COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   Und MoseH4872 und die ÄltestenH2205 von IsraelH3478 gebotenH4687 dem VolkeH5971 und sprachenH559: Beobachtet das ganze GebotH6680, das ich euchH8104 heuteH3117 gebieteH6680!

WLC   וַיְצַוH6680 מֹשֶׁהH4872 וְזִקְנֵיH2205 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶתH853 הָעָםH5971 לֵאמֹרH559 שָׁמֹרH8104 אֶתH853 כָּלH3605 הַמִּצְוָהH4687 אֲשֶׁרH834 אָנֹכִיH595 מְצַוֶּהH6680 אֶתְכֶםH853 הַיּֽוֹםH3117

VW   And Moses, with the elders of Israel, commanded the people, saying: Keep all the commandments which I am commanding you today.


ELBS   Und es soll geschehen, an dem TageH3117, da ihr überH5674 den JordanH3383 in das LandH776 hinüberziehet, das JehovaH3068, dein GottH430, dir gibtH5414, sollst du dir großeH1419 SteineH68 aufrichtenH6965 und sie mit KalkH7874 bestreichen;

WLC   וְהָיָהH1961 בַּיּוֹםH3117 אֲשֶׁרH834 תַּעַבְרוּH5674 אֶתH853 הַיַּרְדֵּןH3383 אֶלH413 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 נֹתֵןH5414 לָךְH0 וַהֲקֵמֹתָH6965 לְךָH0 אֲבָנִיםH68 גְּדֹלוֹתH1419 וְשַׂדְתָּH7874 אֹתָםH853 בַּשִּֽׂידH7874

VW   And it shall be, on the day when you cross over the Jordan to the land which Jehovah your God is giving you, that you shall set up for yourselves large stones, and whitewash them with lime.


ELBS   und wenn du hinübergezogen bist, sollst du alle Worte dieses GesetzesH8451 auf dieselben schreibenH3789, damit du inH5674 dasH1697 LandH776 kommest, welches JehovaH3068, dein GottH430, dir gibtH5414, ein LandH776, das von MilchH2461 und HonigH1706 fließt, so wie JehovaH3068, der GottH430 deiner VäterH1, zu dir geredetH1696 hatH2100.

WLC   וְכָתַבְתָּH3789 עֲלֵיהֶןH5921 אֶֽתH853 כָּלH3605 דִּבְרֵיH1697 הַתּוֹרָהH8451 הַזֹּאתH2063 בְּעָבְרֶךָH5674 לְמַעַןH4616 אֲשֶׁרH834 תָּבֹאH935 אֶלH413 הָאָרֶץH776 אֲ‍ֽשֶׁרH834 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 נֹתֵןH5414 לְךָH0 אֶרֶץH776 זָבַתH2100 חָלָבH2461 וּדְבַשׁH1706 כַּאֲשֶׁרH834 דִּבֶּרH1696 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵֽיH430 אֲבֹתֶיךָH1 לָֽךְH0

VW   And you shall write on them all the Words of this Law, when you have crossed over, that you may enter the land which Jehovah your God is giving you, a land flowing with milk and honey, just as Jehovah the God of your fathers has promised you.


ELBS   Und es soll geschehen, wenn ihr überH5674 den JordanH3383 gezogen seid, so sollt ihr diese SteineH68, betreffs welcher ich euch heuteH3117 gebiete, auf dem BergeH2022 EbalH5858 aufrichtenH6965; und du sollst sieH6680 mit KalkH7875 bestreichen.

WLC   וְהָיָהH1961 בְּעָבְרְכֶםH5674 אֶתH853 הַיַּרְדֵּןH3383 תָּקִימוּH6965 אֶתH853 הָאֲבָנִיםH68 הָאֵלֶּהH428 אֲשֶׁרH834 אָנֹכִיH595 מְצַוֶּהH6680 אֶתְכֶםH853 הַיּוֹםH3117 בְּהַרH2022 עֵיבָלH5858 וְשַׂדְתָּH7874 אוֹתָםH853 בַּשִּֽׂידH7874

VW   Therefore it shall be, when you have crossed over the Jordan, that on Mount Ebal you shall set up these stones, which I am commanding you today, and you shall whitewash them with lime.


ELBS   Und du sollst daselbst JehovaH3068, deinem GottH430, einen AltarH4196 bauenH1129, einen AltarH4196 von SteinenH68; du sollst kein EisenH1270 über dieselben schwingenH5130:

WLC   וּבָנִיתָH1129 שָּׁםH8033 מִזְבֵּחַH4196 לַיהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 מִזְבַּחH4196 אֲבָנִיםH68 לֹאH3808 תָנִיףH5130 עֲלֵיהֶםH5921 בַּרְזֶֽלH1270

VW   And there you shall build an altar unto Jehovah your God, an altar of stones; you shall not use an iron tool on them.


ELBS   Von ganzenH8003 SteinenH68 sollst du den AltarH4196 Jehovas, deines GottesH430, bauenH1129. UndH3068 du sollst Jehova, deinem GottH430, BrandopferH5930 darauf opfernH5927,

WLC   אֲבָנִיםH68 שְׁלֵמוֹתH8003 תִּבְנֶהH1129 אֶתH853 מִזְבַּחH4196 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 וְהַעֲלִיתָH5927 עָלָיוH5921 עוֹלֹתH5930 לַיהוָהH3068 אֱלֹהֶֽיךָH430

VW   You shall build with whole stones the altar of Jehovah your God, and offer burnt offerings on it unto Jehovah your God.


ELBS   und du sollst FriedensopferH8002 opfernH2076, und daselbst essenH398 und dich freuenH8055 vorH6440 JehovaH3068, deinem GottH430. -

WLC   וְזָבַחְתָּH2076 שְׁלָמִיםH8002 וְאָכַלְתָּH398 שָּׁםH8033 וְשָׂמַחְתָּH8055 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶֽיךָH430

VW   You shall offer peace offerings, and shall eat there, and rejoice before Jehovah your God.


ELBS   Und auf die SteineH68 sollst du alle WorteH1697 dieses GesetzesH8451 schreibenH3789, indem du sie deutlichH874 eingräbst.

WLC   וְכָתַבְתָּH3789 עַלH5921 הָאֲבָנִיםH68 אֶֽתH853 כָּלH3605 דִּבְרֵיH1697 הַתּוֹרָהH8451 הַזֹּאתH2063 בַּאֵרH874 הֵיטֵֽבH3190

VW   And you shall write very plainly on the stones all the Words of this Law.


ELBS   Und MoseH4872 und die PriesterH3548, die LevitenH3881, redeten zu dem ganzen IsraelH3478 und sprachenH1696: Schweige und höreH8085, IsraelH3478! An diesem TageH3117 bist duH559 JehovaH3068, deinem GottH430, zum VolkeH5971 gewordenH1961.

WLC   וַיְדַבֵּרH1696 מֹשֶׁהH4872 וְהַכֹּהֲנִיםH3548 הַלְוִיִּםH3881 אֶלH413 כָּלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 לֵאמֹרH559 הַסְכֵּתH5535 וּשְׁמַעH8085 יִשְׂרָאֵלH3478 הַיּוֹםH3117 הַזֶּהH2088 נִהְיֵיתָֽH1961 לְעָםH5971 לַיהוָהH3068 אֱלֹהֶֽיךָH430

VW   And Moses and the priests, the Levites, spoke to all Israel, saying, Be silent and listen, O Israel: This day you have become the people of Jehovah your God.


ELBS   So gehorcheH8085 der StimmeH6963 JehovasH3068, deines GottesH430, und tueH6213 seine GeboteH4687 und seine SatzungenH2706, die ich dir heuteH3117 gebieteH6680.

WLC   וְשָׁמַעְתָּH8085 בְּקוֹלH6963 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 וְעָשִׂיתָH6213 אֶתH853 מִצְוֺתָוH4687 וְאֶתH853 חֻקָּיוH2706 אֲשֶׁרH834 אָנֹכִיH595 מְצַוְּךָH6680 הַיּֽוֹםH3117

VW   Therefore you shall obey the voice of Jehovah your God, and do His commandments and His statutes which I am commanding you today.


ELBS   Und MoseH4872 gebotH6680 dem VolkeH5971 an selbigem TageH3117 und sprachH559:

WLC   וַיְצַוH6680 מֹשֶׁהH4872 אֶתH853 הָעָםH5971 בַּיּוֹםH3117 הַהוּאH1931 לֵאמֹֽרH559

VW   And Moses charged the people on the same day, saying,


ELBS   Wenn ihr überH5674 den JordanH3383 gezogen seid, sollen diese auf dem BergeH2022 Gerisim stehenH5975, um das VolkH5971 zu segnenH1288: SimeonH8095 und LeviH3878 und JudaH3063 und Issaschar und JosephH3130 und BenjaminH1144;

WLC   אֵלֶּהH428 יַֽעַמְדוּH5975 לְבָרֵךְH1288 אֶתH853 הָעָםH5971 עַלH5921 הַרH2022 גְּרִזִיםH1630 בְּעָבְרְכֶםH5674 אֶתH853 הַיַּרְדֵּןH3383 שִׁמְעוֹןH8095 וְלֵוִיH3878 וִֽיהוּדָהH3063 וְיִשָּׂשכָרH3485 וְיוֹסֵףH3130 וּבִנְיָמִֽןH1144

VW   These shall stand on Mount Gerizim to bless the people when you have crossed over the Jordan: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin;


ELBS   und diese sollen auf dem BergeH2022 EbalH5858 stehenH5975 zum FluchenH7045: RubenH7205, GadH1410 und Aser und SebulonH2074, DanH1835 und Naphtali.

WLC   וְאֵלֶּהH428 יַֽעַמְדוּH5975 עַלH5921 הַקְּלָלָהH7045 בְּהַרH2022 עֵיבָלH5858 רְאוּבֵןH7205 גָּדH1410 וְאָשֵׁרH836 וּזְבוּלֻןH2074 דָּןH1835 וְנַפְתָּלִֽיH5321

VW   and these shall stand on Mount Ebal to curse: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali.


ELBS   Und die LevitenH3881 sollen anhebenH6030 und zu allen MännernH376 von IsraelH3478 mit lauterH7311 StimmeH6963 sprechenH559:

WLC   וְעָנוּH6030 הַלְוִיִּםH3881 וְאָֽמְרוּH559 אֶלH413 כָּלH3605 אִישׁH376 יִשְׂרָאֵלH3478 קוֹלH6963 רָֽםH7311

VW   And the Levites shall speak with a loud voice and say to all the men of Israel:


ELBS   VerfluchtH779 sei der MannH376, der ein geschnitztes oder gegossenesH4541 BildH6459 macht, einen GreuelH8441 vor JehovaH3068, ein Machwerk vonH3027 Künstlerhand undH6213 es im Geheimen aufstellt! UndH7760 dasH4639 ganze VolkH5971 antworte undH6030 sageH559: AmenH543!

WLC   אָרוּרH779 הָאִישׁH376 אֲשֶׁרH834 יַעֲשֶׂהH6213 פֶסֶלH6459 וּמַסֵּכָהH4541 תּוֹעֲבַתH8441 יְהוָהH3068 מַעֲשֵׂהH4639 יְדֵיH3027 חָרָשׁH2796 וְשָׂםH7760 בַּסָּתֶרH5643 וְעָנוּH6030 כָלH3605 הָעָםH5971 וְאָמְרוּH559 אָמֵֽןH543

VW   Cursed is the one who makes a graven or molten image, an abomination to Jehovah, the work of the hands of the craftsman, and sets it up in secret. And all the people shall answer and say, Amen!


ELBS   VerfluchtH779 sei, wer seinen VaterH1 oder seine MutterH517 verachtet! Und das ganze VolkH5971 sageH559: AmenH543!

WLC   אָרוּרH779 מַקְלֶהH7034 אָבִיוH1 וְאִמּוֹH517 וְאָמַרH559 כָּלH3605 הָעָםH5971 אָמֵֽןH543

VW   Cursed is the one who treats his father or his mother with contempt. And all the people shall say, Amen!


ELBS   VerfluchtH779 sei, wer die GrenzeH1366 seines NächstenH7453 verrückt! Und das ganze VolkH5971 sageH559: AmenH543!

WLC   אָרוּרH779 מַסִּיגH5253 גְּבוּלH1366 רֵעֵהוּH7453 וְאָמַרH559 כָּלH3605 הָעָםH5971 אָמֵֽןH543

VW   Cursed is the one who moves his neighbor's landmark. And all the people shall say, Amen!


ELBS   VerfluchtH779 sei, wer einen BlindenH5787 auf dem WegeH1870 irreführt! Und das ganze VolkH5971 sageH559: AmenH543!

WLC   אָרוּרH779 מַשְׁגֶּהH7686 עִוֵּרH5787 בַּדָּרֶךְH1870 וְאָמַרH559 כָּלH3605 הָעָםH5971 אָמֵֽןH543

VW   Cursed is the one who makes the blind to wander off the road. And all the people shall say, Amen!


ELBS   VerfluchtH779 sei, wer das RechtH4941 des FremdlingsH1616, der WaiseH3490 und der WitweH490 beugtH5186! Und das ganze VolkH5971 sageH559: AmenH543!

WLC   אָרוּרH779 מַטֶּהH5186 מִשְׁפַּטH4941 גֵּרH1616 יָתוֹםH3490 וְאַלְמָנָהH490 וְאָמַרH559 כָּלH3605 הָעָםH5971 אָמֵֽןH543

VW   Cursed is the one who perverts the justice due the sojourner, the fatherless, and widow. And all the people shall say, Amen!


ELBS   VerfluchtH779 sei, wer beiH7901 dem WeibeH802 seines VatersH1 liegt, denn erH559 hatH1540 die DeckeH3671 seines VatersH1 aufgedeckt! Und das ganze VolkH5971 sage: AmenH543!

WLC   אָרוּרH779 שֹׁכֵבH7901 עִםH5973 אֵשֶׁתH802 אָבִיוH1 כִּיH3588 גִלָּהH1540 כְּנַףH3671 אָבִיוH1 וְאָמַרH559 כָּלH3605 הָעָםH5971 אָמֵֽןH543

VW   Cursed is the one who lies with his father's wife, because he has uncovered his father's skirt. And all the people shall say, Amen!


ELBS   VerfluchtH779 sei, wer beiH7901 irgend einem ViehH929 liegt! Und das ganze VolkH5971 sageH559: AmenH543!

WLC   אָרוּרH779 שֹׁכֵבH7901 עִםH5973 כָּלH3605 בְּהֵמָהH929 וְאָמַרH559 כָּלH3605 הָעָםH5971 אָמֵֽןH543

VW   Cursed is the one who lies with any kind of animal. And all the people shall say, Amen!


ELBS   VerfluchtH779 sei, wer beiH7901 seiner SchwesterH269 liegt, der TochterH1323 seines VatersH1 oder der TochterH1323 seiner MutterH517! Und das ganze VolkH5971 sageH559: AmenH543!

WLC   אָרוּרH779 שֹׁכֵבH7901 עִםH5973 אֲחֹתוֹH269 בַּתH1323 אָבִיוH1 אוֹH176 בַתH1323 אִמּוֹH517 וְאָמַרH559 כָּלH3605 הָעָםH5971 אָמֵֽןH543

VW   Cursed is the one who lies with his sister, the daughter of his father or the daughter of his mother. And all the people shall say, Amen!


ELBS   VerfluchtH779 sei, wer beiH7901 seiner SchwiegermutterH2859 liegt! Und das ganze VolkH5971 sageH559: AmenH543!

WLC   אָרוּרH779 שֹׁכֵבH7901 עִםH5973 חֹֽתַנְתּוֹH2859 וְאָמַרH559 כָּלH3605 הָעָםH5971 אָמֵֽןH543

VW   Cursed is the one who lies with his mother-in-law. And all the people shall say, Amen!


ELBS   VerfluchtH779 sei, wer seinen NächstenH7453 im Geheimen erschlägtH5221! Und das ganze VolkH5971 sageH559: AmenH543!

WLC   אָרוּרH779 מַכֵּהH5221 רֵעֵהוּH7453 בַּסָּתֶרH5643 וְאָמַרH559 כָּלH3605 הָעָםH5971 אָמֵֽןH543

VW   Cursed is the one who strikes his neighbor secretly. And all the people shall say, Amen!


ELBS   VerfluchtH779 sei, wer ein GeschenkH7810 nimmtH3947, um jemand zu erschlagenH5221, unschuldigesH5355 BlutH1818 zu vergießen! Und das ganze VolkH5971 sageH559: AmenH543!

WLC   אָרוּרH779 לֹקֵחַH3947 שֹׁחַדH7810 לְהַכּוֹתH5221 נֶפֶשׁH5315 דָּםH1818 נָקִיH5355 וְאָמַרH559 כָּלH3605 הָעָםH5971 אָמֵֽןH543

VW   Cursed is the one who takes a bribe to strike the blood of an innocent soul. And all the people shall say, Amen!


ELBS   VerfluchtH779 sei, wer nichtH6965 aufrecht hält die Worte dieses GesetzesH8451, sie zu tunH6213! Und dasH1697 ganze VolkH5971 sageH559: AmenH543!

WLC   אָרוּרH779 אֲשֶׁרH834 לֹאH3808 יָקִיםH6965 אֶתH853 דִּבְרֵיH1697 הַתּוֹרָֽהH8451 הַזֹּאתH2063 לַעֲשׂוֹתH6213 אוֹתָםH853 וְאָמַרH559 כָּלH3605 הָעָםH5971 אָמֵֽןH543

VW   Cursed is the one who does not confirm all the Words of this Law. And all the people shall say, Amen!



Display settings Display settings SStrong's number hide!