COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   Und im achtzehntenH6240 JahreH8141 des Königs JerobeamH3379, des SohnesH1121 NebatsH5028, wurde Abijam KönigH4428 über JudaH3063.

WLC   וּבִשְׁנַתH8141 שְׁמֹנֶהH8083 עֶשְׂרֵהH6240 לַמֶּלֶךְH4428 יָרָבְעָםH3379 בֶּןH1121 נְבָטH5028 מָלַךְH4427 אֲבִיָּםH38 עַלH5921 יְהוּדָֽהH3063

VW   In the eighteenth year of King Jeroboam the son of Nebat, Abijam became king over Judah.


ELBS   ErH4427 regierte dreiH7969 JahreH8141 zu JerusalemH3389; und der NameH8034 seiner MutterH517 war Maaka, die TochterH1323 AbsalomsH53.

WLC   שָׁלֹשׁH7969 שָׁנִיםH8141 מָלַךְH4427 בִּירוּשָׁלִָםH3389 וְשֵׁםH8034 אִמּוֹH517 מַעֲכָהH4601 בַּתH1323 אֲבִישָׁלֽוֹםH53

VW   He reigned three years in Jerusalem. His mother's name was Maachah the daughter of Abishalom.


ELBS   Und er wandelteH3212 in allen SündenH2403 seines VatersH1, welche dieser vorH6440 ihm getan hatteH6213; und sein HerzH3824 war nicht ungeteilt mit JehovaH3068, seinem GottH430, wie das HerzH3824 seines VatersH1 DavidH1732.

WLC   וַיֵּלֶךְH1980 בְּכָלH3605 חַטֹּאותH2403 אָבִיוH1 אֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 לְפָנָיוH6440 וְלֹאH3808 הָיָהH1961 לְבָבוֹH3824 שָׁלֵםH8003 עִםH5973 יְהוָהH3068 אֱלֹהָיוH430 כִּלְבַבH3824 דָּוִדH1732 אָבִֽיוH1

VW   And he walked in all the sins of his father, which he had done before him; his heart was not perfect toward Jehovah his God, as was the heart of his father David.


ELBS   Dennoch gabH5414 ihm JehovaH3068, sein GottH430, um DavidsH1732 willen eine LeuchteH5216 in JerusalemH3389, indem er seinen SohnH1121 nachH310 ihm erweckteH6965 und JerusalemH3389 bestehen ließH5975;

WLC   כִּיH3588 לְמַעַןH4616 דָּוִדH1732 נָתַןH5414 יְהוָהH3068 אֱלֹהָיוH430 לוֹH0 נִירH5216 בִּירוּשָׁלִָםH3389 לְהָקִיםH6965 אֶתH853 בְּנוֹH1121 אַחֲרָיוH310 וּֽלְהַעֲמִידH5975 אֶתH853 יְרוּשָׁלִָֽםH3389

VW   Nevertheless for David's sake Jehovah his God gave him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him to establish Jerusalem;


ELBS   weil DavidH1732 getan hatteH6213, was rechtH3477 war in den AugenH5869 JehovasH3068 und von allem, was erH5493 ihm geboten hatteH6680, nicht abgewichen war alle TageH3117 seines LebensH2416, außer in der SacheH1697 Urijas, des HethitersH2850.

WLC   אֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 דָוִדH1732 אֶתH853 הַיָּשָׁרH3477 בְּעֵינֵיH5869 יְהוָהH3068 וְלֹֽאH3808 סָרH5493 מִכֹּלH3605 אֲשֶׁרH834 צִוָּהוּH6680 כֹּלH3605 יְמֵיH3117 חַיָּיוH2416 רַקH7535 בִּדְבַרH1697 אוּרִיָּהH223 הַחִתִּֽיH2850

VW   because David had done what was right in the eyes of Jehovah, and had not turned aside from anything that He had commanded him all the days of his life, except in the matter of Uriah the Hittite.


ELBS   Und es war KriegH4421 zwischen RehabeamH7346 und JerobeamH3379 alle TageH3117 seines LebensH2416.

WLC   וּמִלְחָמָהH4421 הָיְתָהH1961 בֵיןH996 רְחַבְעָםH7346 וּבֵיןH996 יָרָבְעָםH3379 כָּלH3605 יְמֵיH3117 חַיָּֽיוH2416

VW   And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.


ELBS   Und dasH1697 ÜbrigeH3499 der Geschichte Abijams und alles, was er getanH6213 hat, istH3789 das nicht geschrieben in dem BucheH5612 der Chronika der KönigeH4428 von JudaH3063? Und esH3117 war KriegH4421 zwischen Abijam und JerobeamH3379.

WLC   וְיֶתֶרH3499 דִּבְרֵיH1697 אֲבִיָּםH38 וְכָלH3605 אֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 הֲלֽוֹאH3808 הֵםH1992 כְּתוּבִיםH3789 עַלH5921 סֵפֶרH5612 דִּבְרֵיH1697 הַיָּמִיםH3117 לְמַלְכֵיH4428 יְהוּדָהH3063 וּמִלְחָמָהH4421 הָיְתָהH1961 בֵּיןH996 אֲבִיָּםH38 וּבֵיןH996 יָרָבְעָֽםH3379

VW   And the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the Chronicles of the kings of Judah. And there was war between Abijam and Jeroboam.


ELBS   Und Abijam legte sichH7901 zu seinen VäternH1, und man begrubH6912 ihn in der StadtH5892 DavidsH1732. Und AsaH609, sein SohnH1121, ward KönigH4427 an seiner Statt.

WLC   וַיִּשְׁכַּבH7901 אֲבִיָּםH38 עִםH5973 אֲבֹתָיוH1 וַיִּקְבְּרוּH6912 אֹתוֹH853 בְּעִירH5892 דָּוִדH1732 וַיִּמְלֹךְH4427 אָסָאH609 בְנוֹH1121 תַּחְתָּֽיוH8478

VW   And Abijam rested with his fathers, and they buried him in the City of David. And Asa his son reigned in his place.


ELBS   Und im zwanzigsten H6242 H8141 Jahre JerobeamsH3379, des Königs von IsraelH3478, wurde AsaH609 KönigH4428 über JudaH3063.

WLC   וּבִשְׁנַתH8141 עֶשְׂרִיםH6242 לְיָרָבְעָםH3379 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 מָלַךְH4427 אָסָאH609 מֶלֶךְH4428 יְהוּדָֽהH3063

VW   In the twentieth year of Jeroboam king of Israel, Asa became king over Judah.


ELBS   Und erH4427 regierte einundvierzigH705 JahreH8141 zu JerusalemH3389; und derH259 NameH8034 seiner MutterH517 war Maaka, die TochterH1323 AbsalomsH53.

WLC   וְאַרְבָּעִיםH705 וְאַחַתH259 שָׁנָהH8141 מָלַךְH4427 בִּירוּשָׁלִָםH3389 וְשֵׁםH8034 אִמּוֹH517 מַעֲכָהH4601 בַּתH1323 אֲבִישָׁלֽוֹםH53

VW   And he reigned forty-one years in Jerusalem. His mother's name was Maachah the daughter of Abishalom.


ELBS   Und AsaH609 tatH6213, was rechtH3477 war in den AugenH5869 JehovasH3068, wie sein VaterH1 DavidH1732.

WLC   וַיַּעַשׂH6213 אָסָאH609 הַיָּשָׁרH3477 בְּעֵינֵיH5869 יְהוָהH3068 כְּדָוִדH1732 אָבִֽיוH1

VW   Asa did what was right in the eyes of Jehovah, as did his father David.


ELBS   Und erH5493 schaffte die Buhler aus dem LandeH776 und tatH5674 alle GötzenH1544 hinweg, die seine VäterH1 gemachtH6213 hatten.

WLC   וַיַּעֲבֵרH5674 הַקְּדֵשִׁיםH6945 מִןH4480 הָאָרֶץH776 וַיָּסַרH5493 אֶתH853 כָּלH3605 הַגִּלֻּלִיםH1544 אֲשֶׁרH834 עָשׂוּH6213 אֲבֹתָֽיוH1

VW   And he took away the male temple prostitutes from the land, and removed all the idols that his fathers had made.


ELBS   UndH5158 auch Maaka, seine MutterH517, die setzte erH8313 ab, daß sieH4656 nicht mehr KöniginH1377 wäre, weil sieH4656 der AscheraH842 einH5493 Götzenbild gemachtH3772 hatteH6213; und AsaH609 rottete ihr Götzenbild aus und verbrannte es im Tale KidronH6939.

WLC   וְגַםH1571 אֶתH853 מַעֲכָהH4601 אִמּוֹH517 וַיְסִרֶהָH5493 מִגְּבִירָהH1377 אֲשֶׁרH834 עָשְׂתָהH6213 מִפְלֶצֶתH4656 לָאֲשֵׁרָהH842 וַיִּכְרֹתH3772 אָסָאH609 אֶתH853 מִפְלַצְתָּהּH4656 וַיִּשְׂרֹףH8313 בְּנַחַלH5158 קִדְרֽוֹןH6939

VW   Also he removed Maachah his mother from being queen mother, because she had made a horrible thing in a grove. And Asa cut down her horrible thing and burned it by the Brook Kidron.


ELBS   Die HöhenH1116 aber wichen nichtH5493; doch das HerzH3824 AsasH609 war ungeteilt mit JehovaH3068 alle seine TageH3117.

WLC   וְהַבָּמוֹתH1116 לֹאH3808 סָרוּH5493 רַקH7535 לְבַבH3824 אָסָאH609 הָיָהH1961 שָׁלֵםH8003 עִםH5973 יְהוָהH3068 כָּלH3605 יָמָֽיוH3117

VW   But the high places were not removed. Nevertheless Asa's heart was perfect toward Jehovah all his days.


ELBS   Und erH935 brachte die geheiligtenH6944 Dinge seines VatersH1 und seine geheiligtenH6944 Dinge in das HausH1004 JehovasH3068: SilberH3701 und GoldH2091 und GeräteH3627.

WLC   וַיָּבֵאH935 אֶתH853 קָדְשֵׁיH6944 אָבִיוH1 וקדשוH6944 וְקָדְשֵׁיH6944 בֵּיתH1004 יְהוָהH3068 כֶּסֶףH3701 וְזָהָבH2091 וְכֵלִֽיםH3627

VW   He also brought into the house of Jehovah the things which his father had set apart, and the things which he himself had set apart: silver and gold and utensils.


ELBS   Und es war KriegH4421 zwischen AsaH609 und BaesaH1201, dem KönigH4428 von IsraelH3478, alle ihre TageH3117.

WLC   וּמִלְחָמָהH4421 הָיְתָהH1961 בֵּיןH996 אָסָאH609 וּבֵיןH996 בַּעְשָׁאH1201 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 כָּלH3605 יְמֵיהֶֽםH3117

VW   And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.


ELBS   Und BaesaH1201, der KönigH4428 von IsraelH3478, zogH5927 wider JudaH3063 herauf; und erH935 bauteH1129 RamaH7414, um AsaH609, dem KönigH4428 von JudaH3063, niemand ausH3318 -und eingehen zu lassenH5414.

WLC   וַיַּעַלH5927 בַּעְשָׁאH1201 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 עַלH5921 יְהוּדָהH3063 וַיִּבֶןH1129 אֶתH853 הָרָמָהH7414 לְבִלְתִּיH1115 תֵּתH5414 יֹצֵאH3318 וָבָאH935 לְאָסָאH609 מֶלֶךְH4428 יְהוּדָֽהH3063

VW   And Baasha king of Israel came up against Judah, and built Ramah, that he might let no one go out or come in to Asa king of Judah.


ELBS   Da nahmH3947 AsaH609 alles SilberH3701 und GoldH2091, das in den SchätzenH214 des HausesH1004 JehovasH3068 übrigH3498 war, und die SchätzeH214 des HausesH1004 des KönigsH4428, und gabH5414 sie in die HandH3027 seiner KnechteH5650; und der KönigH4428 AsaH609 sandte sie zu Ben-Hadad, dem SohneH1121 TabrimmonsH2886, des SohnesH1121 HesjonsH2383, dem KönigH4428 von SyrienH758, der zu DamaskusH1834 wohnteH3427, und ließH7971 ihm sagenH559:

WLC   וַיִּקַּחH3947 אָסָאH609 אֶתH853 כָּלH3605 הַכֶּסֶףH3701 וְהַזָּהָבH2091 הַֽנּוֹתָרִיםH3498 בְּאוֹצְרוֹתH214 בֵּיתH1004 יְהוָהH3068 וְאֶתH853 אֽוֹצְרוֹתH214 בֵּיתH1004 מלךH4428 הַמֶּלֶךְH4428 וַֽיִּתְּנֵםH5414 בְּיַדH3027 עֲבָדָיוH5650 וַיִּשְׁלָחֵםH7971 הַמֶּלֶךְH4428 אָסָאH609 אֶלH413 בֶּןH0 הֲדַדH1130 בֶּןH1121 טַבְרִמֹּןH2886 בֶּןH1121 חֶזְיוֹןH2383 מֶלֶךְH4428 אֲרָםH758 הַיֹּשֵׁבH3427 בְּדַמֶּשֶׂקH1834 לֵאמֹֽרH559

VW   Then Asa took all the silver and gold that was left in the treasuries of the house of Jehovah and the treasuries of the king's house, and delivered them into the hand of his servants. And King Asa sent them to Ben-Hadad the son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Syria, who dwelt in Damascus, saying,


ELBS   Ein BundH1285 istH6565 zwischen mir und dir, zwischen meinem VaterH1 und deinem VaterH1. Siehe, ich sendeH7971 dir ein GeschenkH7810 an SilberH3701 und GoldH2091: Wohlan! Brich deinen BundH1285 mit BaesaH1201, dem KönigH4428 von IsraelH3478, daß erH3212 von mir abzieheH5927.

WLC   בְּרִיתH1285 בֵּינִיH996 וּבֵינֶךָH996 בֵּיןH996 אָבִיH1 וּבֵיןH996 אָבִיךָH1 הִנֵּהH2009 שָׁלַחְתִּֽיH7971 לְךָH0 שֹׁחַדH7810 כֶּסֶףH3701 וְזָהָבH2091 לֵךְH1980 הָפֵרָהH6565 אֶתH853 בְּרִֽיתְךָH1285 אֶתH854 בַּעְשָׁאH1201 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 וְיַעֲלֶהH5927 מֵעָלָֽיH5921

VW   Let there be a treaty between you and me, as there was between my father and your father. Behold, I have sent you a present of silver and gold. Come and break your treaty with Baasha king of Israel, so that he will withdraw from me.


ELBS   UndH2428 Ben-Hadad hörteH8085 auf den KönigH4428 AsaH609, und er sandteH7971 seine Heerobersten wider die StädteH5892 IsraelsH3478 und schlugH5221 IjonH5859 und DanH1835 und Abel-Beth-Maaka, und ganz KinnerothH3672 nebst dem ganzen LandeH776 Naphtali.

WLC   וַיִּשְׁמַעH8085 בֶּןH0 הֲדַדH1130 אֶלH413 הַמֶּלֶךְH4428 אָסָאH609 וַיִּשְׁלַחH7971 אֶתH853 שָׂרֵיH8269 הַחֲיָלִיםH2428 אֲשֶׁרH834 לוֹH0 עַלH5921 עָרֵיH5892 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיַּךְH5221 אֶתH853 עִיּוֹןH5859 וְאֶתH853 דָּןH1835 וְאֵתH853 אָבֵלH0 בֵּֽיתH0 מַעֲכָהH62 וְאֵתH853 כָּלH3605 כִּנְרוֹתH3672 עַלH5921 כָּלH3605 אֶרֶץH776 נַפְתָּלִֽיH5321

VW   So Ben-Hadad heeded King Asa, and sent the commanders of his forces against the cities of Israel. And he struck Ijon, Dan, Abel Beth Maachah, and all Chinnereth, with all the land of Naphtali.


ELBS   UndH1129 es geschah, als BaesaH1201 es hörteH8085, da ließ er von dem Bau Ramas abH2308 und bliebH3427 in Tirza.

WLC   וַֽיְהִיH1961 כִּשְׁמֹעַH8085 בַּעְשָׁאH1201 וַיֶּחְדַּלH2308 מִבְּנוֹתH1129 אֶתH853 הָֽרָמָהH7414 וַיֵּשֶׁבH3427 בְּתִרְצָֽהH8656

VW   Now it happened, when Baasha heard it, that he stopped building Ramah, and remained in Tirzah.


ELBS   Der KönigH4428 AsaH609 aber ließ ganz JudaH3063 aufrufen, keiner war frei; undH5375 sie schafften die SteineH68 Ramas und das HolzH6086 weg, womit BaesaH1201 gebautH1129 hatte; und der KönigH4428 AsaH609 bauteH1129 damit GebaH1387 - BenjaminH1144 und MizpaH4709.

WLC   וְהַמֶּלֶךְH4428 אָסָאH609 הִשְׁמִיעַH8085 אֶתH853 כָּלH3605 יְהוּדָהH3063 אֵיןH369 נָקִיH5355 וַיִּשְׂאוּH5375 אֶתH853 אַבְנֵיH68 הָֽרָמָהH7414 וְאֶתH853 עֵצֶיהָH6086 אֲשֶׁרH834 בָּנָהH1129 בַּעְשָׁאH1201 וַיִּבֶןH1129 בָּםH0 הַמֶּלֶךְH4428 אָסָאH609 אֶתH853 גֶּבַעH1387 בִּנְיָמִןH1144 וְאֶתH853 הַמִּצְפָּֽהH4709

VW   Then King Asa made a proclamation throughout all Judah; no one was exempted. And they took away the stones and timber of Ramah, which Baasha had used for building; and with them King Asa built Geba of Benjamin, and Mizpah.


ELBS   Und dasH1697 ÜbrigeH3499 der ganzen Geschichte AsasH609 und alle seine MachtH1369, und alles, was er getanH6213, und die StädteH5892, die er gebaut hatH1129, istH3789 das nicht geschrieben inH6256 dem BucheH5612 der Chronika der KönigeH4428 von JudaH3063? Doch zur ZeitH3117 seines Alters erkrankte er an seinen FüßenH7272.

WLC   וְיֶתֶרH3499 כָּלH3605 דִּבְרֵֽיH1697 אָסָאH609 וְכָלH3605 גְּבוּרָתוֹH1369 וְכָלH3605 אֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 וְהֶֽעָרִיםH5892 אֲשֶׁרH834 בָּנָהH1129 הֲלֹֽאH3808 הֵמָּהH1992 כְתוּבִיםH3789 עַלH5921 סֵפֶרH5612 דִּבְרֵיH1697 הַיָּמִיםH3117 לְמַלְכֵיH4428 יְהוּדָהH3063 רַקH7535 לְעֵתH6256 זִקְנָתוֹH2209 חָלָהH2470 אֶתH854 רַגְלָֽיוH7272

VW   The rest of all the acts of Asa, all his might, all that he did, and the cities which he built, are they not written in the book of the Chronicles of the kings of Judah. But in the time of his old age he was diseased in his feet.


ELBS   Und AsaH609 legte sichH7901 zu seinen VäternH1, und er wurde bei seinen VäternH1 begrabenH6912 in der StadtH5892 seines VatersH1 DavidH1732. Und JosaphatH3092, sein SohnH1121, ward KönigH4427 an seiner Statt.

WLC   וַיִּשְׁכַּבH7901 אָסָאH609 עִםH5973 אֲבֹתָיוH1 וַיִּקָּבֵרH6912 עִםH5973 אֲבֹתָיוH1 בְּעִירH5892 דָּוִדH1732 אָבִיוH1 וַיִּמְלֹךְH4427 יְהוֹשָׁפָטH3092 בְּנוֹH1121 תַּחְתָּֽיוH8478

VW   So Asa rested with his fathers, and was buried with his fathers in the City of David his father. And Jehoshaphat his son reigned in his place.


ELBS   Und NadabH5070, der SohnH1121 JerobeamsH3379, wurde KönigH4427 über IsraelH3478 im zweitenH8147 JahreH8141 AsasH609, des KönigsH4428 von JudaH3063; und erH4427 regierte zweiH8147 JahreH8141 über IsraelH3478.

WLC   וְנָדָבH5070 בֶּןH1121 יָרָבְעָםH3379 מָלַךְH4427 עַלH5921 יִשְׂרָאֵלH3478 בִּשְׁנַתH8141 שְׁתַּיִםH8147 לְאָסָאH609 מֶלֶךְH4428 יְהוּדָהH3063 וַיִּמְלֹךְH4427 עַלH5921 יִשְׂרָאֵלH3478 שְׁנָתָֽיִםH8141

VW   Now Nadab the son of Jeroboam had become king over Israel in the second year of Asa king of Judah, and he reigned over Israel two years.


ELBS   Und er tat, was böseH7451 war in den AugenH5869 JehovasH3068, und wandelteH3212 auf dem WegeH1870 seines VatersH1 und in seiner SündeH2403, wodurch er IsraelH3478 sündigenH2398 gemacht hatteH6213.

WLC   וַיַּעַשׂH6213 הָרַעH7451 בְּעֵינֵיH5869 יְהוָהH3068 וַיֵּלֶךְH1980 בְּדֶרֶךְH1870 אָבִיוH1 וּבְחַטָּאתוֹH2403 אֲשֶׁרH834 הֶחֱטִיאH2398 אֶתH853 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   And he did evil in the eyes of Jehovah, and walked in the ways of his father, and in his sin by which he had made Israel sin.


ELBS   Und Basea, der SohnH1121 Achijas, vom HauseH1004 Issaschar, machteH7194 eine Verschwörung wider ihnH5221; und Basea erschlug ihn zu GibbethonH1405, welches den PhilisternH6430 gehörte, als NadabH5070 und ganz IsraelH3478 GibbethonH1405 belagertenH6696.

WLC   וַיִּקְשֹׁרH7194 עָלָיוH5921 בַּעְשָׁאH1201 בֶןH1121 אֲחִיָּהH281 לְבֵיתH1004 יִשָּׂשכָרH3485 וַיַּכֵּהוּH5221 בַעְשָׁאH1201 בְּגִבְּתוֹןH1405 אֲשֶׁרH834 לַפְּלִשְׁתִּיםH6430 וְנָדָבH5070 וְכָלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 צָרִיםH6696 עַֽלH5921 גִּבְּתֽוֹןH1405

VW   And Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him. And Baasha killed him at Gibbethon, which belonged to the Philistines, while Nadab and all Israel was laying siege to Gibbethon.


ELBS   Und BaesaH1201 töteteH4191 ihn im drittenH7969 JahreH8141 AsasH609, des Königs von JudaH3063, und ward KönigH4428 an seiner Statt.

WLC   וַיְמִתֵהוּH4191 בַעְשָׁאH1201 בִּשְׁנַתH8141 שָׁלֹשׁH7969 לְאָסָאH609 מֶלֶךְH4428 יְהוּדָהH3063 וַיִּמְלֹךְH4427 תַּחְתָּֽיוH8478

VW   Baasha killed him in the third year of Asa king of Judah, and reigned in his place.


ELBS   Und es geschah, sobald erH5221 KönigH4427 geworden war, erschlug er das ganze HausH1004 JerobeamsH3379; er ließ von JerobeamH3379 nichtsH1697 übrigH7604, was OdemH5397 hatteH1696, bis er ihn vertilgtH8045 hatte, nach dem Worte JehovasH3068, das er durchH3027 seinen KnechtH5650 Achija, den Siloniter, geredet hatte:

WLC   וַיְהִיH1961 כְמָלְכוֹH4427 הִכָּהH5221 אֶתH853 כָּלH3605 בֵּיתH1004 יָרָבְעָםH3379 לֹֽאH3808 הִשְׁאִירH7604 כָּלH3605 נְשָׁמָהH5397 לְיָרָבְעָםH3379 עַדH5704 הִשְׁמִדוֹH8045 כִּדְבַרH1697 יְהוָהH3068 אֲשֶׁרH834 דִּבֶּרH1696 בְּיַדH3027 עַבְדּוֹH5650 אֲחִיָּהH281 הַשִּׁילֹנִֽיH7888

VW   And it was so, when he became king, that he killed all the house of Jeroboam. He did not leave to Jeroboam anyone that breathed, until he had destroyed him, according to the Word of Jehovah which He had spoken by His servant Ahijah the Shilonite,


ELBS   wegen der SündenH2403 JerobeamsH3379, die er begangen und wodurch er IsraelH3478 sündigenH2398 gemacht, durch seine Reizung, wodurch er JehovaH3068, den GottH430 IsraelsH3478, gereizt hatteH2398.

WLC   עַלH5921 חַטֹּאותH2403 יָרָבְעָםH3379 אֲשֶׁרH834 חָטָאH2398 וַאֲשֶׁרH834 הֶחֱטִיאH2398 אֶתH853 יִשְׂרָאֵלH3478 בְּכַעְסוֹH3708 אֲשֶׁרH834 הִכְעִיסH3707 אֶתH853 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   because of the sins of Jeroboam, which he had sinned and by which he had made Israel sin, because of his provocation with which he had provoked Jehovah the God of Israel to anger.


ELBS   Und dasH1697 ÜbrigeH3499 der Geschichte NadabsH5070 und alles, was er getanH6213 hat, istH3789 das nicht geschrieben in dem BucheH5612 der Chronika der KönigeH4428 von IsraelH3478?

WLC   וְיֶתֶרH3499 דִּבְרֵיH1697 נָדָבH5070 וְכָלH3605 אֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 הֲלֹאH3808 הֵםH1992 כְּתוּבִיםH3789 עַלH5921 סֵפֶרH5612 דִּבְרֵיH1697 הַיָּמִיםH3117 לְמַלְכֵיH4428 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   Now the rest of the acts of Nadab, and all that he did, are they not written in the book of the Chronicles of the kings of Israel.


ELBS   Und es war KriegH4421 zwischen AsaH609 und BaesaH1201, dem KönigH4428 von IsraelH3478, alle ihre TageH3117.

WLC   וּמִלְחָמָהH4421 הָיְתָהH1961 בֵּיןH996 אָסָאH609 וּבֵיןH996 בַּעְשָׁאH1201 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 כָּלH3605 יְמֵיהֶֽםH3117

VW   And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.


ELBS   Im drittenH7969 JahreH8141 AsasH609, des Königs von JudaH3063, wurde BaesaH1201, der SohnH1121 Achijas, KönigH4428 über ganz IsraelH3478 zu Tirza, vierundzwanzig H702 H6242 JahreH8141.

WLC   בִּשְׁנַתH8141 שָׁלֹשׁH7969 לְאָסָאH609 מֶלֶךְH4428 יְהוּדָהH3063 מָלַךְH4427 בַּעְשָׁאH1201 בֶןH1121 אֲחִיָּהH281 עַלH5921 כָּלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 בְּתִרְצָהH8656 עֶשְׂרִיםH6242 וְאַרְבַּעH702 שָׁנָֽהH8141

VW   In the third year of Asa king of Judah, Baasha the son of Ahijah became king over all Israel in Tirzah, and reigned twenty-four years.


ELBS   Und er tat, was böseH7451 war in den AugenH5869 JehovasH3068 und wandelteH3212 auf den WegenH1870 JerobeamsH3379 und in seiner SündeH2403, wodurch er IsraelH3478 sündigenH2398 gemacht hatteH6213.

WLC   וַיַּעַשׂH6213 הָרַעH7451 בְּעֵינֵיH5869 יְהוָהH3068 וַיֵּלֶךְH1980 בְּדֶרֶךְH1870 יָרָבְעָםH3379 וּבְחַטָּאתוֹH2403 אֲשֶׁרH834 הֶחֱטִיאH2398 אֶתH853 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   He did evil in the eyes of Jehovah, and walked in the ways of Jeroboam, and in his sin by which he had made Israel sin.



Display settings Display settings SStrong's number hide!