COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   Und ganz IsraelH3478 versammelte sichH6908 zu DavidH1732 nach HebronH2275, und sie sprachenH559: Siehe, wir sind dein GebeinH6106 und dein FleischH1320.

WLC   וַיִּקָּבְצוּH6908 כָֽלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶלH413 דָּוִידH1732 חֶבְרוֹנָהH2275 לֵאמֹרH559 הִנֵּהH2009 עַצְמְךָH6106 וּֽבְשָׂרְךָH1320 אֲנָֽחְנוּH587

VW   And all Israel gathered to David at Hebron, saying, Behold we are your bone and your flesh.


ELBS   Schon früher, schon als SaulH7586 KönigH4428 warH935, bist du es gewesen, der IsraelH3478 ausH3318 -und einführte; und JehovaH3068, dein GottH430, hat zu dir gesagtH559: Du sollst mein VolkH5971 IsraelH3478 weidenH7462, und du sollst FürstH5057 sein über mein Volk IsraelH3478.

WLC   גַּםH1571 תְּמוֹלH8543 גַּםH1571 שִׁלְשׁוֹםH8032 גַּםH1571 בִּהְיוֹתH1961 שָׁאוּלH7586 מֶלֶךְH4428 אַתָּהH859 הַמּוֹצִיאH3318 וְהַמֵּבִיאH935 אֶתH853 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 לְךָH0 אַתָּהH859 תִרְעֶהH7462 אֶתH853 עַמִּיH5971 אֶתH853 יִשְׂרָאֵלH3478 וְאַתָּהH859 תִּהְיֶהH1961 נָגִידH5057 עַלH5921 עַמִּיH5971 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   Also, in time past, even when Saul was king, you were the one who led Israel out and brought them in; and Jehovah your God said to you, You shall shepherd My people Israel, and be ruler over My people Israel.


ELBS   UndH3068 alle ÄltestenH2205 IsraelsH3478 kamenH935 zu dem KönigH4428 nach HebronH2275, undH3068 DavidH1732 machteH3772 einen BundH1285 mit ihnen zu HebronH2275, vorH6440 Jehova; und sie salbtenH4886 DavidH1732 zum KönigH4428 über IsraelH3478, nach dem WorteH1697 Jehovas durchH3027 SamuelH8050.

WLC   וַיָּבֹאוּH935 כָּלH3605 זִקְנֵיH2205 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶלH413 הַמֶּלֶךְH4428 חֶבְרוֹנָהH2275 וַיִּכְרֹתH3772 לָהֶםH0 דָּוִידH1732 בְּרִיתH1285 בְּחֶבְרוֹןH2275 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 וַיִּמְשְׁחוּH4886 אֶתH853 דָּוִידH1732 לְמֶלֶךְH4428 עַלH5921 יִשְׂרָאֵלH3478 כִּדְבַרH1697 יְהוָהH3068 בְּיַדH3027 שְׁמוּאֵֽלH8050

VW   Therefore all the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a covenant with them at Hebron before Jehovah. And they anointed David king over Israel, according to the Word of Jehovah by the hand of Samuel.


ELBS   Und DavidH1732 und ganz IsraelH3478 zogenH3212 nach JerusalemH3389, das ist JebusH2982; und daselbst waren dieH3427 JebusiterH2983, die Bewohner des LandesH776.

WLC   וַיֵּלֶךְH1980 דָּוִידH1732 וְכָלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 יְרוּשָׁלִַםH3389 הִיאH1931 יְבוּסH2982 וְשָׁםH8033 הַיְבוּסִיH2983 יֹשְׁבֵיH3427 הָאָֽרֶץH776

VW   And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus, where the Jebusites were, the inhabitants of the land.


ELBS   Und die Bewohner von JebusH2982 sprachenH559 zu DavidH1732: DuH3427 wirst nichtH935 hier hereinkommen! Aber DavidH1732 nahm die BurgH4686 ZionH6726 ein, das ist die StadtH5892 DavidsH1732.

WLC   וַיֹּאמְרוּH559 יֹשְׁבֵיH3427 יְבוּסH2982 לְדָוִידH1732 לֹאH3808 תָבוֹאH935 הֵנָּהH2008 וַיִּלְכֹּדH3920 דָּוִידH1732 אֶתH853 מְצֻדַתH4686 צִיּוֹןH6726 הִיאH1931 עִירH5892 דָּוִֽידH1732

VW   And the inhabitants of Jebus said to David, You shall not come in here. Nevertheless David took the stronghold of Zion; the City of David.


ELBS   Und DavidH1732 sprachH559: Wer die JebusiterH2983 zuerstH7223 schlägtH5221, soll HauptH7218 und ObersterH8269 werden. DaH5927 stieg JoabH3097, der SohnH1121 der ZerujaH6870, zuerstH7223 hinaufH5927, und er wurde zum HaupteH7218.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 דָּוִידH1732 כָּלH3605 מַכֵּהH5221 יְבוּסִיH2983 בָּרִאשׁוֹנָהH7223 יִהְיֶהH1961 לְרֹאשׁH7218 וּלְשָׂרH8269 וַיַּעַלH5927 בָּרִאשׁוֹנָהH7223 יוֹאָבH3097 בֶּןH1121 צְרוּיָהH6870 וַיְהִיH1961 לְרֹֽאשׁH7218

VW   And David said, Whoever strikes the Jebusites first shall be chief commander. And Joab the son of Zeruiah went up first, and became chief.


ELBS   Und DavidH1732 wohnteH3427 in der BurgH4679; darum nannteH7121 man sie StadtH5892 DavidsH1732.

WLC   וַיֵּשֶׁבH3427 דָּוִידH1732 בַּמְצָדH4679 עַלH5921 כֵּןH3651 קָרְאוּH7121 לוֹH0 עִירH5892 דָּוִֽידH1732

VW   And David dwelt in the stronghold; therefore they called it the City of David.


ELBS   Und erH2421 bauteH1129 die StadtH5892 ringsum, vonH5439 dem MilloH4407 an rund umherH5439. Und JoabH3097 erneuerte das ÜbrigeH7605 der StadtH5892.

WLC   וַיִּבֶןH1129 הָעִירH5892 מִסָּבִיבH5439 מִןH4480 הַמִּלּוֹאH4407 וְעַדH5704 הַסָּבִיבH5439 וְיוֹאָבH3097 יְחַיֶּהH2421 אֶתH853 שְׁאָרH7605 הָעִֽירH5892

VW   And he built the city all around, from the Millo and all around. And Joab restored the rest of the city.


ELBS   UndH3212 DavidH1732 wurde immerfort größerH1419, undH1980 JehovaH3068 der HeerscharenH6635 war mit ihm.

WLC   וַיֵּלֶךְH1980 דָּוִידH1732 הָלוֹךְH1980 וְגָדוֹלH1419 וַיהוָהH3068 צְבָאוֹתH6635 עִמּֽוֹH5973

VW   And David went on, proceeding to greatness, for Jehovah of Hosts was with him.


ELBS   Und dies sind die HäupterH7218 der HeldenH1368, welche DavidH1732 hatte, die ihmH2388 mit ganz IsraelH3478 mutig beistanden in seinem Königtum, umH1697 ihn zum KönigH4427 zu machen, nach dem Worte JehovasH3068 über IsraelH3478.

WLC   וְאֵלֶּהH428 רָאשֵׁיH7218 הַגִּבּוֹרִיםH1368 אֲשֶׁרH834 לְדָוִידH1732 הַמִּתְחַזְּקִיםH2388 עִמּוֹH5973 בְמַלְכוּתוֹH4438 עִםH5973 כָּלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 לְהַמְלִיכוֹH4427 כִּדְבַרH1697 יְהוָהH3068 עַלH5921 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   These were the heads of the mighty men with David, who strengthened themselves with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the Word of Jehovah concerning Israel.


ELBS   UndH2595 dies ist die ZahlH4557 der HeldenH1368, welche DavidH1732 hatte: Jaschobam, der Sohn Hakmonis, das HauptH7218 der Anführer; er schwang seinen Speer wider dreihundert H7969 H3967, die er aufH5782 einmalH259 erschlug.

WLC   וְאֵלֶּהH428 מִסְפַּרH4557 הַגִּבֹּרִיםH1368 אֲשֶׁרH834 לְדָוִידH1732 יָשָׁבְעָםH3434 בֶּןH1121 חַכְמוֹנִיH2453 רֹאשׁH7218 השלושיםH7970 הַשָּׁלִישִׁיםH7970 הֽוּאH1931 עוֹרֵרH5782 אֶתH853 חֲנִיתוֹH2595 עַלH5921 שְׁלֹשׁH7969 מֵאוֹתH3967 חָלָלH2491 בְּפַעַםH6471 אֶחָֽתH259

VW   This is the number of David's mighty men: Jashobeam the son of a Hachmonite, chief of the thirty; he had lifted up his spear against three hundred, killed at one time.


ELBS   Und nachH310 ihm EleasarH499, der SohnH1121 DodosH1734, der Achochiter; er war unter den dreiH7969 HeldenH1368.

WLC   וְאַחֲרָיוH310 אֶלְעָזָרH499 בֶּןH1121 דּוֹדוֹH1734 הָאֲחוֹחִיH266 הוּאH1931 בִּשְׁלוֹשָׁהH7969 הַגִּבֹּרִֽיםH1368

VW   After him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was among the three mighty men.


ELBS   Er war mit DavidH1732 zu Pas-DammimH6450, als die PhilisterH6430 daselbst versammeltH622 waren zum StreitH4421. Und dort war ein Ackerstück vollH4392 GersteH8184; und das VolkH5971 flohH5127 vorH6440 den PhilisternH6430.

WLC   הֽוּאH1931 הָיָהH1961 עִםH5973 דָּוִידH1732 בַּפַּסH0 דַּמִּיםH6450 וְהַפְּלִשְׁתִּיםH6430 נֶאֱסְפוּH622 שָׁםH8033 לַמִּלְחָמָהH4421 וַתְּהִיH1961 חֶלְקַתH2513 הַשָּׂדֶהH7704 מְלֵאָהH4392 שְׂעוֹרִיםH8184 וְהָעָםH5971 נָסוּH5127 מִפְּנֵיH6440 פְלִשְׁתִּֽיםH6430

VW   He was with David at Pasdammim. Now the Philistines had gathered there for battle, and there was a parcel of land full of barley; and the people had fled before the Philistines.


ELBS   Da stellten sieH3320 sich mitten aufH8432 das StückH2513 und retteten es und schlugenH5221 die PhilisterH6430; und JehovaH3068 schaffte eine großeH1419 Rettung.

WLC   וַיִּֽתְיַצְּבוּH3320 בְתוֹךְH8432 הַחֶלְקָהH2513 וַיַּצִּילוּהָH5337 וַיַּכּוּH5221 אֶתH853 פְּלִשְׁתִּיםH6430 וַיּוֹשַׁעH3467 יְהוָהH3068 תְּשׁוּעָהH8668 גְדוֹלָֽהH1419

VW   But they took their stand in the middle of that field, recovered it, and killed the Philistines. And Jehovah saved by a great deliverance.


ELBS   Und dreiH7969 von den dreißigH7970 HäupternH7218 ging zu dem FelsenH6697 hinabH3381 zu DavidH1732, in die HöhleH4631 AdullamH5725; und das HeerH4264 der PhilisterH6430 lagerte im Tale RephaimH7497.

WLC   וַיֵּרְדוּH3381 שְֽׁלוֹשָׁהH7969 מִןH4480 הַשְּׁלוֹשִׁיםH7970 רֹאשׁH7218 עַלH5921 הַצֻּרH6697 אֶלH413 דָּוִידH1732 אֶלH413 מְעָרַתH4631 עֲדֻלָּםH5725 וּמַחֲנֵהH4264 פְלִשְׁתִּיםH6430 חֹנָהH2583 בְּעֵמֶקH6010 רְפָאִֽיםH7497

VW   And three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the army of the Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.


ELBS   DavidH1732 aber war damals auf der Bergfeste, und eine Aufstellung der PhilisterH6430 war damals zu BethlehemH1035.

WLC   וְדָוִידH1732 אָזH227 בַּמְּצוּדָהH4686 וּנְצִיבH5333 פְּלִשְׁתִּיםH6430 אָזH227 בְּבֵיתH0 לָֽחֶםH1035

VW   David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.


ELBS   Und DavidH1732 hatte ein Gelüste und sprachH559: Wer wird mich mit WasserH4325 tränkenH8248 aus der Zisterne zu BethlehemH1035, die am ToreH8179 ist?

WLC   ויתאוH183 וַיִּתְאָיוH183 דָּוִידH1732 וַיֹּאמַרH559 מִיH4310 יַשְׁקֵנִיH8248 מַיִםH4325 מִבּוֹרH953 בֵּֽיתH0 לֶחֶםH1035 אֲשֶׁרH834 בַּשָּֽׁעַרH8179

VW   And David said longingly, Oh, that someone would give me a drink of water from the well of Bethlehem, which is by the gate.


ELBS   Da brachenH1234 die DreiH7969 durch das LagerH4264 der PhilisterH6430 und schöpftenH7579 WasserH4325 aus der Zisterne von BethlehemH1035, die am ToreH8179 ist, und trugenH5375 und brachtenH935 es zu DavidH1732. Aber DavidH1732 wollteH14 es nicht trinkenH8354 und goßH5258 es aus als Trankopfer dem JehovaH3068;

WLC   וַיִּבְקְעוּH1234 הַשְּׁלֹשָׁהH7969 בְּמַחֲנֵהH4264 פְלִשְׁתִּיםH6430 וַיִּֽשְׁאֲבוּH7579 מַיִםH4325 מִבּוֹרH953 בֵּֽיתH0 לֶחֶםH1035 אֲשֶׁרH834 בַּשַּׁעַרH8179 וַיִּשְׂאוּH5375 וַיָּבִאוּH935 אֶלH413 דָּוִידH1732 וְלֹֽאH3808 אָבָהH14 דָוִידH1732 לִשְׁתּוֹתָםH8354 וַיְנַסֵּךְH5258 אֹתָםH853 לַיהוָֽהH3068

VW   So the three broke through the camp of the Philistines, drew water from the well of Bethlehem by the gate, and took it and brought it to David. But David would not drink it, but poured it out to Jehovah,


ELBS   und erH935 sprachH559: DasH2063 lasse mein GottH430 fern von mirH2486 sein, daß ich solches tueH6213! Sollte ich das BlutH1818 dieser MännerH582 trinkenH8354, die mit Gefahr ihres LebensH5315 hingegangen sind? Denn mit Gefahr ihres LebensH5315 haben sie es gebracht. Und er wollteH14 es nicht trinkenH8354. Das tatenH6213 die dreiH7969 HeldenH1368.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 חָלִילָהH2486 לִּיH0 מֵאֱלֹהַיH430 מֵעֲשׂוֹתH6213 זֹאתH2063 הֲדַםH1818 הָאֲנָשִׁיםH582 הָאֵלֶּהH428 אֶשְׁתֶּהH8354 בְנַפְשׁוֹתָםH5315 כִּיH3588 בְנַפְשׁוֹתָםH5315 הֱבִיאוּםH935 וְלֹאH3808 אָבָהH14 לִשְׁתּוֹתָםH8354 אֵלֶּהH428 עָשׂוּH6213 שְׁלֹשֶׁתH7969 הַגִּבּוֹרִֽיםH1368

VW   and said, Far be it from me, O my God, to do this. Shall I drink the blood of these men with their souls? For at the risk of their lives they have brought it. Therefore he would not drink it. These things were done by the three mighty men.


ELBS   UndH2595 AbisaiH52, der BruderH251 JoabsH3097, dieser war ein HauptH7218 der DreiH7969. Und er schwang seinen Speer wider dreihundert H7969 H3967, die er erschlug; und er hatte einen NamenH8034 unter den DreienH7969.

WLC   וְאַבְשַׁיH52 אֲחִֽיH251 יוֹאָבH3097 הוּאH1931 הָיָהH1961 רֹאשׁH7218 הַשְּׁלוֹשָׁהH7969 וְהוּאH1931 עוֹרֵרH5782 אֶתH853 חֲנִיתוֹH2595 עַלH5921 שְׁלֹשׁH7969 מֵאוֹתH3967 חָלָלH2490 ולאH3808 וְלוֹH3808 שֵׁםH8034 בַּשְּׁלוֹשָֽׁהH7969

VW   Abishai the brother of Joab was chief of another three. He had lifted up his spear against three hundred men, killed them, and had a name among the three.


ELBS   Vor den DreienH7969 war erH3513 geehrt, neben den ZweienH8147, so daß erH935 ihr ObersterH8269 wurde; aber an die ersten DreiH7969 reichte er nicht.

WLC   מִןH4480 הַשְּׁלוֹשָׁהH7969 בַשְּׁנַיִםH8147 נִכְבָּדH3513 וַיְהִיH1961 לָהֶםH0 לְשָׂרH8269 וְעַדH5704 הַשְּׁלוֹשָׁהH7969 לֹֽאH3808 בָֽאH935

VW   Of the three he was more honored than the other two; therefore he became their commander. However he did not attain to the first three.


ELBS   BenajaH1141, der SohnH1121 JojadasH3077, der SohnH1121 eines tapferen MannesH376, großH7227 anH3117 TatenH6467, von KabzeelH6909; selbiger erschlug zweiH8147 LöwenH738 von MoabH4124. UndH2428 erH5221 stieg hinabH3381 und erschlug den Löwen inH8432 der GrubeH953 an einem Schneetage.

WLC   בְּנָיָהH1141 בֶןH1121 יְהוֹיָדָעH3077 בֶּןH1121 אִֽישׁH376 חַיִלH2428 רַבH7227 פְּעָלִיםH6467 מִֽןH4480 קַבְצְאֵלH6909 הוּאH1931 הִכָּהH5221 אֵתH853 שְׁנֵיH8147 אֲרִיאֵלH739 מוֹאָבH4124 וְהוּאH1931 יָרַדH3381 וְהִכָּהH5221 אֶֽתH853 הָאֲרִיH738 בְּתוֹךְH8432 הַבּוֹרH953 בְּיוֹםH3117 הַשָּֽׁלֶגH7950

VW   Benaiah was the son of Jehoiada, the son of a valiant man from Kabzeel, who had done many deeds. He had killed two lion-like ones of Moab. He also had gone down and killed a lion in the midst of a pit on a snowy day.


ELBS   UndH2595 erH5221 war es, der den ägyptischenH4713 MannH376 erschlug, einen Mann von fünfH2568 EllenH520 Länge. UndH2595 der ÄgypterH4713 hatteH2026 einen Speer in der HandH3027 wie einen WeberbaumH707; er aber ging zu ihm hinabH3381 mit einem StabeH7626, undH2595 rißH1497 dem ÄgypterH4713 den Speer aus der HandH3027 und tötete ihn mit seinem eigenen Speere.

WLC   וְהֽוּאH1931 הִכָּהH5221 אֶתH853 הָאִישׁH376 הַמִּצְרִיH4713 אִישׁH376 מִדָּהH4060 חָמֵשׁH2568 בָּאַמָּהH520 וּבְיַדH3027 הַמִּצְרִיH4713 חֲנִיתH2595 כִּמְנוֹרH4500 אֹרְגִיםH707 וַיֵּרֶדH3381 אֵלָיוH413 בַּשָּׁבֶטH7626 וַיִּגְזֹלH1497 אֶֽתH853 הַחֲנִיתH2595 מִיַּדH3027 הַמִּצְרִיH4713 וַיַּהַרְגֵהוּH2026 בַּחֲנִיתֽוֹH2595

VW   And he killed an Egyptian, a man five cubits in stature. In the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, wrested the spear out of the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.


ELBS   Das tat BenajaH1141, der SohnH1121 JojadasH3077; und er hatteH6213 einen NamenH8034 unter den dreiH7969 HeldenH1368.

WLC   אֵלֶּהH428 עָשָׂהH6213 בְּנָיָהוּH1141 בֶּןH1121 יְהוֹיָדָעH3077 וְלוֹH0 שֵׁםH8034 בִּשְׁלוֹשָׁהH7969 הַגִּבֹּרִֽיםH1368

VW   These things Benaiah the son of Jehoiada did, and won a name among the three mighty men.


ELBS   Vor den Dreißigen, sieheH2009, war erH3513 geehrt, aber an die ersten DreiH7969 reichte erH935 nicht. Und DavidH1732 setzteH7760 ihn in seinen geheimen RatH4928.

WLC   מִןH4480 הַשְּׁלוֹשִׁיםH7970 הִנּוֹH2005 נִכְבָּדH3513 הוּאH1931 וְאֶלH413 הַשְּׁלוֹשָׁהH7969 לֹאH3808 בָאH935 וַיְשִׂימֵהוּH7760 דָוִידH1732 עַלH5921 מִשְׁמַעְתּֽוֹH4928

VW   Behold, he was honored among the thirty, but he did not attain to the first three. And David appointed him over his guard.


ELBS   UndH2428 die HeldenH1368 der Heere waren: Asael, der BruderH251 JoabsH3097; Elchanan, der SohnH1121 DodosH1734, von BethlehemH1035;

WLC   וְגִבּוֹרֵיH1368 הַחֲיָלִיםH2428 עֲשָׂהH0 אֵלH6214 אֲחִיH251 יוֹאָבH3097 אֶלְחָנָןH445 בֶּןH1121 דּוֹדוֹH1734 מִבֵּיתH0 לָֽחֶםH1035

VW   And the mighty ones of the army were Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,


ELBS   Schammoth, der HaroriterH2033; HelezH2503, der PeloniterH6397;

WLC   שַׁמּוֹתH8054 הַהֲרוֹרִיH2033 חֶלֶץH2503 הַפְּלוֹנִֽיH6397

VW   Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,


ELBS   IraH5896, der SohnH1121 Ikkesch', der Tekoiter; AbieserH44, der AnathothiterH6069;

WLC   עִירָאH5896 בֶןH1121 עִקֵּשׁH6142 הַתְּקוֹעִיH8621 אֲבִיעֶזֶרH44 הָעֲנְּתוֹתִֽיH6069

VW   Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,


ELBS   Sibbekai, der Huschathiter; IlaiH5866, der Achochiter;

WLC   סִבְּכַיH5444 הַחֻשָׁתִיH2843 עִילַיH5866 הָאֲחוֹחִֽיH266

VW   Sibbechai the Hushathite, Ilai the Ahohite,


ELBS   Maharai, der NetophathiterH5200; HeledH2466, der SohnH1121 BaanasH1196, der NetophathiterH5200;

WLC   מַהְרַיH4121 הַנְּטֹפָתִיH5200 חֵלֶדH2466 בֶּֽןH1121 בַּֽעֲנָהH1196 הַנְּטוֹפָתִֽיH5200

VW   Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,


ELBS   Ittai, der SohnH1121 RibaisH7380, von GibeaH1390 der KinderH1121 BenjaminH1144; BenajaH1141, der Pirhathoniter;

WLC   אִיתַיH863 בֶּןH1121 רִיבַיH7380 מִגִּבְעַתH1390 בְּנֵיH1121 בִנְיָמִןH1144 בְּנָיָהH1141 הַפִּרְעָתֹנִֽיH6553

VW   Ithai the son of Ribai of Gibeah of the sons of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,


ELBS   HuraiH2360, von den BächenH5158 Gaasch; AbielH22, der ArbathiterH6164;

WLC   חוּרַיH2360 מִנַּחֲלֵיH5158 גָעַשׁH1608 אֲבִיאֵלH22 הָעַרְבָתִֽיH6164

VW   Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,


ELBS   Asmaweth, der Bacharumiter; Eljachba, der Schaalboniter;

WLC   עַזְמָוֶתH5820 הַבַּחֲרוּמִיH978 אֶלְיַחְבָּאH455 הַשַּׁעַלְבֹנִֽיH8170

VW   Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,


ELBS   Bne-Haschem, der Gisoniter; JonathanH3129, der SohnH1121 Schages, der HarariterH2043;

WLC   בְּנֵיH1121 הָשֵׁםH2044 הַגִּזוֹנִיH1493 יוֹנָתָןH3129 בֶּןH1121 שָׁגֵהH7681 הַהֲרָרִֽיH2043

VW   the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,


ELBS   Achiam, der SohnH1121 Sakars, der HarariterH2043; Eliphal, der SohnH1121 UrsH218;

WLC   אֲחִיאָםH279 בֶּןH1121 שָׂכָרH7940 הַהֲרָרִיH2043 אֱלִיפַלH465 בֶּןH1121 אֽוּרH218

VW   Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,


ELBS   HepherH2660, der Mekerathiter; Achija, der PeloniterH6397;

WLC   חֵפֶרH2660 הַמְּכֵרָתִיH4382 אֲחִיָּהH281 הַפְּלֹנִֽיH6397

VW   Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,


ELBS   HezroH2695, der KarmeliterH3761; Naarai, der SohnH1121 Esbais;

WLC   חֶצְרוֹH2695 הַֽכַּרְמְלִיH3761 נַעֲרַיH5293 בֶּןH1121 אֶזְבָּֽיH229

VW   Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,


ELBS   JoelH3100, der BruderH251 NathansH5416; Mibchar, der SohnH1121 HagrisH1905;

WLC   יוֹאֵלH3100 אֲחִיH251 נָתָןH5416 מִבְחָרH4006 בֶּןH1121 הַגְרִֽיH1905

VW   Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,


ELBS   ZelekH6768, der AmmoniterH5984; Nacharai, der Beerothiter, der WaffenträgerH5375 JoabsH3097, des SohnesH1121 der ZerujaH6870;

WLC   צֶלֶקH6768 הָעַמּוֹנִיH5984 נַחְרַיH5171 הַבֵּרֹתִיH1307 נֹשֵׂאH5375 כְּלֵיH3627 יוֹאָבH3097 בֶּןH1121 צְרוּיָֽהH6870

VW   Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite (the armorbearer of Joab the son of Zeruiah),


ELBS   IraH5896, der Jithriter; GarebH1619, der Jithriter;

WLC   עִירָאH5896 הַיִּתְרִיH3505 גָּרֵבH1619 הַיִּתְרִֽיH3505

VW   Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,


ELBS   Urija, der HethiterH2850; SabadH2066, der SohnH1121 Achlais;

WLC   אֽוּרִיָּהH223 הַחִתִּיH2850 זָבָדH2066 בֶּןH1121 אַחְלָֽיH304

VW   Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,


ELBS   AdinaH5721, der SohnH1121 Schisas, der RubeniterH7206, ein HauptH7218 der RubeniterH7206, und dreißigH7970 bei ihm;

WLC   עֲדִינָאH5721 בֶןH1121 שִׁיזָאH7877 הָרֽאוּבֵנִיH7206 רֹאשׁH7218 לָרֽאוּבֵנִיH7206 וְעָלָיוH5921 שְׁלוֹשִֽׁיםH7970

VW   Adina the son of Shiza the Reubenite (a chief of the Reubenites, and thirty with him),


ELBS   HananH2605, der SohnH1121 Maakas; und JosaphatH3146, der MithniterH4981;

WLC   חָנָןH2605 בֶּֽןH1121 מַעֲכָהH4601 וְיוֹשָׁפָטH3146 הַמִּתְנִֽיH4981

VW   Hanan the son of Maachah, Joshaphat the Mithnite,


ELBS   Ussija, der Aschterothiter; Schamma und Jeghiel, die SöhneH1121 HothamsH2369, des AroeritersH6200;

WLC   עֻזִיָּאH5814 הָעֲשְׁתְּרָתִיH6254 שָׁמָעH8091 ויעואלH3273 וִֽיעִיאֵלH3273 בְּנֵיH1121 חוֹתָםH2369 הָעֲרֹעֵרִֽיH6200

VW   Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,


ELBS   JediaelH3043, der SohnH1121 Schimris, und Jocha, sein BruderH251, der ThiziterH8491;

WLC   יְדִֽיעֲאֵלH3043 בֶּןH1121 שִׁמְרִיH8113 וְיֹחָאH3109 אָחִיוH251 הַתִּיצִֽיH8491

VW   Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,


ELBS   ElielH447, der Machawim; und JeribaiH3403 und Joschawja, die SöhneH1121 ElnaamsH493; und Jithma, der MoabiterH4125;

WLC   אֱלִיאֵלH447 הַֽמַּחֲוִיםH4233 וִירִיבַיH3403 וְיוֹשַׁוְיָהH3145 בְּנֵיH1121 אֶלְנָעַםH493 וְיִתְמָהH3495 הַמּוֹאָבִֽיH4125

VW   Eliel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah the sons of Elnaam, Ithmah the Moabite,


ELBS   ElielH447 und ObedH5744, und Jaasiel, der Mezobaiter.

WLC   אֱלִיאֵלH447 וְעוֹבֵדH5744 וְיַעֲשִׂיאֵלH3300 הַמְּצֹבָיָֽהH4677

VW   Eliel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite.



Display settings Display settings SStrong's number hide!