COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

KJ   Then againH3254 AbrahamH85 tookH3947 a wifeH802, and her nameH8034 was KeturahH6989.

WLC   וַיֹּסֶףH3254 אַבְרָהָםH85 וַיִּקַּחH3947 אִשָּׁהH802 וּשְׁמָהּH8034 קְטוּרָֽהH6989

VW   Then Abraham again took a wife, and her name was Keturah.


KJ   And she bareH3205 him ZimranH2175, and JokshanH3370, and MedanH4091, and MidianH4080, and IshbakH3435, and ShuahH7744.

WLC   וַתֵּלֶדH3205 לוֹH0 אֶתH853 זִמְרָןH2175 וְאֶתH853 יָקְשָׁןH3370 וְאֶתH853 מְדָןH4091 וְאֶתH853 מִדְיָןH4080 וְאֶתH853 יִשְׁבָּקH3435 וְאֶתH853 שֽׁוּחַH7744

VW   And she bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.


KJ   And JokshanH3370 begatH3205 ShebaH7614, and DedanH1719. And the sonsH1121 of DedanH1719 were AsshurimH805, and LetushimH3912, and LeummimH3817.

WLC   וְיָקְשָׁןH3370 יָלַדH3205 אֶתH853 שְׁבָאH7614 וְאֶתH853 דְּדָןH1719 וּבְנֵיH1121 דְדָןH1719 הָיוּH1961 אַשּׁוּרִםH805 וּלְטוּשִׁיםH3912 וּלְאֻמִּֽיםH3817

VW   Jokshan begot Sheba and Dedan. And the sons of Dedan were Asshurim, Letushim, and Leummim.


KJ   And the sonsH1121 of MidianH4080; EphahH5891, and EpherH6081, and HanochH2585, and AbidaH28, and EldaahH420. All these were the childrenH1121 of KeturahH6989.

WLC   וּבְנֵיH1121 מִדְיָןH4080 עֵיפָהH5891 וָעֵפֶרH6081 וַחֲנֹךְH2585 וַאֲבִידָעH28 וְאֶלְדָּעָהH420 כָּלH3605 אֵלֶּהH428 בְּנֵיH1121 קְטוּרָֽהH6989

VW   And the sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.


KJ   And AbrahamH85 gaveH5414 all that he had unto IsaacH3327.

WLC   וַיִּתֵּןH5414 אַבְרָהָםH85 אֶתH853 כָּלH3605 אֲשֶׁרH834 לוֹH0 לְיִצְחָֽקH3327

VW   And Abraham gave all that he had to Isaac.


KJ   But unto the sonsH1121 of the concubinesH6370, which AbrahamH85 had, AbrahamH85 gaveH5414 giftsH4979, and sent them awayH7971 from IsaacH3327 his sonH1121, while he yet livedH2416, eastwardH6924, unto the eastH6924 countryH776.

WLC   וְלִבְנֵיH1121 הַפִּֽילַגְשִׁיםH6370 אֲשֶׁרH834 לְאַבְרָהָםH85 נָתַןH5414 אַבְרָהָםH85 מַתָּנֹתH4979 וַֽיְשַׁלְּחֵםH7971 מֵעַלH5921 יִצְחָקH3327 בְּנוֹH1121 בְּעוֹדֶנּוּH5750 חַיH2416 קֵדְמָהH6924 אֶלH413 אֶרֶץH776 קֶֽדֶםH6924

VW   But Abraham gave gifts to the sons of the concubines which Abraham had; and while he was still living he sent them eastward, away from Isaac his son, to the lands to the east.


KJ   And these are the daysH3117 of the yearsH8141 of Abraham'sH85 lifeH2416 which he livedH2425, an hundredH3967 H8141 threescore and fifteenH7657 H8141 H2568 yearsH8141.

WLC   וְאֵלֶּהH428 יְמֵיH3117 שְׁנֵֽיH8141 חַיֵּיH2416 אַבְרָהָםH85 אֲשֶׁרH834 חָיH2425 מְאַתH3967 שָׁנָהH8141 וְשִׁבְעִיםH7657 שָׁנָהH8141 וְחָמֵשׁH2568 שָׁנִֽיםH8141

VW   These are the days of the years of Abraham's life which he lived: one hundred and seventy-five years.


KJ   Then AbrahamH85 gave up the ghostH1478, and diedH4191 in a goodH2896 old ageH7872, an old manH2205, and fullH7649 of years; and was gatheredH622 to his peopleH5971.

WLC   וַיִּגְוַעH1478 וַיָּמָתH4191 אַבְרָהָםH85 בְּשֵׂיבָהH7872 טוֹבָהH2896 זָקֵןH2205 וְשָׂבֵעַH7649 וַיֵּאָסֶףH622 אֶלH413 עַמָּֽיוH5971

VW   Then Abraham expired and died in a good old age, an old man and full of years, and was gathered to his people.


KJ   And his sonsH1121 IsaacH3327 and IshmaelH3458 buriedH6912 him in the caveH4631 of MachpelahH4375, in the fieldH7704 of EphronH6085 the sonH1121 of ZoharH6714 the HittiteH2850, which is beforeH6440 MamreH4471;

WLC   וַיִּקְבְּרוּH6912 אֹתוֹH853 יִצְחָקH3327 וְיִשְׁמָעֵאלH3458 בָּנָיוH1121 אֶלH413 מְעָרַתH4631 הַמַּכְפֵּלָהH4375 אֶלH413 שְׂדֵהH7704 עֶפְרֹןH6085 בֶּןH1121 צֹחַרH6714 הַֽחִתִּיH2850 אֲשֶׁרH834 עַלH5921 פְּנֵיH6440 מַמְרֵֽאH4471

VW   And his sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah, which is before Mamre, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite,


KJ   The fieldH7704 which AbrahamH85 purchasedH7069 of the sonsH1121 of HethH2845: there was AbrahamH85 buriedH6912, and SarahH8283 his wifeH802.

WLC   הַשָּׂדֶהH7704 אֲשֶׁרH834 קָנָהH7069 אַבְרָהָםH85 מֵאֵתH853 בְּנֵיH1121 חֵתH2845 שָׁמָּהH8033 קֻבַּרH6912 אַבְרָהָםH85 וְשָׂרָהH8283 אִשְׁתּֽוֹH802

VW   the field which Abraham purchased from the sons of Heth. There Abraham was buried, and Sarah his wife.


KJ   And it came to pass afterH310 the deathH4194 of AbrahamH85, that GodH430 blessedH1288 his sonH1121 IsaacH3327; and IsaacH3327 dweltH3427 byH5973 the well LahairoiH883.

WLC   וַיְהִיH1961 אַחֲרֵיH310 מוֹתH4194 אַבְרָהָםH85 וַיְבָרֶךְH1288 אֱלֹהִיםH430 אֶתH853 יִצְחָקH3327 בְּנוֹH1121 וַיֵּשֶׁבH3427 יִצְחָקH3327 עִםH5973 בְּאֵרH0 לַחַיH0 רֹאִֽיH883

VW   And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac. And Isaac dwelt at Beer Lahai Roi.


KJ   Now these are the generationsH8435 of IshmaelH3458, Abraham'sH85 sonH1121, whom HagarH1904 the EgyptianH4713, Sarah'sH8283 handmaidH8198, bareH3205 unto AbrahamH85:

WLC   וְאֵלֶּהH428 תֹּלְדֹתH8435 יִשְׁמָעֵאלH3458 בֶּןH1121 אַבְרָהָםH85 אֲשֶׁרH834 יָלְדָהH3205 הָגָרH1904 הַמִּצְרִיתH4713 שִׁפְחַתH8198 שָׂרָהH8283 לְאַבְרָהָֽםH85

VW   Now these are the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's maidservant, bore to Abraham.


KJ   And these are the namesH8034 of the sonsH1121 of IshmaelH3458, by their namesH8034, according to their generationsH8435: the firstbornH1060 of IshmaelH3458, NebajothH5032; and KedarH6938, and AdbeelH110, and MibsamH4017,

WLC   וְאֵלֶּהH428 שְׁמוֹתH8034 בְּנֵיH1121 יִשְׁמָעֵאלH3458 בִּשְׁמֹתָםH8034 לְתוֹלְדֹתָםH8435 בְּכֹרH1060 יִשְׁמָעֵאלH3458 נְבָיֹתH5032 וְקֵדָרH6938 וְאַדְבְּאֵלH110 וּמִבְשָֽׂםH4017

VW   And these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations: The firstborn of Ishmael, Nebajoth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,


KJ   And MishmaH4927, and DumahH1746, and MassaH4854,

WLC   וּמִשְׁמָעH4927 וְדוּמָהH1746 וּמַשָּֽׂאH4854

VW   Mishma, Dumah, Massa,


KJ   HadarH2316, and TemaH8485, JeturH3195, NaphishH5305, and KedemahH6929: Hadar: or, Hadad

WLC   חֲדַדH2301 וְתֵימָאH8485 יְטוּרH3195 נָפִישׁH5305 וָקֵֽדְמָהH6929

VW   Hadar, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah.


KJ   These are the sonsH1121 of IshmaelH3458, and these are their namesH8034, by their townsH2691, and by their castlesH2918; twelveH8147 H6240 princesH5387 according to their nationsH523.

WLC   אֵלֶּהH428 הֵםH1992 בְּנֵיH1121 יִשְׁמָעֵאלH3458 וְאֵלֶּהH428 שְׁמֹתָםH8034 בְּחַצְרֵיהֶםH2691 וּבְטִֽירֹתָםH2918 שְׁנֵיםH8147 עָשָׂרH6240 נְשִׂיאִםH5387 לְאֻמֹּתָֽםH523

VW   These were the sons of Ishmael and these were their names, by their villages and their encampments, twelve chiefs according to their nations.


KJ   And these are the yearsH8141 of the lifeH2416 of IshmaelH3458, an hundredH3967 H8141 and thirtyH7970 H8141 and sevenH7651 yearsH8141: and he gave up the ghostH1478 and diedH4191; and was gatheredH622 unto his peopleH5971.

WLC   וְאֵלֶּהH428 שְׁנֵיH8141 חַיֵּיH2416 יִשְׁמָעֵאלH3458 מְאַתH3967 שָׁנָהH8141 וּשְׁלֹשִׁיםH7970 שָׁנָהH8141 וְשֶׁבַעH7651 שָׁנִיםH8141 וַיִּגְוַעH1478 וַיָּמָתH4191 וַיֵּאָסֶףH622 אֶלH413 עַמָּֽיוH5971

VW   And these were the years of the life of Ishmael: one hundred and thirty-seven years; and he expired and died, and was gathered to his people.


KJ   And they dweltH7931 from HavilahH2341 unto ShurH7793, that is beforeH6440 EgyptH4714, as thou goestH935 toward AssyriaH804: and he diedH5307 in the presenceH6440 of all his brethrenH251. died: Heb. fell

WLC   וַיִּשְׁכְּנוּH7931 מֵֽחֲוִילָהH2341 עַדH5704 שׁוּרH7793 אֲשֶׁרH834 עַלH5921 פְּנֵיH6440 מִצְרַיִםH4714 בֹּאֲכָהH935 אַשּׁוּרָהH804 עַלH5921 פְּנֵיH6440 כָלH3605 אֶחָיוH251 נָפָֽלH5307

VW   They settled from Havilah as far as Shur, which is east of Egypt as you go toward Assyria. He settled in the presence of all his brethren.


KJ   And these are the generationsH8435 of IsaacH3327, Abraham'sH85 sonH1121: AbrahamH85 begatH3205 IsaacH3327:

WLC   וְאֵלֶּהH428 תּוֹלְדֹתH8435 יִצְחָקH3327 בֶּןH1121 אַבְרָהָםH85 אַבְרָהָםH85 הוֹלִידH3205 אֶתH853 יִצְחָֽקH3327

VW   And these are the generations of Isaac, Abraham's son: Abraham begot Isaac.


KJ   And IsaacH3327 was fortyH705 yearsH8141 oldH1121 when he tookH3947 RebekahH7259 to wifeH802, the daughterH1323 of BethuelH1328 the SyrianH761 of PadanaramH6307, the sisterH269 to LabanH3837 the SyrianH761.

WLC   וַיְהִיH1961 יִצְחָקH3327 בֶּןH1121 אַרְבָּעִיםH705 שָׁנָהH8141 בְּקַחְתּוֹH3947 אֶתH853 רִבְקָהH7259 בַּתH1323 בְּתוּאֵלH1328 הָֽאֲרַמִּיH761 מִפַּדַּןH0 אֲרָםH6307 אֲחוֹתH269 לָבָןH3837 הָאֲרַמִּיH761 לוֹH0 לְאִשָּֽׁהH802

VW   And Isaac was forty years old when he took Rebekah, the daughter of Bethuel the Aramean of Paddan, the sister of Laban the Aramean, as wife.


KJ   And IsaacH3327 intreatedH6279 the LORDH3068 forH5227 his wifeH802, because she was barrenH6135: and the LORDH3068 was intreatedH6279 of him, and RebekahH7259 his wifeH802 conceivedH2029.

WLC   וַיֶּעְתַּרH6279 יִצְחָקH3327 לַֽיהוָהH3068 לְנֹכַחH5227 אִשְׁתּוֹH802 כִּיH3588 עֲקָרָהH6135 הִואH1931 וַיֵּעָתֶרH6279 לוֹH0 יְהוָהH3068 וַתַּהַרH2029 רִבְקָהH7259 אִשְׁתּֽוֹH802

VW   And Isaac entreated Jehovah for his wife, because she was barren; and Jehovah was entreated by him, and Rebekah his wife conceived.


KJ   And the childrenH1121 struggled togetherH7533 within herH7130; and she saidH559, If it be so, why am I thusH2088? And she wentH3212 to enquireH1875 of the LORDH3068.

WLC   וַיִּתְרֹֽצֲצוּH7533 הַבָּנִיםH1121 בְּקִרְבָּהּH7130 וַתֹּאמֶרH559 אִםH518 כֵּןH3651 לָמָּהH4100 זֶּהH2088 אָנֹכִיH595 וַתֵּלֶךְH1980 לִדְרֹשׁH1875 אֶתH853 יְהוָֽהH3068

VW   But the sons struggled together within her; and she said, If all is right, why am I like this? So she went to inquire of Jehovah.


KJ   And the LORDH3068 saidH559 unto her, TwoH8147 nationsH1471 are in thy wombH990, and two mannerH8147 of peopleH3816 shall be separatedH6504 from thy bowelsH4578; and the one peopleH3816 shall be strongerH553 than the other peopleH3816; and the elderH7227 shall serveH5647 the youngerH6810.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 לָהּH0 שְׁנֵיH8147 גייםH1471 גוֹיִםH1471 בְּבִטְנֵךְH990 וּשְׁנֵיH8147 לְאֻמִּיםH3816 מִמֵּעַיִךְH4578 יִפָּרֵדוּH6504 וּלְאֹםH3816 מִלְאֹםH3816 יֶֽאֱמָץH553 וְרַבH7227 יַעֲבֹדH5647 צָעִֽירH6810

VW   And Jehovah said to her: Two nations are in your womb, two peoples shall be separated from your body; one people shall be stronger than the other, and the older shall serve the younger.


KJ   And when her daysH3117 to be deliveredH3205 were fulfilledH4390, behold, there were twinsH8380 in her wombH990.

WLC   וַיִּמְלְאוּH4390 יָמֶיהָH3117 לָלֶדֶתH3205 וְהִנֵּהH2009 תוֹמִםH8380 בְּבִטְנָֽהּH990

VW   So when her days were fulfilled for her to give birth, behold, there were twins in her womb.


KJ   And the firstH7223 came outH3318 redH132, all over like an hairyH8181 garmentH155; and they calledH7121 his nameH8034 EsauH6215.

WLC   וַיֵּצֵאH3318 הָרִאשׁוֹןH7223 אַדְמוֹנִיH132 כֻּלּוֹH3605 כְּאַדֶּרֶתH155 שֵׂעָרH8181 וַיִּקְרְאוּH7121 שְׁמוֹH8034 עֵשָֽׂוH6215

VW   And the first came out red. He was like a hairy garment all over; and they called his name Esau.


KJ   And afterH310 that cameH3318 his brotherH251 outH3318, and his handH3027 took holdH270 on Esau'sH6215 heelH6119; and his nameH8034 was calledH7121 JacobH3290: and IsaacH3327 was threescoreH8346 yearsH8141 oldH1121 when she bareH3205 them.

WLC   וְאַֽחֲרֵיH310 כֵןH3651 יָצָאH3318 אָחִיוH251 וְיָדוֹH3027 אֹחֶזֶתH270 בַּעֲקֵבH6119 עֵשָׂוH6215 וַיִּקְרָאH7121 שְׁמוֹH8034 יַעֲקֹבH3290 וְיִצְחָקH3327 בֶּןH1121 שִׁשִּׁיםH8346 שָׁנָהH8141 בְּלֶדֶתH3205 אֹתָֽםH853

VW   Afterward his brother came out, and his hand took hold of Esau's heel; and his name was called Jacob. Isaac was sixty years old when she bore them.


KJ   And the boysH5288 grewH1431: and EsauH6215 was a cunningH3045 hunterH6718, a manH376 of the fieldH7704; and JacobH3290 was a plainH8535 manH376, dwellingH3427 in tentsH168.

WLC   וַֽיִּגְדְּלוּH1431 הַנְּעָרִיםH5288 וַיְהִיH1961 עֵשָׂוH6215 אִישׁH376 יֹדֵעַH3045 צַיִדH6718 אִישׁH376 שָׂדֶהH7704 וְיַעֲקֹבH3290 אִישׁH376 תָּםH8535 יֹשֵׁבH3427 אֹהָלִֽיםH168

VW   So the boys grew: And Esau was a skillful hunter, a man of the field; and Jacob was a quiet man, dwelling in tents.


KJ   And IsaacH3327 lovedH157 EsauH6215, because he did eatH6310 of his venisonH6718: but RebekahH7259 lovedH157 JacobH3290. he…: Heb. venison was in his mouth

WLC   וַיֶּאֱהַבH157 יִצְחָקH3327 אֶתH853 עֵשָׂוH6215 כִּיH3588 צַיִדH6718 בְּפִיוH6310 וְרִבְקָהH7259 אֹהֶבֶתH157 אֶֽתH853 יַעֲקֹֽבH3290

VW   And Isaac loved Esau because he had a taste for game, but Rebekah loved Jacob.


KJ   And JacobH3290 sodH2102 pottageH5138: and EsauH6215 cameH935 from the fieldH7704, and he was faintH5889:

WLC   וַיָּזֶדH2102 יַעֲקֹבH3290 נָזִידH5138 וַיָּבֹאH935 עֵשָׂוH6215 מִןH4480 הַשָּׂדֶהH7704 וְהוּאH1931 עָיֵֽףH5889

VW   Now Jacob boiled stew; and Esau came in from the field, and he was exhausted.


KJ   And EsauH6215 saidH559 to JacobH3290, FeedH3938 me, I pray thee, withH4480 that sameH122 redH122 pottage; for I am faintH5889: therefore was his nameH8034 calledH7121 EdomH123. with…: Heb. with that red, with that red pottage Edom: that is Red

WLC   וַיֹּאמֶרH559 עֵשָׂוH6215 אֶֽלH413 יַעֲקֹבH3290 הַלְעִיטֵנִיH3938 נָאH4994 מִןH4480 הָאָדֹםH122 הָאָדֹםH122 הַזֶּהH2088 כִּיH3588 עָיֵףH5889 אָנֹכִיH595 עַלH5921 כֵּןH3651 קָרָֽאH7121 שְׁמוֹH8034 אֱדֽוֹםH123

VW   And Esau said to Jacob, Please let me gulp down some of that red, red stew, for I am faint. Therefore his name was called Edom.


KJ   And JacobH3290 saidH559, SellH4376 me this dayH3117 thy birthrightH1062.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יַעֲקֹבH3290 מִכְרָהH4376 כַיּוֹםH3117 אֶתH853 בְּכֹֽרָתְךָH1062 לִֽיH0

VW   And Jacob said, Sell me your birthright today.


KJ   And EsauH6215 saidH559, Behold, I am at the pointH1980 to dieH4191: and what profit shall this birthrightH1062 do to me? at…: Heb. going to die

WLC   וַיֹּאמֶרH559 עֵשָׂוH6215 הִנֵּהH2009 אָנֹכִיH595 הוֹלֵךְH1980 לָמוּתH4191 וְלָמָּהH4100 זֶּהH2088 לִיH0 בְּכֹרָֽהH1062

VW   And Esau said, Behold, I am about to die; so what is this birthright to me?


KJ   And JacobH3290 saidH559, SwearH7650 to me this dayH3117; and he swareH7650 unto him: and he soldH4376 his birthrightH1062 unto JacobH3290.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יַעֲקֹבH3290 הִשָּׁבְעָהH7650 לִּיH0 כַּיּוֹםH3117 וַיִּשָּׁבַעH7650 לוֹH0 וַיִּמְכֹּרH4376 אֶתH853 בְּכֹרָתוֹH1062 לְיַעֲקֹֽבH3290

VW   And Jacob said, Swear to me this day. So he swore to him, and sold his birthright to Jacob.


KJ   Then JacobH3290 gaveH5414 EsauH6215 breadH3899 and pottageH5138 of lentilesH5742; and he did eatH398 and drinkH8354, and rose upH6965, and went his wayH3212: thus EsauH6215 despisedH959 his birthrightH1062.

WLC   וְיַעֲקֹבH3290 נָתַןH5414 לְעֵשָׂוH6215 לֶחֶםH3899 וּנְזִידH5138 עֲדָשִׁיםH5742 וַיֹּאכַלH398 וַיֵּשְׁתְּH8354 וַיָּקָםH6965 וַיֵּלַךְH1980 וַיִּבֶזH959 עֵשָׂוH6215 אֶתH853 הַבְּכֹרָֽהH1062

VW   And Jacob gave Esau bread and stew of lentils; and he ate and drank, arose, and went his way. Thus Esau despised his birthright.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה