COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

KJ   AndG2532 certain menG5100 which came downG2718 fromG575 JudaeaG2449 taughtG1321 the brethrenG80, and said,G3754 ExceptG3362 ye be circumcisedG4059 after the mannerG1485 of MosesG3475, ye cannotG3756 G1410 be savedG4982.

GNTV   καιG2532{CONJ} τινεςG5100{X-NPM} κατελθοντεςG2718{V-2AAP-NPM} αποG575{PREP} τηςG3588{T-GSF} ιουδαιαςG2449{N-GSF} εδιδασκονG1321{V-IAI-3P} τουςG3588{T-APM} αδελφουςG80{N-APM} οτιG3754{CONJ} εανG1437{COND} μηG3361{PRT-N} απεριτμηθητεG4059{V-APS-2P} τσβπεριτεμνησθεG4059{V-PPS-2P} τωG3588{T-DSN} εθειG1485{N-DSN} ατωG3588{T-DSN} μωυσεωςG3475{N-GSM} ουG3756{PRT-N} δυνασθεG1410{V-PNI-2P} σωθηναιG4982{V-APN}

VW   And certain men came down from Judea and taught the brethren, Unless you are circumcised according to the custom of Moses, you cannot be saved.


KJ   When thereforeG3767 PaulG3972 andG2532 BarnabasG921 hadG1096 noG3756 smallG3641 dissensionG4714 andG2532 disputationG4803 withG4314 themG846, they determinedG5021 that PaulG3972 andG2532 BarnabasG921, andG2532 certainG5100 otherG243 ofG1537 themG846, should go upG305 toG1519 JerusalemG2419 untoG4314 the apostlesG652 andG2532 eldersG4245 aboutG4012 thisG5127 questionG2213.

GNTV   γενομενηςG1096{V-2ADP-GSF} αδεG1161{CONJ} τσβουνG3767{CONJ} στασεωςG4714{N-GSF} καιG2532{CONJ} αβζητησεωςG2214{N-GSF} τσσυζητησεωςG4803{N-GSF} ουκG3756{PRT-N} ολιγηςG3641{A-GSF} τωG3588{T-DSM} παυλωG3972{N-DSM} καιG2532{CONJ} τωG3588{T-DSM} βαρναβαG921{N-DSM} προςG4314{PREP} αυτουςG846{P-APM} εταξανG5021{V-AAI-3P} αναβαινεινG305{V-PAN} παυλονG3972{N-ASM} καιG2532{CONJ} βαρναβανG921{N-ASM} καιG2532{CONJ} τιναςG5100{X-APM} αλλουςG243{A-APM} εξG1537{PREP} αυτωνG846{P-GPM} προςG4314{PREP} τουςG3588{T-APM} αποστολουςG652{N-APM} καιG2532{CONJ} πρεσβυτερουςG4245{A-APM} ειςG1519{PREP} ιερουσαλημG2419{N-PRI} περιG4012{PREP} τουG3588{T-GSN} ζητηματοςG2213{N-GSN} τουτουG5127{D-GSN}

VW   Therefore, when Paul and Barnabas had no small dissension and dispute with them, they appointed Paul and Barnabas and certain others of them to go up to Jerusalem, to the apostles and elders, concerning this question.


KJ   AndG3303 G3767 being brought on their wayG4311 byG5259 the churchG1577, they passed throughG1330 PheniceG5403 andG2532 SamariaG4540, declaringG1555 the conversionG1995 of the GentilesG1484: andG2532 they causedG4160 greatG3173 joyG5479 unto allG3956 the brethrenG80.

GNTV   οιG3588{T-NPM} μενG3303{PRT} ουνG3767{CONJ} προπεμφθεντεςG4311{V-APP-NPM} υποG5259{PREP} τηςG3588{T-GSF} εκκλησιαςG1577{N-GSF} διηρχοντοG1330{V-INI-3P} τηνG3588{T-ASF} ατεG5037{PRT} φοινικηνG5403{N-ASF} καιG2532{CONJ} σαμαρειανG4540{N-ASF} εκδιηγουμενοιG1555{V-PNP-NPM} τηνG3588{T-ASF} επιστροφηνG1995{N-ASF} τωνG3588{T-GPN} εθνωνG1484{N-GPN} καιG2532{CONJ} εποιουνG4160{V-IAI-3P} χαρανG5479{N-ASF} μεγαληνG3173{A-ASF} πασινG3956{A-DPM} τοιςG3588{T-DPM} αδελφοιςG80{N-DPM}

VW   So, being sent on their way by the church, they passed through Phoenicia and Samaria, relating the conversion of the Gentiles; and they brought great joy to all the brethren.


KJ   AndG1161 when they were comeG3854 toG1519 JerusalemG2419, they were receivedG588 ofG5259 the churchG1577, andG2532 of the apostlesG652 andG2532 eldersG4245, andG5037 they declaredG312 all thingsG3745 that GodG2316 had doneG4160 withG3326 themG846.

GNTV   παραγενομενοιG3854{V-2ADP-NPM} δεG1161{CONJ} ειςG1519{PREP} ιερουσαλημG2419{N-PRI} απαρεδεχθησανG3858{V-API-3P} τσβαπεδεχθησανG588{V-API-3P} ααποG575{PREP} τσβυποG5259{PREP} τηςG3588{T-GSF} εκκλησιαςG1577{N-GSF} καιG2532{CONJ} τωνG3588{T-GPM} αποστολωνG652{N-GPM} καιG2532{CONJ} τωνG3588{T-GPM} πρεσβυτερωνG4245{A-GPM} ανηγγειλανG312{V-AAI-3P} τεG5037{PRT} οσαG3745{K-APN} οG3588{T-NSM} θεοςG2316{N-NSM} εποιησενG4160{V-AAI-3S} μετG3326{PREP} αυτωνG846{P-GPM}

VW   And when they had come to Jerusalem, they were received by the church and the apostles and the elders; and they reported all things that God had done with them.


KJ   ButG1161 there rose upG1817 certainG5100 ofG575 the sectG139 of the PhariseesG5330 which believedG4100, sayingG3004, ThatG3754 it was needfulG1163 to circumciseG4059 themG846, andG5037 to commandG3853 them to keepG5083 the lawG3551 of MosesG3475. rose…: or, rose up, said they, certain

GNTV   εξανεστησανG1817{V-2AAI-3P} δεG1161{CONJ} τινεςG5100{X-NPM} τωνG3588{T-GPM} αποG575{PREP} τηςG3588{T-GSF} αιρεσεωςG139{N-GSF} τωνG3588{T-GPM} φαρισαιωνG5330{N-GPM} πεπιστευκοτεςG4100{V-RAP-NPM} λεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} οτιG3754{CONJ} δειG1163{V-PQI-3S} περιτεμνεινG4059{V-PAN} αυτουςG846{P-APM} παραγγελλεινG3853{V-PAN} τεG5037{PRT} τηρεινG5083{V-PAN} τονG3588{T-ASM} νομονG3551{N-ASM} μωυσεωςG3475{N-GSM}

VW   But some of the sect of the Pharisees who believed rose up, saying, It is necessary to circumcise them, and to command them to keep the Law of Moses.


KJ   AndG1161 the apostlesG652 andG2532 eldersG4245 came togetherG4863 for to considerG1492 ofG4012 thisG5127 matterG3056.

GNTV   συνηχθησανG4863{V-API-3P} ατεG5037{PRT} τσβδεG1161{CONJ} οιG3588{T-NPM} αποστολοιG652{N-NPM} καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} πρεσβυτεροιG4245{A-NPM} ιδεινG1492{V-2AAN} περιG4012{PREP} τουG3588{T-GSM} λογουG3056{N-GSM} τουτουG5127{D-GSM}

VW   And the apostles and elders came together to consider this matter.


KJ   AndG1161 when there had beenG1096 muchG4183 disputingG4803, PeterG4074 rose upG450, and saidG2036 untoG4314 themG846, MenG435 and brethrenG80, yeG5210 knowG1987 how thatG3754 a goodG744 whileG2250 agoG575 GodG2316 made choiceG1586 amongG1722 usG2254, that the GentilesG1484 byG1223 myG3450 mouthG4750 should hearG191 the wordG3056 of the gospelG2098, andG2532 believeG4100.

GNTV   πολληςG4183{A-GSF} δεG1161{CONJ} αζητησεωςG2214{N-GSF} τσβσυζητησεωςG4803{N-GSF} γενομενηςG1096{V-2ADP-GSF} ανασταςG450{V-2AAP-NSM} πετροςG4074{N-NSM} ειπενG2036{V-2AAI-3S} προςG4314{PREP} αυτουςG846{P-APM} ανδρεςG435{N-VPM} αδελφοιG80{N-VPM} υμειςG5210{P-2NP} επιστασθεG1987{V-PNI-2P} οτιG3754{CONJ} αφG575{PREP} ημερωνG2250{N-GPF} αρχαιωνG744{A-GPF} τσβοG3588{T-NSM} τσβθεοςG2316{N-NSM} ενG1722{PREP} αυμινG5213{P-2DP} τσβημινG2254{P-1DP} εξελεξατοG1586{V-AMI-3S} αοG3588{T-NSM} αθεοςG2316{N-NSM} διαG1223{PREP} τουG3588{T-GSN} στοματοςG4750{N-GSN} μουG3450{P-1GS} ακουσαιG191{V-AAN} ταG3588{T-APN} εθνηG1484{N-APN} τονG3588{T-ASM} λογονG3056{N-ASM} τουG3588{T-GSN} ευαγγελιουG2098{N-GSN} καιG2532{CONJ} πιστευσαιG4100{V-AAN}

VW   And when there had been much dispute, Peter rose up and said to them: Men and brethren, you know that a good while ago God chose among us, that through my mouth the Gentiles should hear the Word of the gospel and believe.


KJ   AndG2532 GodG2316, which knoweth the heartsG2589, bare themG846 witnessG3140, givingG1325 themG846 the HolyG40 GhostG4151, evenG2532 asG2531 he did unto usG2254;

GNTV   καιG2532{CONJ} οG3588{T-NSM} καρδιογνωστηςG2589{N-NSM} θεοςG2316{N-NSM} εμαρτυρησενG3140{V-AAI-3S} αυτοιςG846{P-DPM} δουςG1325{V-2AAP-NSM} τσβαυτοιςG846{P-DPM} τοG3588{T-ASN} πνευμαG4151{N-ASN} τοG3588{T-ASN} αγιονG40{A-ASN} καθωςG2531{ADV} καιG2532{CONJ} ημινG2254{P-1DP}

VW   So God, who knows the heart, acknowledged them by giving them the Holy Spirit, just as He did to us,


KJ   AndG2532 putG1252 noG3762 differenceG1252 betweenG3342 G5037 usG2257 andG2532 themG846, purifyingG2511 theirG846 heartsG2588 by faithG4102.

GNTV   καιG2532{CONJ} αουθενG3762{A-ASN} τσβουδενG3762{A-ASN} διεκρινενG1252{V-AAI-3S} μεταξυG3342{ADV} ημωνG2257{P-1GP} τεG5037{PRT} καιG2532{CONJ} αυτωνG846{P-GPM} τηG3588{T-DSF} πιστειG4102{N-DSF} καθαρισαςG2511{V-AAP-NSM} ταςG3588{T-APF} καρδιαςG2588{N-APF} αυτωνG846{P-GPM}

VW   and made no distinction between us and them, purifying their hearts by faith.


KJ   NowG3568 thereforeG3767 whyG5101 tempt yeG3985 GodG2316, to putG2007 a yokeG2218 uponG1909 the neckG5137 of the disciplesG3101, whichG3739 neitherG3777 ourG2257 fathersG3962 norG3777 weG2249 were ableG2480 to bearG941?

GNTV   νυνG3568{ADV} ουνG3767{CONJ} τιG5101{I-ASN} πειραζετεG3985{V-PAI-2P} τονG3588{T-ASM} θεονG2316{N-ASM} επιθειναιG2007{V-2AAN} ζυγονG2218{N-ASM} επιG1909{PREP} τονG3588{T-ASM} τραχηλονG5137{N-ASM} τωνG3588{T-GPM} μαθητωνG3101{N-GPM} ονG3739{R-ASM} ουτεG3777{CONJ} οιG3588{T-NPM} πατερεςG3962{N-NPM} ημωνG2257{P-1GP} ουτεG3777{CONJ} ημειςG2249{P-1NP} ισχυσαμενG2480{V-AAI-1P} βαστασαιG941{V-AAN}

VW   Now therefore, why do you test God by putting a yoke on the neck of the disciples which neither our fathers nor we were able to bear?


KJ   ButG235 we believeG4100 that throughG1223 the graceG5485 of the LordG2962 JesusG2424 ChristG5547 we shall be savedG4982, evenG2596 G3739 asG5158 theyG2548.

GNTV   αλλαG235{CONJ} διαG1223{PREP} τηςG3588{T-GSF} χαριτοςG5485{N-GSF} αβτουG3588{T-GSM} κυριουG2962{N-GSM} ιησουG2424{N-GSM} τσχριστουG5547{N-GSM} πιστευομενG4100{V-PAI-1P} σωθηναιG4982{V-APN} καθG2596{PREP} ονG3739{R-ASM} τροπονG5158{N-ASM} κακεινοιG2548{D-NPM-C}

VW   But we believe through the grace of the Lord Jesus Christ to be saved, in the same manner as they.


KJ   ThenG1161 allG3956 the multitudeG4128 kept silenceG4601, andG2532 gave audienceG191 to BarnabasG921 andG2532 PaulG3972, declaringG1834 whatG3745 miraclesG4592 andG2532 wondersG5059 GodG2316 had wroughtG4160 amongG1722 the GentilesG1484 byG1223 themG846.

GNTV   εσιγησενG4601{V-AAI-3S} δεG1161{CONJ} πανG3956{A-NSN} τοG3588{T-NSN} πληθοςG4128{N-NSN} καιG2532{CONJ} ηκουονG191{V-IAI-3P} βαρναβαG921{N-GSM} καιG2532{CONJ} παυλουG3972{N-GSM} εξηγουμενωνG1834{V-PNP-GPM} οσαG3745{K-APN} εποιησενG4160{V-AAI-3S} οG3588{T-NSM} θεοςG2316{N-NSM} σημειαG4592{N-APN} καιG2532{CONJ} τεραταG5059{N-APN} ενG1722{PREP} τοιςG3588{T-DPN} εθνεσινG1484{N-DPN} διG1223{PREP} αυτωνG846{P-GPM}

VW   Then all the multitude kept silent and listened to Barnabas and Paul recounting how many signs and wonders God had worked through them among the Gentiles.


KJ   AndG1161 afterG3326 they had heldG4601 theirG846 peaceG4601, JamesG2385 answeredG611, sayingG3004, MenG435 and brethrenG80, hearkenG191 unto meG3450:

GNTV   μεταG3326{PREP} δεG1161{CONJ} τοG3588{T-ASN} σιγησαιG4601{V-AAN} αυτουςG846{P-APM} απεκριθηG611{V-ADI-3S} ιακωβοςG2385{N-NSM} λεγωνG3004{V-PAP-NSM} ανδρεςG435{N-VPM} αδελφοιG80{N-VPM} ακουσατεG191{V-AAM-2P} μουG3450{P-1GS}

VW   And after they had become silent, Jacob answered, saying, Men and brethren, listen to me:


KJ   SimeonG4826 hath declaredG1834 howG2531 GodG2316 at the firstG4412 did visitG1980 the GentilesG1484, to takeG2983 out ofG1537 them a peopleG2992 forG1909 hisG846 nameG3686.

GNTV   συμεωνG4826{N-PRI} εξηγησατοG1834{V-ADI-3S} καθωςG2531{ADV} πρωτονG4412{ADV} οG3588{T-NSM} θεοςG2316{N-NSM} επεσκεψατοG1980{V-ADI-3S} λαβεινG2983{V-2AAN} εξG1537{PREP} εθνωνG1484{N-GPN} λαονG2992{N-ASM} τσβεπιG1909{PREP} τωG3588{T-DSN} ονοματιG3686{N-DSN} αυτουG846{P-GSM}

VW   Simon has declared how God at the first looked upon the Gentiles to take out of them a people for His name.


KJ   AndG2532 to thisG5129 agreeG4856 the wordsG3056 of the prophetsG4396; asG2531 it is writtenG1125,

GNTV   καιG2532{CONJ} τουτωG5129{D-DSN} συμφωνουσινG4856{V-PAI-3P} οιG3588{T-NPM} λογοιG3056{N-NPM} τωνG3588{T-GPM} προφητωνG4396{N-GPM} καθωςG2531{ADV} γεγραπταιG1125{V-RPI-3S}

VW   And with this the words of the prophets agree, just as it is written:


KJ   AfterG3326 thisG5023 I will returnG390, andG2532 will build againG456 the tabernacleG4633 of DavidG1138, whichG3588 is fallen downG4098; andG2532 I will build againG456 the ruinsG2679 thereofG846, andG2532 I will setG461 itG846 upG461:

GNTV   μεταG3326{PREP} ταυταG5023{D-APN} αναστρεψωG390{V-FAI-1S} καιG2532{CONJ} ανοικοδομησωG456{V-FAI-1S} τηνG3588{T-ASF} σκηνηνG4633{N-ASF} αβδαυιδG1138{N-PRI} τσδαβιδG1138{N-PRI} τηνG3588{T-ASF} πεπτωκυιανG4098{V-RAP-ASF} καιG2532{CONJ} ταG3588{T-APN} κατεσκαμμεναG2679{V-RPP-APN} αυτηςG846{P-GSF} ανοικοδομησωG456{V-FAI-1S} καιG2532{CONJ} ανορθωσωG461{V-FAI-1S} αυτηνG846{P-ASF}

VW   After this I will return and will rebuild the tabernacle of David which has fallen down; I will rebuild its ruins, and I will set it up;


KJ   ThatG3704 G302 the residueG2645 of menG444 might seek afterG1567 the LordG2962, andG2532 allG3956 the GentilesG1484, uponG1909 whomG3739 myG3450 nameG3686 is calledG1941 G1909 G846, saithG3004 the LordG2962, whoG3588 doethG4160 allG3956 these thingsG5023.

GNTV   οπωςG3704{ADV} ανG302{PRT} εκζητησωσινG1567{V-AAS-3P} οιG3588{T-NPM} καταλοιποιG2645{A-NPM} τωνG3588{T-GPM} ανθρωπωνG444{N-GPM} τονG3588{T-ASM} κυριονG2962{N-ASM} καιG2532{CONJ} πανταG3956{A-NPN} ταG3588{T-NPN} εθνηG1484{N-NPN} εφG1909{PREP} ουςG3739{R-APM} επικεκληταιG1941{V-RPI-3S} τοG3588{T-ASN} ονομαG3686{N-ASN} μουG3450{P-1GS} επG1909{PREP} αυτουςG846{P-APM} λεγειG3004{V-PAI-3S} κυριοςG2962{N-NSM} τσβοG3588{T-NSM} ποιωνG4160{V-PAP-NSM} ταυταG5023{D-APN} τσβπανταG3956{A-APN}

VW   so that the rest of mankind may seek the Lord, even all the Gentiles who are called by My name, says the Lord who does all these things.


KJ   KnownG1110 unto GodG2316 areG2076 allG3956 hisG846 worksG2041 fromG575 the beginning of the worldG165.

GNTV   γνωσταG1110{A-NPN} απG575{PREP} αιωνοςG165{N-GSM} τσβεστινG2076{V-PXI-3S} τσβτωG3588{T-DSM} τσβθεωG2316{N-DSM} τσβπανταG3956{A-NPN} τσβταG3588{T-NPN} τσβεργαG2041{N-NPN} τσβαυτουG846{P-GSM}

VW   Known to God from eternity are all His works.


KJ   WhereforeG1352 myG1473 sentence isG2919, that we troubleG3926 notG3361 them, whichG3588 from amongG575 the GentilesG1484 are turnedG1994 toG1909 GodG2316:

GNTV   διοG1352{CONJ} εγωG1473{P-1NS} κρινωG2919{V-PAI-1S} μηG3361{PRT-N} παρενοχλεινG3926{V-PAN} τοιςG3588{T-DPM} αποG575{PREP} τωνG3588{T-GPN} εθνωνG1484{N-GPN} επιστρεφουσινG1994{V-PAP-DPM} επιG1909{PREP} τονG3588{T-ASM} θεονG2316{N-ASM}

VW   Therefore my judgment is that we should not trouble those from among the Gentiles who are turning to God,


KJ   ButG235 that we writeG1989 unto themG846, that they abstainG567 fromG575 pollutionsG234 of idolsG1497, andG2532 from fornicationG4202, andG2532 from things strangledG4156, andG2532 from bloodG129.

GNTV   αλλαG235{CONJ} επιστειλαιG1989{V-AAN} αυτοιςG846{P-DPM} τουG3588{T-GSM} απεχεσθαιG567{V-PMN} τσβαποG575{PREP} τωνG3588{T-GPN} αλισγηματωνG234{N-GPN} τωνG3588{T-GPN} ειδωλωνG1497{N-GPN} καιG2532{CONJ} τηςG3588{T-GSF} πορνειαςG4202{N-GSF} καιG2532{CONJ} τουG3588{T-GSN} πνικτουG4156{A-GSN} καιG2532{CONJ} τουG3588{T-GSN} αιματοςG129{N-GSN}

VW   but that we write to them to abstain from pollutions of idols, from sexual perversion, from things strangled, and from blood.


KJ   ForG1063 MosesG3475 ofG1537 oldG744 timeG1074 hathG2192 in everyG2596 cityG4172 them that preachG2784 himG846, being readG314 inG1722 the synagoguesG4864 everyG2596 G3956 sabbath dayG4521.

GNTV   αβμωυσηςG3475{N-NSM} τσμωσηςG3475{N-NSM} γαρG1063{CONJ} εκG1537{PREP} γενεωνG1074{N-GPF} αρχαιωνG744{A-GPF} καταG2596{PREP} πολινG4172{N-ASF} τουςG3588{T-APM} κηρυσσονταςG2784{V-PAP-APM} αυτονG846{P-ASM} εχειG2192{V-PAI-3S} ενG1722{PREP} ταιςG3588{T-DPF} συναγωγαιςG4864{N-DPF} καταG2596{PREP} πανG3956{A-ASN} σαββατονG4521{N-ASN} αναγινωσκομενοςG314{V-PPP-NSM}

VW   For Moses has had throughout many generations those who preach him in every city, being read in the synagogues every Sabbath.


KJ   ThenG5119 pleased itG1380 the apostlesG652 andG2532 eldersG4245, withG4862 the wholeG3650 churchG1577, to sendG3992 chosenG1586 menG435 ofG1537 their own companyG846 toG1519 AntiochG490 withG4862 PaulG3972 andG2532 BarnabasG921; namely, JudasG2455 surnamedG1941 BarsabasG923, andG2532 SilasG4609, chiefG2233 menG435 amongG1722 the brethrenG80:

GNTV   τοτεG5119{ADV} αεδοξεG1380{V-AAI-3S} τσβεδοξενG1380{V-AAI-3S} τοιςG3588{T-DPM} αποστολοιςG652{N-DPM} καιG2532{CONJ} τοιςG3588{T-DPM} πρεσβυτεροιςG4245{A-DPM} συνG4862{PREP} οληG3650{A-DSF} τηG3588{T-DSF} εκκλησιαG1577{N-DSF} εκλεξαμενουςG1586{V-AMP-APM} ανδραςG435{N-APM} εξG1537{PREP} αυτωνG846{P-GPM} πεμψαιG3992{V-AAN} ειςG1519{PREP} αντιοχειανG490{N-ASF} συνG4862{PREP} ατστωG3588{T-DSM} παυλωG3972{N-DSM} καιG2532{CONJ} βαρναβαG921{N-DSM} ιουδανG2455{N-ASM} τονG3588{T-ASM} ακαλουμενονG2564{V-PPP-ASM} τσβεπικαλουμενονG1941{V-PPP-ASM} αββαρσαββανG923{N-ASM} τσβαρσαβανG923{N-ASM} καιG2532{CONJ} σιλανG4609{N-ASM} ανδραςG435{N-APM} ηγουμενουςG2233{V-PNP-APM} ενG1722{PREP} τοιςG3588{T-DPM} αδελφοιςG80{N-DPM}

VW   Then it pleased the apostles and elders, with the whole church, to send chosen men of their own company to Antioch with Paul and Barnabas, namely, Judas who was also named Barsabas, and Silas, leading men among the brethren.


KJ   And they wroteG1125 letters byG1223 themG5495 G846 after this mannerG3592; The apostlesG652 andG2532 eldersG4245 andG2532 brethrenG80 send greetingG5463 unto the brethrenG80 whichG3588 are ofG1537 the GentilesG1484 inG2596 AntiochG490 andG2532 SyriaG4947 andG2532 CiliciaG2791:

GNTV   γραψαντεςG1125{V-AAP-NPM} διαG1223{PREP} χειροςG5495{N-GSF} αυτωνG846{P-GPM} τσβταδεG3592{D-APN} οιG3588{T-NPM} αποστολοιG652{N-NPM} καιG2532{CONJ} οιG3588{T-NPM} πρεσβυτεροιG4245{A-NPM} τσβκαιG2532{CONJ} τσβοιG3588{T-NPM} αδελφοιG80{N-NPM} τοιςG3588{T-DPM} καταG2596{PREP} τηνG3588{T-ASF} αντιοχειανG490{N-ASF} καιG2532{CONJ} συριανG4947{N-ASF} καιG2532{CONJ} κιλικιανG2791{N-ASF} αδελφοιςG80{N-DPM} τοιςG3588{T-DPM} εξG1537{PREP} εθνωνG1484{N-GPN} χαιρεινG5463{V-PAN}

VW   They wrote this letter by them: The apostles, the elders, and the brethren, to the brethren who are of the Gentiles in Antioch, Syria, and Cilicia: Greetings.


KJ   Forasmuch asG1894 we have heardG191, thatG3754 certainG5100 which went outG1831 fromG1537 usG2257 have troubledG5015 youG5209 with wordsG3056, subvertingG384 yourG5216 soulsG5590, sayingG3004, Ye must be circumcisedG4059, andG2532 keepG5083 the lawG3551: to whomG3739 we gaveG1291 noG3756 such commandmentG1291:

GNTV   επειδηG1894{CONJ} ηκουσαμενG191{V-AAI-1P} οτιG3754{CONJ} τινεςG5100{X-NPM} εξG1537{PREP} ημωνG2257{P-1GP} α[εξελθοντες]G1831{V-2AAP-NPM} τσβεξελθοντεςG1831{V-2AAP-NPM} εταραξανG5015{V-AAI-3P} υμαςG5209{P-2AP} λογοιςG3056{N-DPM} ανασκευαζοντεςG384{V-PAP-NPM} ταςG3588{T-APF} ψυχαςG5590{N-APF} υμωνG5216{P-2GP} τσβλεγοντεςG3004{V-PAP-NPM} τσβπεριτεμνεσθαιG4059{V-PPN} τσβκαιG2532{CONJ} τσβτηρεινG5083{V-PAN} τσβτονG3588{T-ASM} τσβνομονG3551{N-ASM} οιςG3739{R-DPM} ουG3756{PRT-N} διεστειλαμεθαG1291{V-AMI-1P}

VW   Since we have heard that some who went out from us have troubled you with words, unsettling your souls, saying, You must be circumcised and keep the Law; to whom we gave no such commandment;


KJ   It seemed goodG1380 unto usG2254, being assembledG1096 with one accordG3661, to sendG3992 chosenG1586 menG435 untoG4314 youG5209 withG4862 ourG2257 belovedG27 BarnabasG921 andG2532 PaulG3972,

GNTV   εδοξενG1380{V-AAI-3S} ημινG2254{P-1DP} γενομενοιςG1096{V-2ADP-DPM} ομοθυμαδονG3661{ADV} αεκλεξαμενοιςG1586{V-AMP-DPM} τσβεκλεξαμενουςG1586{V-AMP-APM} ανδραςG435{N-APM} πεμψαιG3992{V-AAN} προςG4314{PREP} υμαςG5209{P-2AP} συνG4862{PREP} τοιςG3588{T-DPM} αγαπητοιςG27{A-DPM} ημωνG2257{P-1GP} βαρναβαG921{N-DSM} καιG2532{CONJ} παυλωG3972{N-DSM}

VW   it seemed good to us, having become of one mind, to send chosen men to you with our beloved Barnabas and Paul,


KJ   MenG444 that have hazardedG3860 theirG846 livesG5590 forG5228 the nameG3686 of ourG2257 LordG2962 JesusG2424 ChristG5547.

GNTV   ανθρωποιςG444{N-DPM} απαραδεδωκοσιG3860{V-RAP-DPM} τσβπαραδεδωκοσινG3860{V-RAP-DPM} ταςG3588{T-APF} ψυχαςG5590{N-APF} αυτωνG846{P-GPM} υπερG5228{PREP} τουG3588{T-GSN} ονοματοςG3686{N-GSN} τουG3588{T-GSM} κυριουG2962{N-GSM} ημωνG2257{P-1GP} ιησουG2424{N-GSM} χριστουG5547{N-GSM}

VW   men who have given their lives for the name of our Lord Jesus Christ.


KJ   We have sentG649 thereforeG3767 JudasG2455 andG2532 SilasG4609, whoG846 shallG518 alsoG2532 tellG518 you the same thingsG846 byG1223 mouthG3056. mouth: Gr. word

GNTV   απεσταλκαμενG649{V-RAI-1P} ουνG3767{CONJ} ιουδανG2455{N-ASM} καιG2532{CONJ} σιλανG4609{N-ASM} καιG2532{CONJ} αυτουςG846{P-APM} διαG1223{PREP} λογουG3056{N-GSM} απαγγελλονταςG518{V-PAP-APM} ταG3588{T-APN} αυταG846{P-APN}

VW   We have therefore sent Judas and Silas, who will also report the same things by word of mouth.


KJ   ForG1063 it seemed goodG1380 to the HolyG40 GhostG4151, andG2532 to usG2254, to lay uponG2007 youG5213 noG3367 greaterG4119 burdenG922 thanG4133 theseG5130 necessary thingsG1876;

GNTV   εδοξενG1380{V-AAI-3S} γαρG1063{CONJ} τωG3588{T-DSN} τσβαγιωG40{A-DSN} πνευματιG4151{N-DSN} ατωG3588{T-DSN} ααγιωG40{A-DSN} καιG2532{CONJ} ημινG2254{P-1DP} μηδενG3367{A-ASN} πλεονG4119{A-ASN-C} επιτιθεσθαιG2007{V-PMN} υμινG5213{P-2DP} βαροςG922{N-ASN} πληνG4133{ADV} ατουτωνG5130{D-GPN} τωνG3588{T-GPN} επαναγκεςG1876{ADV} τσβτουτωνG5130{D-GPN}

VW   For it seemed good to the Holy Spirit, and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things:


KJ   That ye abstainG567 from meats offered to idolsG1494, andG2532 from bloodG129, andG2532 from things strangledG4156, andG2532 from fornicationG4202: fromG1537 whichG3739 if ye keepG1301 yourselvesG1438, ye shall doG4238 wellG2095. Fare ye wellG4517.

GNTV   απεχεσθαιG567{V-PMN} ειδωλοθυτωνG1494{A-GPN} καιG2532{CONJ} αιματοςG129{N-GSN} καιG2532{CONJ} απνικτωνG4156{A-GPN} τσβπνικτουG4156{A-GSN} καιG2532{CONJ} πορνειαςG4202{N-GSF} εξG1537{PREP} ωνG3739{R-GPN} διατηρουντεςG1301{V-PAP-NPM} εαυτουςG1438{F-3APM} ευG2095{ADV} πραξετεG4238{V-FAI-2P} ερρωσθεG4517{V-RPM-2P}

VW   that you abstain from things offered to idols, from blood, from things strangled, and from sexual perversion. If you keep yourselves from these, you will do well. Farewell.


KJ   SoG3303 G3767 when they were dismissedG630, they cameG2064 toG1519 AntiochG490: andG2532 when they had gatheredG4863 the multitudeG4128 togetherG4863, they deliveredG1929 the epistleG1992:

GNTV   οιG3588{T-NPM} μενG3303{PRT} ουνG3767{CONJ} απολυθεντεςG630{V-APP-NPM} ακατηλθονG2718{V-2AAI-3P} τσβηλθονG2064{V-2AAI-3P} ειςG1519{PREP} αντιοχειανG490{N-ASF} καιG2532{CONJ} συναγαγοντεςG4863{V-2AAP-NPM} τοG3588{T-ASN} πληθοςG4128{N-ASN} επεδωκανG1929{V-AAI-3P} τηνG3588{T-ASF} επιστοληνG1992{N-ASF}

VW   So when they were sent away, they came to Antioch; and when they had gathered the multitude together, they delivered the letter.


KJ   Which whenG1161 they had readG314, they rejoicedG5463 forG1909 the consolationG3874. consolation: or, exhortation

GNTV   αναγνοντεςG314{V-2AAP-NPM} δεG1161{CONJ} εχαρησανG5463{V-2AOI-3P} επιG1909{PREP} τηG3588{T-DSF} παρακλησειG3874{N-DSF}

VW   When they had read it, they rejoiced over its encouragement.


KJ   And JudasG2455 andG2532 SilasG4609, beingG5607 prophetsG4396 alsoG2532 themselvesG846, exhortedG3870 the brethrenG80 withG1223 manyG4183 wordsG3056, andG2532 confirmedG1991 them.

GNTV   ιουδαςG2455{N-NSM} σδεG1161{CONJ} αβττεG5037{PRT} καιG2532{CONJ} σιλαςG4609{N-NSM} καιG2532{CONJ} αυτοιG846{P-NPM} προφηταιG4396{N-NPM} οντεςG5607{V-PXP-NPM} διαG1223{PREP} λογουG3056{N-GSM} πολλουG4183{A-GSM} παρεκαλεσανG3870{V-AAI-3P} τουςG3588{T-APM} αδελφουςG80{N-APM} καιG2532{CONJ} επεστηριξανG1991{V-AAI-3P}

VW   And Judas and Silas, themselves being prophets also, exhorted and strengthened the brethren with many words.


KJ   AndG1161 after they had tarriedG4160 there a spaceG5550, they were let goG630 inG3326 peaceG1515 fromG575 the brethrenG80 untoG4314 the apostlesG652.

GNTV   ποιησαντεςG4160{V-AAP-NPM} δεG1161{CONJ} χρονονG5550{N-ASM} απελυθησανG630{V-API-3P} μετG3326{PREP} ειρηνηςG1515{N-GSF} αποG575{PREP} τωνG3588{T-GPM} αδελφωνG80{N-GPM} προςG4314{PREP} τουςG3588{T-APM} ααποστειλανταςG649{V-AAP-APM} ααυτουςG846{P-APM} τσβαποστολουςG652{N-APM}

VW   And after they had stayed there for a time, they were sent back with greetings from the brethren to the apostles.


KJ   NotwithstandingG1161 it pleasedG1380 SilasG4609 to abideG1961 thereG847 stillG1961.

GNTV   τσεδοξενG1380{V-AAI-3S} τσδεG1161{CONJ} τστωG3588{T-DSM} τσσιλαG4609{N-DSM} τσεπιμειναιG1961{V-AAN} τσαυτουG847{ADV}

VW   However, it seemed good to Silas to remain there.


KJ   PaulG3972 alsoG1161 andG2532 BarnabasG921 continuedG1304 inG1722 AntiochG490, teachingG1321 andG2532 preachingG2097 the wordG3056 of the LordG2962, withG3326 manyG4183 othersG2087 alsoG2532.

GNTV   παυλοςG3972{N-NSM} δεG1161{CONJ} καιG2532{CONJ} βαρναβαςG921{N-NSM} διετριβονG1304{V-IAI-3P} ενG1722{PREP} αντιοχειαG490{N-DSF} διδασκοντεςG1321{V-PAP-NPM} καιG2532{CONJ} ευαγγελιζομενοιG2097{V-PMP-NPM} μεταG3326{PREP} καιG2532{CONJ} ετερωνG2087{A-GPM} πολλωνG4183{A-GPM} τονG3588{T-ASM} λογονG3056{N-ASM} τουG3588{T-GSM} κυριουG2962{N-GSM}

VW   Paul and Barnabas also remained in Antioch, teaching and preaching the Word of the Lord, with many others also.


KJ   AndG1161 someG5100 daysG2250 afterG3326 PaulG3972 saidG2036 untoG4314 BarnabasG921,G1211 Let us go againG1994 and visitG1980 ourG2257 brethrenG80 inG2596 everyG3956 cityG4172 whereG1722 G3739 we have preachedG2605 the wordG3056 of the LordG2962, and see howG4459 they doG2192.

GNTV   μεταG3326{PREP} δεG1161{CONJ} τιναςG5100{X-APF} ημεραςG2250{N-APF} ειπενG2036{V-2AAI-3S} τσβπαυλοςG3972{N-NSM} προςG4314{PREP} βαρναβανG921{N-ASM} απαυλοςG3972{N-NSM} επιστρεψαντεςG1994{V-AAP-NPM} δηG1211{PRT} επισκεψωμεθαG1980{V-ADS-1P} τουςG3588{T-APM} αδελφουςG80{N-APM} τσβημωνG2257{P-1GP} καταG2596{PREP} τσβπασανG3956{A-ASF} πολινG4172{N-ASF} απασανG3956{A-ASF} ενG1722{PREP} αιςG3739{R-DPF} κατηγγειλαμενG2605{V-AAI-1P} τονG3588{T-ASM} λογονG3056{N-ASM} τουG3588{T-GSM} κυριουG2962{N-GSM} πωςG4459{ADV-I} εχουσινG2192{V-PAI-3P}

VW   Then after some days Paul said to Barnabas, Let us now go back and visit our brethren in every city where we have preached the Word of the Lord, and see how they are holding on.


KJ   AndG1161 BarnabasG921 determinedG1011 to take with themG4838 JohnG2491, whose surname wasG2564 MarkG3138.

GNTV   βαρναβαςG921{N-NSM} δεG1161{CONJ} αεβουλετοG1014{V-INI-3S} τσβεβουλευσατοG1011{V-ADI-3S} συμπαραλαβεινG4838{V-2AAN} ακαιG2532{CONJ} τονG3588{T-ASM} ιωαννηνG2491{N-ASM} τονG3588{T-ASM} καλουμενονG2564{V-PPP-ASM} μαρκονG3138{N-ASM}

VW   Now Barnabas was determined to take with them John called Mark.


KJ   ButG1161 PaulG3972 thoughtG515 notG3361 goodG515 to takeG4838 himG5126 with themG4838, whoG3588 departedG868 fromG575 themG846 fromG575 PamphyliaG3828, andG2532 wentG4905 notG3361 with themG846 toG1519 the workG2041.

GNTV   παυλοςG3972{N-NSM} δεG1161{CONJ} ηξιουG515{V-IAI-3S} τονG3588{T-ASM} αποστανταG868{V-2AAP-ASM} απG575{PREP} αυτωνG846{P-GPM} αποG575{PREP} παμφυλιαςG3828{N-GSF} καιG2532{CONJ} μηG3361{PRT-N} συνελθονταG4905{V-2AAP-ASM} αυτοιςG846{P-DPM} ειςG1519{PREP} τοG3588{T-ASN} εργονG2041{N-ASN} μηG3361{PRT-N} ασυμπαραλαμβανεινG4838{V-PAN} τσβσυμπαραλαβεινG4838{V-2AAN} τουτονG5126{D-ASM}

VW   But Paul insisted that they should not take with them the one who had departed from them in Pamphylia, and had not gone with them to the work.


KJ   AndG3767 the contentionG3948 wasG1096 so sharpG3948 between themG846, thatG5620 they departed asunderG673 one from the otherG575 G240: and soG5037 BarnabasG921 tookG3880 MarkG3138, and sailedG1602 untoG1519 CyprusG2954;

GNTV   εγενετοG1096{V-2ADI-3S} αδεG1161{CONJ} τσβουνG3767{CONJ} παροξυσμοςG3948{N-NSM} ωστεG5620{CONJ} αποχωρισθηναιG673{V-APN} αυτουςG846{P-APM} απG575{PREP} αλληλωνG240{C-GPM} τονG3588{T-ASM} τεG5037{PRT} βαρναβανG921{N-ASM} παραλαβονταG3880{V-2AAP-ASM} τονG3588{T-ASM} μαρκονG3138{N-ASM} εκπλευσαιG1602{V-AAN} ειςG1519{PREP} κυπρονG2954{N-ASF}

VW   And the contention became so sharp that they parted from one another. And so Barnabas took Mark and sailed to Cyprus;


KJ   AndG1161 PaulG3972 choseG1951 SilasG4609, and departedG1831, being recommendedG3860 byG5259 the brethrenG80 unto the graceG5485 of GodG2316.

GNTV   παυλοςG3972{N-NSM} δεG1161{CONJ} επιλεξαμενοςG1951{V-AMP-NSM} σιλανG4609{N-ASM} εξηλθενG1831{V-2AAI-3S} παραδοθειςG3860{V-APP-NSM} τηG3588{T-DSF} χαριτιG5485{N-DSF} τουG3588{T-GSM} ακυριουG2962{N-GSM} τσβθεουG2316{N-GSM} υποG5259{PREP} τωνG3588{T-GPM} αδελφωνG80{N-GPM}

VW   and Paul chose Silas and departed, being commended by the brethren to the grace of God.


KJ   AndG1161 he went throughG1330 SyriaG4947 andG2532 CiliciaG2791, confirmingG1991 the churchesG1577.

GNTV   διηρχετοG1330{V-INI-3S} δεG1161{CONJ} τηνG3588{T-ASF} συριανG4947{N-ASF} καιG2532{CONJ} α[την]G3588{T-ASF} κιλικιανG2791{N-ASF} επιστηριζωνG1991{V-PAP-NSM} ταςG3588{T-APF} εκκλησιαςG1577{N-APF}

VW   And he went through Syria and Cilicia, strengthening the churches.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!