651 lampsH5216 thereof: and they shall lightH5927 the lampsH5216 thereof, that they may give lightH215 over againstH5676 itH6440. shall light: or, shall cause to ascend it: Heb. the face of it

WLC   וְעָשִׂיתָH6213 אֶתH853 נֵרֹתֶיהָH5216 שִׁבְעָהH7651 וְהֶֽעֱלָהH5927 אֶתH853 נֵרֹתֶיהָH5216 וְהֵאִירH215 עַלH5921 עֵבֶרH5676 פָּנֶֽיהָH6440

VW   You shall make seven lamps for it, and they shall arrange its lamps so that they give light in front of it.


KJ   And the tongsH4457 thereof, and the snuffdishesH4289 thereof, shall be of pureH2889 goldH2091.

WLC   וּמַלְקָחֶיהָH4457 וּמַחְתֹּתֶיהָH4289 זָהָבH2091 טָהֽוֹרH2889

VW   And its snuffers and snuff dishes shall be of pure gold.


KJ   Of a talentH3603 of pureH2889 goldH2091 shall he makeH6213 it, with all these vesselsH3627.

WLC   כִּכָּרH3603 זָהָבH2091 טָהוֹרH2889 יַעֲשֶׂהH6213 אֹתָהּH853 אֵתH854 כָּלH3605 הַכֵּלִיםH3627 הָאֵֽלֶּהH428

VW   It shall be made of a talent of pure gold, with all these utensils.


KJ   And lookH7200 that thou makeH6213 them after their patternH8403, which was shewedH7200 thee in the mountH2022. which…: Heb. which thou wast caused to see

WLC   וּרְאֵהH7200 וַעֲשֵׂהH6213 בְּתַבְנִיתָםH8403 אֲשֶׁרH834 אַתָּהH859 מָרְאֶהH7200 בָּהָֽרH2022

VW   And see to it that you make them according to the pattern which was shown you on the mountain.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה