COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   Und DeboraH1683 und BarakH1301, der SohnH1121 AbinoamsH42, sangenH7891 an selbigem TageH3117 und sprachenH559:

WLC   וַתָּשַׁרH7891 דְּבוֹרָהH1683 וּבָרָקH1301 בֶּןH1121 אֲבִינֹעַםH42 בַּיּוֹםH3117 הַהוּאH1931 לֵאמֹֽרH559

VW   Then Deborah and Barak the son of Abinoam sang on that day, saying:


ELBS   Weil Führer führten in IsraelH3478, weil freiwilligH5068 sich stellte das VolkH5971, preiset JehovaH3068!

WLC   בִּפְרֹעַH6544 פְּרָעוֹתH6546 בְּיִשְׂרָאֵלH3478 בְּהִתְנַדֵּבH5068 עָםH5971 בָּרֲכוּH1288 יְהוָֽהH3068

VW   When commanders lead in Israel, when the people willingly offer themselves, bless Jehovah!


ELBS   HöretH8085, ihr KönigeH4428; horchet aufH238, ihr FürstenH7336! Ich will, ja, ich will JehovaH3068 singenH7891 und spielenH2167 JehovaH3068, dem GottH430 IsraelsH3478!

WLC   שִׁמְעוּH8085 מְלָכִיםH4428 הַאֲזִינוּH238 רֹֽזְנִיםH7336 אָֽנֹכִיH595 לַֽיהוָהH3068 אָנֹכִיH595 אָשִׁירָהH7891 אֲזַמֵּרH2167 לַֽיהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   Hear, O kings! Give ear, O princes! I, even I, will sing unto Jehovah; I will make music unto Jehovah the God of Israel.


ELBS   JehovaH3068! Als du auszogest vonH3318 SeirH8165, als du einherschrittest vom Gefilde EdomsH123, da erzitterteH7493 die ErdeH776; auch troffenH5197 die HimmelH8064, auch troffenH5197 die WolkenH5645 von WasserH4325.

WLC   יְהוָהH3068 בְּצֵאתְךָH3318 מִשֵּׂעִירH8165 בְּצַעְדְּךָH6805 מִשְּׂדֵהH7704 אֱדוֹםH123 אֶרֶץH776 רָעָשָׁהH7493 גַּםH1571 שָׁמַיִםH8064 נָטָפוּH5197 גַּםH1571 עָבִיםH5645 נָטְפוּH5197 מָֽיִםH4325

VW   Jehovah, when You went out from Seir, when You marched from the field of Edom, the earth trembled and the heavens dropped, even the clouds dropped water;


ELBS   Die BergeH2022 erbebten vorH6440 JehovaH3068, jener SinaiH5514 vorH6440 JehovaH3068, dem GottH430 IsraelsH3478.

WLC   הָרִיםH2022 נָזְלוּH5140 מִפְּנֵיH6440 יְהוָהH3068 זֶהH2088 סִינַיH5514 מִפְּנֵיH6440 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   the mountains flowed before Jehovah, this Sinai, before Jehovah the God of Israel.


ELBS   In den TagenH3117 Schamgars, des SohnesH1121 AnathsH6067, in den TagenH3117 JaelsH3278 feierten die Pfade, undH3212 die Wanderer betretener WegeH734 gingenH1980 krumme Pfade.

WLC   בִּימֵיH3117 שַׁמְגַּרH8044 בֶּןH1121 עֲנָתH6067 בִּימֵיH3117 יָעֵלH3278 חָדְלוּH2308 אֳרָחוֹתH734 וְהֹלְכֵיH1980 נְתִיבוֹתH5410 יֵלְכוּH1980 אֳרָחוֹתH734 עֲקַלְקַלּֽוֹתH6128

VW   In the days of Shamgar, son of Anath, in the days of Jael, the highways were deserted, and the travelers walked along the byways.


ELBS   Es feierten die Landstädte in IsraelH3478, sie feierten, bis ich, DeboraH1683, aufstandH6965, bis ich aufstandH6965, eine MutterH517 in IsraelH3478.

WLC   חָדְלוּH2308 פְרָזוֹןH6520 בְּיִשְׂרָאֵלH3478 חָדֵלּוּH2308 עַדH5704 שַׁקַּמְתִּיH6965 דְּבוֹרָהH1683 שַׁקַּמְתִּיH6965 אֵםH517 בְּיִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   Village life ceased, it ceased in Israel, until I, Deborah, arose, arose a mother in Israel.


ELBS   Es erwählteH977 neueH2319 GötterH430; da war Streit an den TorenH8179! Ward wohl SchildH4043 und Lanze gesehenH7200 unter vierzigtausend H705 H505 in IsraelH3478?

WLC   יִבְחַרH977 אֱלֹהִיםH430 חֲדָשִׁיםH2319 אָזH227 לָחֶםH3901 שְׁעָרִיםH8179 מָגֵןH4043 אִםH518 יֵֽרָאֶהH7200 וָרֹמַחH7420 בְּאַרְבָּעִיםH705 אֶלֶףH505 בְּיִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   They chose new gods; then there was war in the gates; not a shield or spear was seen among forty thousand in Israel.


ELBS   Mein HerzH3820 gehört den Führern IsraelsH3478, denen, die sich freiwilligH5068 stellten im VolkeH5971. Preiset JehovaH3068!

WLC   לִבִּיH3820 לְחוֹקְקֵיH2710 יִשְׂרָאֵלH3478 הַמִּֽתְנַדְּבִיםH5068 בָּעָםH5971 בָּרֲכוּH1288 יְהוָֽהH3068

VW   My heart is with the governors of Israel who offered themselves willingly among the people. Bless Jehovah!


ELBS   Die ihrH3427 reitetH7392 auf weißroten EselinnenH860, die ihr sitzet auf TeppichenH4055, und die ihr wandeltH1980 auf dem WegeH1870, singetH7878!

WLC   רֹכְבֵיH7392 אֲתֹנוֹתH860 צְחֹרוֹתH6715 יֹשְׁבֵיH3427 עַלH5921 מִדִּיןH4055 וְהֹלְכֵיH1980 עַלH5921 דֶּרֶךְH1870 שִֽׂיחוּH7878

VW   Sing out, you who ride on white donkeys, who sit on carpets, and who walk along the road.


ELBS   Fern von der StimmeH6963 der Bogenschützen, zwischen den Schöpf-RinnenH4857, dort sollen sie preisen die gerechten Taten JehovasH3068, die gerechten Taten an seinen Landstädten in IsraelH3478. Da zog das VolkH5971 JehovasH3068 hinabH3381 zu den TorenH8179.

WLC   מִקּוֹלH6963 מְחַֽצְצִיםH2686 בֵּיןH996 מַשְׁאַבִּיםH4857 שָׁםH8033 יְתַנּוּH8567 צִדְקוֹתH6666 יְהוָהH3068 צִדְקֹתH6666 פִּרְזֹנוֹH6520 בְּיִשְׂרָאֵלH3478 אָזH227 יָרְדוּH3381 לַשְּׁעָרִיםH8179 עַםH5971 יְהוָֽהH3068

VW   At the sound where they divide the flocks among the places to draw water, there they shall recount the righteous acts of Jehovah, the righteous acts to His village dwellers in Israel; then the people of Jehovah shall go down to the gates.


ELBS   Wache aufH5782, wache aufH5782, DeboraH1683! Wache aufH5782, wache aufH5782, sprichH1696 ein LiedH7892! Mache dich aufH6965, BarakH1301, und führe gefangenH7617 deine GefangenenH7628, SohnH1121 AbinoamsH42!

WLC   עוּרִיH5782 עוּרִיH5782 דְּבוֹרָהH1683 עוּרִיH5782 עוּרִיH5782 דַּבְּרִיH1696 שִׁירH7892 קוּםH6965 בָּרָקH1301 וּֽשֲׁבֵהH7628 שֶׁבְיְךָH7617 בֶּןH1121 אֲבִינֹֽעַםH42

VW   Awake, awake, Deborah! Awake, awake, utter a song! Arise, Barak, and lead your captives captive, O son of Abinoam!


ELBS   Da zog hinab ein Überrest der Edlen und des VolkesH5971; JehovaH3068 zog zu mir herab unter den HeldenH1368.

WLC   אָזH227 יְרַדH7287 שָׂרִידH8300 לְאַדִּירִיםH117 עָםH5971 יְהוָהH3068 יְרַדH7287 לִיH0 בַּגִּבּוֹרִֽיםH1368

VW   Then the remnant came down and had dominion over the kings of the nations; for me Jehovah trod down the mighty.


ELBS   Von EphraimH669 zogen hinabH3381, deren Stammsitz unter AmalekH6002 ist; hinterH310 dir her BenjaminH1144, unter deinen VölkernH5971; von Makir zogen hinab die Führer, und von SebulonH2074, die den Feldherrnstab halten.

WLC   מִנִּיH4480 אֶפְרַיִםH669 שָׁרְשָׁםH8328 בַּעֲמָלֵקH6002 אַחֲרֶיךָH310 בִנְיָמִיןH1144 בַּֽעֲמָמֶיךָH5971 מִנִּיH4480 מָכִירH4353 יָֽרְדוּH3381 מְחֹקְקִיםH2710 וּמִזְּבוּלֻןH2074 מֹשְׁכִיםH4900 בְּשֵׁבֶטH7626 סֹפֵֽרH5608

VW   Out of Ephraim were those whose roots were in Amalek. After you, Benjamin, with your peoples, from Machir came down governors, and from Zebulun those who bear the staff of scribes.


ELBS   Und die FürstenH8269 in Issaschar waren mit DeboraH1683; und Issaschar gleich BarakH1301; er wurde seinen FüßenH7272 nach ins TalH6010 gesandtH7971. An den Bächen RubensH7205 waren großeH1419 Beschlüsse des HerzensH3820.

WLC   וְשָׂרַיH8269 בְּיִשָּׂשכָרH3485 עִםH5973 דְּבֹרָהH1683 וְיִשָּׂשכָרH3485 כֵּןH3651 בָּרָקH1301 בָּעֵמֶקH6010 שֻׁלַּחH7971 בְּרַגְלָיוH7272 בִּפְלַגּוֹתH6391 רְאוּבֵןH7205 גְּדֹלִיםH1419 חִקְקֵיH2711 לֵֽבH3820

VW   And the commanders of Issachar were with Deborah; as was Issachar, so was Barak, sent on foot into the valley. Among the divisions of Reuben there were great resolves of heart.


ELBS   Warum bliebest duH3427 zwischenH996 den HürdenH4942, das Flöten bei den HerdenH5739 zu hörenH8085? An den Bächen RubensH7205 waren großeH1419 Beratungen des HerzensH3820.

WLC   לָמָּהH4100 יָשַׁבְתָּH3427 בֵּיןH996 הַֽמִּשְׁפְּתַיִםH4942 לִשְׁמֹעַH8085 שְׁרִקוֹתH8292 עֲדָרִיםH5739 לִפְלַגּוֹתH6391 רְאוּבֵןH7205 גְּדוֹלִיםH1419 חִקְרֵיH2714 לֵֽבH3820

VW   Why did you sit among the sheepfolds, to hear the pipings for the flocks? At the divisions of Reuben were great searchings of heart.


ELBS   GileadH1568 ruhte jenseitH5676 des JordanH3383; und DanH1835, warum weilte er auf SchiffenH591? Aser bliebH7931 am Gestade des MeeresH3220, und an seinen Buchten ruhte er.

WLC   גִּלְעָדH1568 בְּעֵבֶרH5676 הַיַּרְדֵּןH3383 שָׁכֵןH7931 וְדָןH1835 לָמָּהH4100 יָגוּרH1481 אֳנִיּוֹתH591 אָשֵׁרH836 יָשַׁבH3427 לְחוֹףH2348 יַמִּיםH3220 וְעַלH5921 מִפְרָצָיוH4664 יִשְׁכּֽוֹןH7931

VW   Gilead stayed beyond the Jordan, and why did Dan remain on ships? Asher continued at the seashore, and stayed by his landings.


ELBS   SebulonH2074 istH2778 ein VolkH5971, das seine SeeleH5315 dem Tode preisgab, auch Naphtali auf den HöhenH4791 des GefildesH7704.

WLC   זְבֻלוּןH2074 עַםH5971 חֵרֵףH2778 נַפְשׁוֹH5315 לָמוּתH4191 וְנַפְתָּלִיH5321 עַלH5921 מְרוֹמֵיH4791 שָׂדֶֽהH7704

VW   Zebulun is a people who jeopardized their souls even to death, Naphtali also, on the heights of the field.


ELBS   KönigeH4428 kamenH935, sie strittenH3898; da strittenH3898 die KönigeH4428 KanaansH3667 zu Taanak an den WassernH4325 MegiddosH4023: Beute an SilberH3701 trugen sie nichtH3947 davon.

WLC   בָּאוּH935 מְלָכִיםH4428 נִלְחָמוּH3898 אָזH227 נִלְחֲמוּH3898 מַלְכֵיH4428 כְנַעַןH3667 בְּתַעְנַךְH8590 עַלH5921 מֵיH4325 מְגִדּוֹH4023 בֶּצַעH1215 כֶּסֶףH3701 לֹאH3808 לָקָֽחוּH3947

VW   The kings came and fought, then the kings of Canaan fought in Taanach, by the waters of Megiddo; they took no gain of silver.


ELBS   Vom HimmelH8064 her strittenH3898, von ihren BahnenH4546 aus strittenH3898 die SterneH3556 mit SiseraH5516.

WLC   מִןH4480 שָׁמַיִםH8064 נִלְחָמוּH3898 הַכּֽוֹכָבִיםH3556 מִמְּסִלּוֹתָםH4546 נִלְחֲמוּH3898 עִםH5973 סִיסְרָֽאH5516

VW   They fought from the heavens; the stars from their courses fought against Sisera.


ELBS   Der BachH5158 KisonH7028 riß sie hinweg, der BachH5158 der Urzeit, der BachH5158 KisonH7028. Du, meine SeeleH5315, tratest die StarkenH5797 nieder!

WLC   נַחַלH5158 קִישׁוֹןH7028 גְּרָפָםH1640 נַחַלH5158 קְדוּמִיםH6917 נַחַלH5158 קִישׁוֹןH7028 תִּדְרְכִיH1869 נַפְשִׁיH5315 עֹֽזH5797

VW   The torrent of Kishon swept them away, that ancient torrent, the torrent of Kishon. O my soul, tread on in strength!


ELBS   Da stampften die Hufe der RosseH5483 vom Rennen, dem Rennen ihrer Gewaltigen.

WLC   אָזH227 הָלְמוּH1986 עִקְּבֵיH6119 סוּסH5483 מִֽדַּהֲרוֹתH1726 דַּהֲרוֹתH1726 אַבִּירָֽיוH47

VW   Then the horses' hooves pounded, the galloping, galloping of his steeds.


ELBS   FluchetH779 MerosH4789! sprichtH559 der EngelH4397 Jehovas, verfluchet seine Bewohner! Denn sieH3427 sind nichtH3068 Jehova zu HilfeH5833 gekommenH935, Jehova zu HilfeH5833 unter den HeldenH1368.

WLC   אוֹרוּH779 מֵרוֹזH4789 אָמַרH559 מַלְאַךְH4397 יְהוָהH3068 אֹרוּH779 אָרוֹרH779 יֹשְׁבֶיהָH3427 כִּיH3588 לֹֽאH3808 בָאוּH935 לְעֶזְרַתH5833 יְהוָהH3068 לְעֶזְרַתH5833 יְהוָהH3068 בַּגִּבּוֹרִֽיםH1368

VW   Curse Meroz, said the Angel of Jehovah, curse its inhabitants bitterly, because they did not come to the help of Jehovah, to the help of Jehovah against the mighty.


ELBS   GesegnetH1288 vor WeibernH802 seiH1288 JaelH3278, das WeibH802 HebersH2268, des KenitersH7017, vor WeibernH802 in Zelten gesegnet!

WLC   תְּבֹרַךְH1288 מִנָּשִׁיםH802 יָעֵלH3278 אֵשֶׁתH802 חֶבֶרH2268 הַקֵּינִיH7017 מִנָּשִׁיםH802 בָּאֹהֶלH168 תְּבֹרָֽךְH1288

VW   Most blessed among women is Jael, the wife of Heber the Kenite; blessed is she among women in the tent.


ELBS   WasserH4325 verlangte erH7126, MilchH2461 gabH5414 sie; in einer SchaleH117 der Edlen reichte sie geronnene Milch.

WLC   מַיִםH4325 שָׁאַלH7592 חָלָבH2461 נָתָנָהH5414 בְּסֵפֶלH5602 אַדִּירִיםH117 הִקְרִיבָהH7126 חֶמְאָֽהH2529

VW   He asked for water, she gave milk; she brought out curds in a lordly bowl.


ELBS   Ihre HandH3027 streckte sieH7971 aus nach dem Pflocke und ihre RechteH3225 nach dem Hammer der Arbeiter; und sie hämmerte auf SiseraH5516, zerschmetterte sein HauptH7218 und zerschlug und durchbohrteH2498 seine SchläfeH7541.

WLC   יָדָהּH3027 לַיָּתֵדH3489 תִּשְׁלַחְנָהH7971 וִֽימִינָהּH3225 לְהַלְמוּתH1989 עֲמֵלִיםH6001 וְהָלְמָהH1986 סִֽיסְרָאH5516 מָחֲקָהH4277 רֹאשׁוֹH7218 וּמָחֲצָהH4272 וְחָלְפָהH2498 רַקָּתֽוֹH7541

VW   She stretched her hand to the tent peg, her right hand to the workman's hammer; she has hammered Sisera, she has destroyed his head, she has pierced and struck through his temple.


ELBS   Zwischen ihren FüßenH7272 krümmte er sichH3766, fielH5307, lag da; zwischen ihren FüßenH7272 krümmte er sichH5307, fielH5307; da, woH834 er sichH7901 krümmte, fiel er überwältigt.

WLC   בֵּיןH996 רַגְלֶיהָH7272 כָּרַעH3766 נָפַלH5307 שָׁכָבH7901 בֵּיןH996 רַגְלֶיהָH7272 כָּרַעH3766 נָפָלH5307 בַּאֲשֶׁרH834 כָּרַעH3766 שָׁםH8033 נָפַלH5307 שָׁדֽוּדH7703

VW   At her feet he has bowed down, he has fallen, he has lain down; at her feet he has bowed down, he has fallen; where he has bowed down, there he has fallen destroyed.


ELBS   Durchs FensterH2474 schauteH8259 aus SiserasH5516 MutterH517 und rief ängstlich durch das GitterH822: Warum zaudert sein WagenH7393 zu kommenH935? Warum zögern die TritteH6471 seiner Gespanne?

WLC   בְּעַדH1157 הַחַלּוֹןH2474 נִשְׁקְפָהH8259 וַתְּיַבֵּבH2980 אֵםH517 סִֽיסְרָאH5516 בְּעַדH1157 הָֽאֶשְׁנָבH822 מַדּוּעַH4069 בֹּשֵׁשׁH954 רִכְבּוֹH7393 לָבוֹאH935 מַדּוּעַH4069 אֶֽחֱרוּH309 פַּעֲמֵיH6471 מַרְכְּבוֹתָֽיוH4818

VW   The mother of Sisera has looked through the window, and cried out through the lattice, Why has his chariot delayed to come? Why have the hoof beats of his chariot waited?


ELBS   Die Klugen unter ihren Edelfrauen antwortenH6030 ihr, und sie selbst erwidert sichH7725 ihre RedenH561:

WLC   חַכְמוֹתH2450 שָׂרוֹתֶיהָH8282 תַּעֲנֶינָּהH6030 אַףH637 הִיאH1931 תָּשִׁיבH7725 אֲמָרֶיהָH559 לָֽהּH0

VW   Her wise ladies answered her, Yea, she answers herself:


ELBS   FindenH4672 sieH2505 nicht, teilen sie nicht BeuteH7998? Ein Mädchen, zweiH7361 Mädchen auf den KopfH7218 eines MannesH1397? BeuteH7998 an bunten Gewändern für SiseraH5516, BeuteH7998 an buntgewirkten Gewändern; zwei buntgewirkte Gewänder für den HalsH6677 der Gefangenen. -

WLC   הֲלֹאH3808 יִמְצְאוּH4672 יְחַלְּקוּH2505 שָׁלָלH7998 רַחַםH7356 רַחֲמָתַיִםH7361 לְרֹאשׁH7218 גֶּבֶרH1397 שְׁלַלH7998 צְבָעִיםH6648 לְסִיסְרָאH5516 שְׁלַלH7998 צְבָעִיםH6648 רִקְמָהH7553 צֶבַעH6648 רִקְמָתַיִםH7553 לְצַוְּארֵיH6677 שָׁלָֽלH7998

VW   Are they not finding and dividing the spoils: to each chief warrior a girl to love; for Sisera, plunder of dyed garments, plunder of garments embroidered and dyed, two pieces of dyed embroidery for the necks of the plunderers?


ELBS   Also mögen umkommenH6 alle deine FeindeH341, JehovaH3068! Aber die ihn lieben, seien wie die SonneH8121 aufgehtH3318 in ihrer KraftH1369! Und das LandH776 hatteH157 Ruhe vierzigH705 JahreH8141.

WLC   כֵּןH3651 יֹאבְדוּH6 כָלH3605 אוֹיְבֶיךָH341 יְהוָהH3068 וְאֹהֲבָיוH157 כְּצֵאתH3318 הַשֶּׁמֶשׁH8121 בִּגְבֻרָתוֹH1369 וַתִּשְׁקֹטH8252 הָאָרֶץH776 אַרְבָּעִיםH705 שָׁנָֽהH8141

VW   Thus let all Your enemies perish, O Jehovah! But let those who love Him be like the sun when it goes forth in its might. Thus the land was quiet forty years.



Display settings Display settings SStrong's number hide!