COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   Who is this that comethH935 from EdomH123, with dyedH2556 garmentsH899 from BozrahH1224? this that is gloriousH1921 in his apparelH3830, travellingH6808 in the greatnessH7230 of his strengthH3581? I that speakH1696 in righteousnessH6666, mightyH7227 to saveH3467.  **

WLC   מִיH4310 זֶהH2088 בָּאH935 מֵאֱדוֹםH123 חֲמוּץH2556 בְּגָדִיםH899 מִבָּצְרָהH1224 זֶהH2088 הָדוּרH1921 בִּלְבוּשׁוֹH3830 צֹעֶהH6808 בְּרֹבH7230 כֹּחוֹH3581 אֲנִיH589 מְדַבֵּרH1696 בִּצְדָקָהH6666 רַבH7227 לְהוֹשִֽׁיעַH3467

FBM   Qui est celui-ci qui vient d'Édom, en vêtements rouges, qui vient de Botsra avec des habits éclatants, portant la tête haute, dans la plénitude de sa force? C'est moi, qui parle avec justice, tout-puissant pour sauver.


WEBS   Why art thou redH122 in thy apparelH3830, and thy garmentsH899 like him that treadethH1869 in the winepressH1660?

WLC   מַדּוּעַH4069 אָדֹםH122 לִלְבוּשֶׁךָH3830 וּבְגָדֶיךָH899 כְּדֹרֵךְH1869 בְּגַֽתH1660

FBM   Pourquoi tes vêtements sont-ils rouges, et tes habits comme ceux de l'homme qui foule dans la cuve?


WEBS   I have troddenH1869 the winepressH6333 alone; and of the peopleH5971 there was noneH376 with me: for I will treadH1869 them in my angerH639, and trampleH7429 them in my furyH2534; and their bloodH5332 shall be sprinkledH5137 upon my garmentsH899, and I will stainH1351 all my raimentH4403.

WLC   פּוּרָהH6333 דָּרַכְתִּיH1869 לְבַדִּיH905 וּמֵֽעַמִּיםH5971 אֵֽיןH369 אִישׁH376 אִתִּיH854 וְאֶדְרְכֵםH1869 בְּאַפִּיH639 וְאֶרְמְסֵםH7429 בַּחֲמָתִיH2534 וְיֵזH5137 נִצְחָםH5332 עַלH5921 בְּגָדַיH899 וְכָלH3605 מַלְבּוּשַׁיH4403 אֶגְאָֽלְתִּיH1351

FBM   J'ai été seul à fouler au pressoir, et parmi les peuples personne n'était avec moi. Et je les ai foulés dans ma colère, je les ai écrasés dans ma fureur: leur sang a rejailli sur mes habits, et j'ai souillé tous mes vêtements.


WEBS   For the dayH3117 of vengeanceH5359 is in my heartH3820, and the yearH8141 of my redeemedH1350 is comeH935.

WLC   כִּיH3588 יוֹםH3117 נָקָםH5359 בְּלִבִּיH3820 וּשְׁנַתH8141 גְּאוּלַיH1350 בָּֽאָהH935

FBM   Car le jour de la vengeance est dans mon cœur, et l'année de mes rachetés est venue.


WEBS   And I lookedH5027, and there was none to helpH5826; and I wonderedH8074 that there was none to upholdH5564: therefore my own armH2220 brought salvationH3467 to me; and my furyH2534, it upheldH5564 me.

WLC   וְאַבִּיטH5027 וְאֵיןH369 עֹזֵרH5826 וְאֶשְׁתּוֹמֵםH8074 וְאֵיןH369 סוֹמֵךְH5564 וַתּוֹשַֽׁעH3467 לִיH0 זְרֹעִיH2220 וַחֲמָתִיH2534 הִיאH1931 סְמָכָֽתְנִיH5564

FBM   J'ai regardé, et il n'y avait point d'aide; je me suis étonné, et point de soutien! Alors mon bras m'a sauvé, et ma fureur m'a soutenu.


WEBS   And I will tread downH947 the peopleH5971 in my angerH639, and make them drunkH7937 in my furyH2534, and I will bring downH3381 their strengthH5332 to the earthH776.

WLC   וְאָבוּסH947 עַמִּיםH5971 בְּאַפִּיH639 וַאֲשַׁכְּרֵםH7937 בַּחֲמָתִיH2534 וְאוֹרִידH3381 לָאָרֶץH776 נִצְחָֽםH5332

FBM   J'ai foulé les peuples dans ma colère, et je les ai enivrés dans ma fureur; et j'ai fait couler leur sang sur ta terre.


WEBS   I will mentionH2142 the lovingkindnessesH2617 of the LORDH3068, and the praisesH8416 of the LORDH3068, according to all that the LORDH3068 hath bestowedH1580 on us, and the greatH7227 goodnessH2898 toward the houseH1004 of IsraelH3478, which he hath bestowedH1580 on them according to his merciesH7356, and according to the multitudeH7230 of his lovingkindnessesH2617.

WLC   חַֽסְדֵיH2617 יְהוָהH3068 אַזְכִּירH2142 תְּהִלֹּתH8416 יְהוָהH3068 כְּעַלH5921 כֹּלH3605 אֲשֶׁרH834 גְּמָלָנוּH1580 יְהוָהH3068 וְרַבH7227 טוּבH2898 לְבֵיתH1004 יִשְׂרָאֵלH3478 אֲשֶׁרH834 גְּמָלָםH1580 כְּֽרַחֲמָיוH7356 וּכְרֹבH7230 חֲסָדָֽיוH2617

FBM   Je publierai les bontés de YEHOVAH, les louanges de YEHOVAH, pour tout le bien que YEHOVAH nous a fait et pour l'abondance des biens qu'il a faits à la maison d'Israël, dans ses compassions et dans la grandeur de ses gratuités.


WEBS   For he saidH559, Surely they are my peopleH5971, childrenH1121 that will not lieH8266: so he was their SaviourH3467.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אַךְH389 עַמִּיH5971 הֵמָּהH1992 בָּנִיםH1121 לֹאH3808 יְשַׁקֵּרוּH8266 וַיְהִיH1961 לָהֶםH1992 לְמוֹשִֽׁיעַH3467

FBM   Il a dit: Oui, ils sont mon peuple, des enfants qui ne tromperont pas; et il a été leur Sauveur.


WEBS   In all their afflictionH6869 he was afflictedH6862, and the angelH4397 of his presenceH6440 savedH3467 them: in his loveH160 and in his pityH2551 he redeemedH1350 them; and he boreH5190 them, and carriedH5375 them all the daysH3117 of oldH5769.

WLC   בְּֽכָלH3605 צָרָתָםH6869 לאH3808 לוֹH3808 צָרH6862 וּמַלְאַךְH4397 פָּנָיוH6440 הֽוֹשִׁיעָםH3467 בְּאַהֲבָתוֹH160 וּבְחֶמְלָתוֹH2551 הוּאH1931 גְאָלָםH1350 וַֽיְנַטְּלֵםH5190 וַֽיְנַשְּׂאֵםH5375 כָּלH3605 יְמֵיH3117 עוֹלָֽםH5769

FBM   Dans toutes leurs détresses il a été en détresse, et l'ange de sa face les a délivrés; lui-même il les a rachetés dans son amour et dans sa miséricorde; il les a soutenus, et les a portés sans cesse aux jours d'autrefois.


WEBS   But they rebelledH4784, and vexedH6087 his HolyH6944 SpiritH7307: therefore he was turnedH2015 to be their enemyH341, and he foughtH3898 against them.

WLC   וְהֵמָּהH1992 מָרוּH4784 וְעִצְּבוּH6087 אֶתH853 רוּחַH7307 קָדְשׁוֹH6944 וַיֵּהָפֵךְH2015 לָהֶםH0 לְאוֹיֵבH341 הוּאH1931 נִלְחַםH3898 בָּֽםH0

FBM   Mais ils ont été rebelles, ils ont contristé son Esprit Saint; et il est devenu leur ennemi; lui-même a combattu contre eux.


WEBS   Then he rememberedH2142 the daysH3117 of oldH5769, MosesH4872, and his peopleH5971, saying, Where is he that brought themH5927 out of the seaH3220 with the shepherdH7462 of his flockH6629? where is he that putH7760 his HolyH6944 SpiritH7307 withinH7130 him?  **

WLC   וַיִּזְכֹּרH2142 יְמֵֽיH3117 עוֹלָםH5769 מֹשֶׁהH4872 עַמּוֹH5971 אַיֵּהH346 הַֽמַּעֲלֵםH5927 מִיָּםH3220 אֵתH854 רֹעֵיH7462 צֹאנוֹH6629 אַיֵּהH346 הַשָּׂםH7760 בְּקִרְבּוֹH7130 אֶתH853 רוּחַH7307 קָדְשֽׁוֹH6944

FBM   Alors son peuple s'est souvenu des jours anciens, des jours de Moïse: Où est celui qui les fit remonter de la mer, avec le pasteur de son troupeau? Où est celui qui mit au milieu d'eux son Esprit Saint;


WEBS   That ledH3212 them by the right handH3225 of MosesH4872 with his gloriousH8597 armH2220, dividingH1234 the waterH4325 beforeH6440 them, to makeH6213 himself an everlastingH5769 nameH8034?

WLC   מוֹלִיךְH1980 לִימִיןH3225 מֹשֶׁהH4872 זְרוֹעַH2220 תִּפְאַרְתּוֹH8597 בּוֹקֵֽעַH1234 מַיִםH4325 מִפְּנֵיהֶםH6440 לַעֲשׂוֹתH6213 לוֹH0 שֵׁםH8034 עוֹלָֽםH5769

FBM   Qui fit marcher à la droite de Moïse son bras glorieux; qui fendit les eaux devant eux, pour se faire un nom éternel;


WEBS   That ledH3212 them through the deepH8415, as an horseH5483 in the wildernessH4057, that they should not stumbleH3782?

WLC   מוֹלִיכָםH1980 בַּתְּהֹמוֹתH8415 כַּסּוּסH5483 בַּמִּדְבָּרH4057 לֹאH3808 יִכָּשֵֽׁלוּH3782

FBM   Qui les fit marcher par les flots, comme un cheval dans le désert, sans broncher?


WEBS   As a beastH929 goeth downH3381 in the valleyH1237, the SpiritH7307 of the LORDH3068 caused him to restH5117: so didst thou leadH5090 thy peopleH5971, to makeH6213 thyself a gloriousH8597 nameH8034.

WLC   כַּבְּהֵמָהH929 בַּבִּקְעָהH1237 תֵרֵדH3381 רוּחַH7307 יְהוָהH3068 תְּנִיחֶנּוּH5117 כֵּןH3651 נִהַגְתָּH5090 עַמְּךָH5971 לַעֲשׂוֹתH6213 לְךָH0 שֵׁםH8034 תִּפְאָֽרֶתH8597

FBM   L'Esprit de YEHOVAH les a conduits doucement, comme une bête qui descend dans la vallée; c'est ainsi que tu as conduit ton peuple, pour te faire un nom glorieux.


WEBS   Look downH5027 from heavenH8064, and beholdH7200 from the habitationH2073 of thy holinessH6944 and of thy gloryH8597: where is thy zealH7068 and thy strengthH1369, the soundingH1995 of thy heartH4578 and of thy merciesH7356 toward me? are they restrainedH662?  **

WLC   הַבֵּטH5027 מִשָּׁמַיִםH8064 וּרְאֵהH7200 מִזְּבֻלH2073 קָדְשְׁךָH6944 וְתִפְאַרְתֶּךָH8597 אַיֵּהH346 קִנְאָֽתְךָH7068 וּגְבוּרֹתֶךָH1369 הֲמוֹןH1995 מֵעֶיךָH4578 וְֽרַחֲמֶיךָH7356 אֵלַיH413 הִתְאַפָּֽקוּH662

FBM   Regarde des cieux, et vois, de ta demeure sainte et glorieuse! Où sont ta jalousie et ta force, l'émotion de tes entrailles, et tes compassions qui se contiennent envers moi?


WEBS   DoubtlessH3588 thou art our fatherH1, though AbrahamH85 be ignorantH3808 H3045 of us, and IsraelH3478 acknowledgeH5234 us not: thou, O LORDH3068, art our fatherH1, our redeemerH1350; thy nameH8034 is from everlastingH5769.  **

WLC   כִּֽיH3588 אַתָּהH859 אָבִינוּH1 כִּיH3588 אַבְרָהָםH85 לֹאH3808 יְדָעָנוּH3045 וְיִשְׂרָאֵלH3478 לֹאH3808 יַכִּירָנוּH5234 אַתָּהH859 יְהוָהH3068 אָבִינוּH1 גֹּאֲלֵנוּH1350 מֵֽעוֹלָםH5769 שְׁמֶֽךָH8034

FBM   Car c'est toi qui es notre Père! Quand Abraham ne nous connaîtrait pas, quand Israël ne nous avouerait pas, toi, YEHOVAH, tu es notre Père; notre Rédempteur, voilà ton nom de tout temps!


WEBS   O LORDH3068, why hast thou made us to errH8582 from thy waysH1870, and hardenedH7188 our heartH3820 from thy fearH3374? ReturnH7725 for thy servantsH5650’ sake, the tribesH7626 of thy inheritanceH5159.

WLC   לָמָּהH4100 תַתְעֵנוּH8582 יְהוָהH3068 מִדְּרָכֶיךָH1870 תַּקְשִׁיחַH7188 לִבֵּנוּH3820 מִיִּרְאָתֶךָH3374 שׁוּבH7725 לְמַעַןH4616 עֲבָדֶיךָH5650 שִׁבְטֵיH7626 נַחֲלָתֶֽךָH5159

FBM   Pourquoi, ô YEHOVAH, nous fais-tu égarer hors de tes voies, et endurcis-tu notre cœur pour ne pas te craindre? Reviens, en faveur de tes serviteurs, des tribus de ton héritage!


WEBS   The peopleH5971 of thy holinessH6944 have possessedH3423 it but a little whileH4705: our adversariesH6862 have trodden downH947 thy sanctuaryH4720.

WLC   לַמִּצְעָרH4705 יָרְשׁוּH3423 עַםH5971 קָדְשֶׁךָH6944 צָרֵינוּH6862 בּוֹסְסוּH947 מִקְדָּשֶֽׁךָH4720

FBM   Pour un peu de temps ton peuple saint a possédé le pays; mais nos ennemis ont foulé ton sanctuaire.


WEBS   We are thine: thou neverH5769 didst bear ruleH4910 over them; they were not calledH7121 by thy nameH8034.  **

WLC   הָיִינוּH1961 מֵֽעוֹלָםH5769 לֹֽאH3808 מָשַׁלְתָּH4910 בָּםH0 לֹֽאH3808 נִקְרָאH7121 שִׁמְךָH8034 עֲלֵיהֶםH5921 לוּאH0 קָרַעְתָּH7167 שָׁמַיִםH8064 יָרַדְתָּH3381 מִפָּנֶיךָH6440 הָרִיםH2022 נָזֹֽלּוּH2151

FBM   Nous sommes comme ceux sur qui tu n'as jamais dominé, et qui ne sont pas appelés de ton nom!



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה